Текст книги "Интервью длиною в годы: по материалам офлайн-интервью"
Автор книги: Аркадий и Борис Стругацкие
Соавторы: Светлана Бондаренко
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 33 страниц)
Как Вы думаете, что будет дальше со Стеллочкой? Просто это мой самый любимый персонаж.
Соня. Электроугли, Россия – 10.06.01
Ну разумеется, они с Сашей поженятся и будут счастливы.
Смогли ли бы Вы написать аналог ПНВС с главными лицами – предпринимателями? ПСИХОЛОГИЧЕСКИ готовы ли?
Валерий. Россия – 04.06.02
Наверное, не могли бы. Нас никогда не интересовали те ЦЕЛИ, к которым стремились самые умные (подчеркиваю!), самые симпатичные нам, самые нравственно близкие из бизнесменов. Цели эти (в конечном итоге): власть над людьми и управление социальными процессами. Более того, эти цели никогда нам не нравились. Поэтому, если бы мы и взялись писать об этих людях, у нас обязательно получилась бы сатира, без всякого доброжелательства и теплоты.
В «Понедельнике» веселые празднующие маги, сотворив себе ужин, не забывают отметить: «Кто творил шампанское? Не забудьте утром оплатить…» Все прочие чудеса творятся ими совершенно свободно и безвозмездно. Это – Ваше отношение к спиртному?
Игорь Васильевич. Луганск, Украина – 26.01.03
Этим маленьким эпизодом мы как бы намекали, что даже маги не способны создать нечто из ничего и за возникающие в процессе волшебства материальные блага надо платить. Шампанское не создается из магических пассов, шампанское просто изымается из ближайшего магазина, и за него (шампанское) надо во благовремение заплатить хрустящими. Подразумевается, что и со всеми прочими чудесами дела обстоят так же «материалистично», но было бы слишком скучно (и нудно) каждый раз об этом подробно писать.
А как же бутерброды и кофе, что Привалов откушал? Или те же «кивринские» яблочки? Я понимаю, шампанское – тут случай с компенсацией простой. Да и булку, докторскую колбасу и кофе можно было «просто» из дома телепортировать. Но куда прикажете того здорового комара «возвращать»? Ну уж нет, тут Вы просто ошиблись: чудеса так чудеса.
Борис Варшавский. NH, USA – 12.03.03
Конечно же, чудеса! Кто бы спорил? Но – из области математической магии. Нелинейная трансгрессия. Феномен Тарантоги. Энергетический изоморфизм. Асимметрические преобразования Киврина. Умклайдет-преобразования второго рода… Но при всем при том – неуклонное соблюдение первых трех законов термодинамики и очень осторожное использование четвертого. В частности, козлоподобный комар появился именно потому, что Привалов (по неопытности) забыл произвести инкуб-матрицирование и, как естественное следствие, напорол с масштабированием. С четвертым законом не шутят. По крайней мере, чайники, вроде Саши.
Все эти гигантские комары, блюдо на мохнатых ножках, кристалл с бутербродом внутри – из какого они тогда магазина? Получается, что этот (и некоторые аналогичные) эпизоды не вписываются в концепцию «за все надо платить», так как «горькие, как хина, и мягкие, как масло, груши» тоже, очевидно не перемещались со склада?
Максим Музалевский. Саратов, Россия – 12.03.03
Названные груши безусловно перемещались с грушевого склада (городка Середина-Буда Черниговской области), но Саша забыл, что органическая трансгрессия обязательно требует предварительной нормализации вектора-магистатум, и поэтому глюкоза в груше из левовращающей сделалась у него правовращающей, откуда, естественно, и горький вкус. Я уже писал здесь выше, что с четвертым законом термодинамики шутки плохи.
«Хищные вещи века»
Меня интересует ВАШЕ отношение к этому произведению, т. е. считаете ли Вы его творческой удачей, любите ли?
Андрей. Москва, Россия – 07.04.01
Когда-то мы очень гордились этой повестью. Но цензура так изуродовала ее, что наши восторги сменились определенной холодностью. Впрочем, в 70-х годах мы все еще числили ХВВ среди лучших своих опусов. Сегодня я к этой повести, скорее, равнодушен, хотя не могу не признать, что (в отличие от многих наших вещей) она осталась в высшей степени актуальной.
Почему в последнем издании «Хищных вещей века» (Миры братьев Стругацких) в повести отсутствуют последние страницы (эпилог).
Бусыгин Андрей. Пермь, Россия – 24.10.98
«Хищные вещи» чуть не вылетели вон из издательства «Молодая гвардия» (по идеологическим мотивам) в 1965 году. Чтобы спасти вещь, мы вынуждены были сделать там ряд «оптимистических» и «идеологически выверенных» вставок. Эти вставки я выбросил при последнем издании романа. В издательстве «Терра Фантастика» роман выпущен в своем первоначальном виде, в каком он сошел с нашей машинки в ноябре 1964 года.
Неужели такой прекрасный фрагмент «Хищных вещей века» – про будущих педагогов и воспитателей, которые снимут последнее проклятие в самой бескровной и самой трудной войне, – возник лишь в качестве «прикрытия», как результат давления редакторов?
Марина Степанова. Москва, Россия – 12.04.00
Представьте себе. Авторы отнюдь не считали этот фрагмент «прекрасным». Они относились к нему, как к неизбежному злу и вынужденной залипухе. Авторы полагали, что нарисованная в ХВВ проблема настолько серьезна и опасна, что не терпит простых и наглядных решений. Сто лет, и ни поколением меньше. А скорее всего, еще дольше. И никаких реально существующих педагогов на горизонте…
Кому и как могла прийти в голову мысль закусывать спирт сахарным песком? Это же ужас!
Юрий. Аннаба, Алжир – 15.03.99
Буба закусывал таким странным образом не от хорошей жизни никак не для того, чтобы получить удовольствие от процесса закусывания. Подразумевается, что это – некий составной элемент жизни всякого опытного слегача. Нечто для вящего кайфа.
Как придумалось слово «слег»?
Vlad Vork. Украина – 27.04.00
Слово «слег» было выбрано из двадцати или тридцати наугад придуманных, как самое противное «на вкус и на ощупь».
Лет тридцать меня мучает вопрос: с чьим танком вел бой Жилин в «Хищных вещах века», да еще в городе? Тогда казалось невероятным, что советский человек (не кадровый военный) участвует в боевых действиях за пределами страны, а уж в стране и подавно, да еще в будущем. Сейчас это уже невероятным не кажется. Но АБС это откуда знали, и как редакторы пропустили? И спасибо АБС, что я столько лет об этом думаю.
Владимир Полищук. Оренбург, Россия – 12.06.00
Насколько я помню, это был армейский танк. Ведь в городе имел место мятеж, поднятый армией и тайной полицией (которые результате всеобщего разоружения оказались не у дел).
Помню, АН рассказывал о своем знакомом – сотруднике наших спецслужб, который уже в те времена принимал участие в подготовке военспецов в африканских странах (будущих бойцов ФРЕЛИМО, УНИТА и пр.). Так вот, этот сотрудник выражал свое восхищение тем, что АБС сумели (ничего вроде бы не зная об этом) так точно описать типичного «борца с кликой Бадшаха» (помните сцену в кафе?). Мы, разумеется, были польщены, но, честно говоря, не увидели в этом ничего такого уж «гениального» или даже загадочного. Все, что описано в ХВВ, – результат логического анализа, и не более того. Там происходит лишь то, что должно происходить, если сделать определенные предположения о ситуации в социуме.
Что же касается «редакторов», то им очень многое не понравилось в ХВВ, книга была без малого остановлена в производстве и лишь божьим попущением увидела свет. После чего ее долбали в прессе все идеологические холуи, кому было не лень.
Что за город имеется в виду в «Хищных вещах века»?
David. Israel – 20.06.00
Мы не имели в виду никакого конкретного города. Небольшой курортный город в небольшой европейской стране. Все. И никаких конкретностей.
Точка зрения 1: – Вузи и приятели (литературное произведение из 6 букв – книжка, что ли?) – хорошие веселые люди, не делают никому зла, а интели, закидавшие дискотеку едким газом, – люди, мягко говоря, плохие, недалеко ушедшие от террористов и убийц.
Точка зрения 2: – Вузи и приятели – примитивное быдло, «протоплазма» а-ля дон Сэра, а интели – Настоящие Люди с идеалами.
Какая из этих точек зрения Вам как автору ближе? Что Вы имели в виду во время работы над этим эпизодом в ХВВ?
Макс. Москва, Россия – 03.07.00
Работая над ХВВ, авторы имели в виду примерно следующее. Вот вы, господа начальство, все время талдычите нам, что надо повышать жизненный уровень и развивать производство. Подымем-де жизненный уровень на недосягаемую высоту, и у нас сразу же, автоматически, наступит благорастворение воздухов под названием «коммунизм». Так вот – НЕ наступит. А наступит вот что: читайте эту книжку, думайте и кончайте людям баки забивать. Коммунизм – это общество людей, наслаждающихся своей любимой работой, а не стадо пожирателей вкусной еды, для которых главное в жизни – поменьше думать и побольше развлекаться. Вузи с приятелями – достойные представители такого вот общества. Но и интели – тоже не сахар, хотя они и «с идеями». Большевики тоже были «с идеями» – во сколько наколбасили! И не пытайтесь поделить мир (и в частности общество, описанное в ХВВ) на быдло и на тех, что «с идеями». Не получится. В каком-то смысле все с идеями. И в каком-то смысле – все быдло.
Хотел бы задать вопрос относительно ХВВ: мне (и не только мне) показалось, что главный герой встречается в стране дураков с одним своим сторонником, но буквально отплевывается от него. Это мастер Гаоэй. Действительно – он безумно любит свою работу, и главное – он в меру своих сил и понимания старается улучшить жителей страны. Он смотрит «мыльный сериал»? Но ведь с кем не бывало поймать себя на симпатиях к попсе? В конце концов, любой специалист вынужден себя в чем-то ограничивать и отдыхать не думая. Действительно ли Вы вкладывали в Гаоэя такое содержание? Почему Жилин не стал даже думать в этом направлении?
Василий Стоякин. Днепропетровск, Украина – 25.09.02
Авторы хотели сказать примерно следующее: можно быть мастером и фанатиком своего дела и в то же самое время оставаться «нищим духом» – человеком, убогим интеллектуально и эмоционально. Таков наш мастер Гаоэй. Жилин думает о нем то же самое.
«И все-таки Мироза вышла за него, – сказал он вдруг…» Что знали АБС тогда, во время написания ХВВ, о мыльных операх, а что угадали сами?
Анна. Москва, Россия – 26.10.03
«Мыльных опер» по ТВ в то время еще не было, даже на Западе. Но были (на Западе) мыльные оперы по радио – о них мы, понаслышке, знали.
Два старичка на виду у Жилина, щелкая костлявыми пальцами перед носами друг друга, принимаются расписывать преимущества фазана тушеного перед фазаном, запеченным с перьями… Это были сотрудники ресторана на окладе, специально заманивающие клиентов в ресторан?
Юрий Зибинский. Ростов-на-Дону, Россия – 21.12.03
Без всякого сомнения! Именно они. Зазывалы.
То, что Вы написали о космонавте Зенае, который превратился в «Бубу», это фигура речи или это действительно личное наблюдение?
rtf. Россия – 03.09.03
О космонавтах не скажу, но вообще знавал многих и многих очень приличных людей, которые «ломались» на такой, скажем, прозаической вещи, как водка. Это, – как говорил Карлсон, – дело житейское. «Нету молодца противу винца».
Салоны Хорошего Настроения там же – своего рода «духовные» публичные дома? Почему Вузи всегда все там слюнявят?
Максим. Москва, Россия – 05.11.03
У Вас разнузданное воображение. В названных «салонах» никакого разврата нет – там исправляют настроение немолодых женщин, впавших во временную депрессию.
Что такое чушики?
Дмитрий Макаров. Bonn, Germany – 25.12.03
«Чушики» – это жаргонное словечко (придуманное авторами), означающее примерно то же, что и «ерунда», «глупости», «чушь». Всего-то навсего.
Генерал-лейтенант Туур своим визуальным обликом напомнил мне карикатуры Б. Ефимова – высокие жилистые мужики с острым носом, весь в орденах… В общем, отрицательный персонаж. Однако, по книге, он не связан с путчем, и вообще, просто военный, да и семья вроде ничего… С чем связана такая антивоенная точка зрения Вас на него?
Максим Маслаков. Москва, Россия – 04.01.04
Ну почему так уж и «антивоенная»? Как всякий кадровый военный, генерал-полковник не лишен известных недостатков (специфический менталитет, ограниченность и узость кругозора, излишняя решительность в принятии решений, полное отсутствие рефлексии), но при всем при том ничего такого уж отрицательного за ним не числится. И отношение к нему авторов соответствующее – несколько с иронией, но не без известного уважения (вообще характерного для людей моего поколения в отношении к военным в чинах).
Кто такие упоминающиеся в Вашем произведении «Хищные вещи века» артики? А заодно и перши?
Александр Кадев. Москва, Россия – 24.09.04
Артики – это люди, исповедующие исключительно «искусственный» образ жизни (дышать дымом, покрывать тело краской, избегать свежего воздуха и солнечного света и пр.). Кто такие перши, я, честно говоря, уже забыл. Тоже придурки какие-то, неестественные.
В интервью на вопрос об утопии Вы ответили, что создавали антиутопию, но в настоящее время считаете мир ХВВ вероятным (и не самым худшим!) вариантом будущего преуспевающих капстран. Под впечатлением этого интервью я прочитал роман. У меня к Вам вопрос: почему сегодня Вы не считаете этот мир антиутопией? Вы теперь считаете, что мир ХВВ не создаст дрожки и слега? Или дрожка и слег – это не так уж страшно?
Андрей. Израиль – 09.04.01
А Вы сравните мир ХВВ с миром «1984» или даже с миром романа «Операция ВЕНЕРА» Пола и Корнблата. Не покажется ли Вам мир ХВВ раем? А ведь тоталитарные миры и миры перенаселенной Земли – это вполне реальная перспектива. Нет уж, пусть лучше дрожка и слег. В конце концов, и то, и другое уже существует «здесь и сейчас», хотя и в облегченном варианте (рок-клубы и экстази), и ничего, живем, не погибаем и даже прогрессируем помаленьку.
Так что же такое мир ХВВ (если можно, повсестороннее и поподробнее)?
Денис Воловни к. Одесса, Украина – 29.05.01
«Мир ХВВ» – это реализовавшееся во всей своей красе Общество Неограниченного Потребления. Мир, в котором полностью отсутствует проблема материального обеспечения граждан: людям доступно все необходимое и практически все, что они могли бы пожелать. Реализована старинная мечта человечества: работать как можно меньше, а получать как можно больше. И совершенно неважно, только ли город это, или целая страна, или даже континент.
«Хищные вещи века», площадь с «дрожкой», мерцающие плафоны над головой, обалдевшая толпа. И – выстрелы, сверху, с самолета, дело тех людей, которые отчаянно пытаются бороться с общим обалдеванием… Но стреляют они СВЕРХУ, то есть – ПО ТОЛПЕ, по тем самым людям, которых хотят избавить от дурмана…
Почему – так? Кто они, эти борцы, избавляющие от наркотика путем расстрела? Или просто ценность жизни человеческой в этой стране (в которой не так и плохо жить?!) снижена до нуля?
Игорь Васильевич. Луганск, Украина – 31.05.05
Такие обстрелы – очевидно, акции людей, доведенных до отчаяния от невозможности что-нибудь изменить. Это сродни поведению жены, хлещущей по физиономии своего бедолагу-супруга, который опять, в который раз, приполз домой на бровях, и никто, ничем, никак не способен прекратить это отвратительное свинство!..
Вы уточняете обстоятельства – в ХВВ площадь с дрожкой была забросана слезогонкой, а стреляли с самолета только по плафонам… Но как можно стрелять с самолета по плафонам, расположенным над толпой и не стрелять при этом по людям?
Игорь Васильевич. Луганск, Украина – 23.08.05
Думаю, эти экстремисты не слишком заботились о людях. Ведь это было для них «быдло». Ну шлепнем парочку-другую – главное ведь: заставить проснуться, опомниться, разозлиться хоть на кого-нибудь – перестать быть сытым стадом… Не надо идеализировать интелей – в стране уродов и интели уроды.
В этой стране – в общем, изобилие. Бесплатные раздачи вещей и продуктов, большинство персонажей – в общем – бездельники. Какова материальная база этого общества? Кто там создает ценности, которые раздаются бесплатно? Или просто срез общества, взятый для рассмотрения, не прошел через тех, кто работает?..
Игорь Васильевич. Луганск, Украина – 26.09.05
Там работают ВСЕ. Только рабочий день трехчасовой (насколько я помню). Уровень же изобилия достигнут с помощью науки и техники – химический синтез всего мыслимого, автоматизация трудоемких производств и прочие чудеса 21 – го века.
Давно хотел спросить – почему в «Хищных Вещах» главный герой так кидается на книги на прилавке, неужели при коммунизме все еще существует книжный дефицит? Или это просто промашка авторов? А если так, как же ЦЕНЗОРЫ не заметили подобного поклепа на советский строй?
Boris. Haifa, Israel – 26.09.05
Во-первых, цензоры таки-да ЗАМЕТИЛИ поклеп, и у книжки были большие неприятности. А во-вторых, книжный дефицит на некоторые книги существует всегда и везде. Разумеется, это ОТНОСИТЕЛЬНЫЙ дефицит – достать можно, но не вдруг и не везде (как давеча книгу Лоренса Гарднера «Чаша Грааля…» искали мне полгода по всей России добрые люди, спасибо им от всего сердца – еле нашли). Видимо, с собранием Минца у Жилина была такая же история, – это же было какое-то особенное издание, самой полное, откомментированное и т. д.
«Улитка на склоне»
«Улитка на склоне» для меня одно из любимых ваших произведений. Но я, к сожалению, так и не могу понять его название. Объясните, пожалуйста, что оно означает.
Юрий. Тюмень, Россия – 20.02.00
Название это – строчка из эпиграфа («Тихо, тихо ползи…»). Символ неторопливости прогресса и упорства человеческого в достижении цели.
Скажите пожалуйста, а правда, что никто из читателей не понял замысла «Улитки»?
Николай Рубан. Москва, Россия – 02.01.00
Нет, это не так. Я лично знаком по крайней мере с двумя читателями, которые идею «Улитки» сформулировали для себя точно так же, как это сделали авторы.
Что есть Управление? Можно ли считать, что Управление в УНС иллюзорно? Или Перец становится директором учреждения, реально существующего в романе? Или в УНС присутствует нечто иное, труднопостижимое, а Управление – символ этого нечто (как Замок у Кафки)?
Юрий. Россия – 06.12.00
Не надо воспринимать Управление как некое реальное учреждение. Управление – это, безусловно, символ. Символ нашего настоящего. Так же, как Лес – символ будущего. А УНС – это, по сути, притча.
Когда Вы писали Улитку, Вам не хотелось или было ли у Вас в планах свести двух ее героев (как, например, Максима и Гая), ведь, читая это выдающееся произведение, всегда казалось, что вот-вот Молчун выйдет к Городу и встретит там Перца (или наоборот, Перец, попав в Лес, спасет Кандида), но этого так и не произошло, хотя ощущения всегда говорили об их обязательной встрече (как будто повествование готовило читателя к ней)?
Шагеев Макс. Казань, Россия – 22.11.01
Сюжетно «Улитка» – это история двух притчевых героев, один из которых во что бы то ни стало пытается попасть в Лес, а другой – вырваться из Леса. Никакой сюжетной необходимости в их встрече авторы не усматривали.
«…а когда Перец задвигал под столом ногами, устраиваясь поудобнее на стуле без сиденья…» Этот стул без сиденья – опечатка или еще один штрих в кафкианской картине Управления?
Владимир. Москва, Россия – 16.06.02
Разумеется, это именно «кафкианский штрих». Там их много разбросано, по всей повести.
В этом интервью Вы неоднократно характеризовали Лес из «Улитки» как символ будущего человечества. Но какое это видение будущего, мне непонятно – оптимистическое или пессимистическое – уж больно страшненький лес получился?
Юлия. Тюмень, Россия – 25.09.02
Мы неоднократно говорили и писали: будущее (реальное будущее) не ужасно и не прекрасно, оно – чуждо, непонятно и лежит за пределами понятий «хорошо-плохо». Эту мысль мы, в частности, иллюстрируем Лесом из «Улитки».
Насколько осознанным было влияние Кафки?
Михаил Болдырев. Ottawa, Canada – 12.07.03
Нам, помнится, очень нравился тогда характерный для Кафки прием: описание мира, как призрачной зоны перехода от сна к реальности. Этот прием мы вполне сознательно и с удовольствием применили пару раз в «Улитке».
Известный сетевой писатель и философ Д. Е. Галковский недавно написал следующее: «Научная фантастика один из самых правдивых видов литературы. Ибо недоподцензурна. <…> Лучшее произведение о коллективизации в СССР – „Улитка на склоне“ Стругацких». Согласны ли Вы с такой оценкой Улитки на Склоне, как произведения о коллективизации?
Петров. Россия – 21.02.04
О Галковском я, к стыду своему, ничего не знаю. Что же касается «Улитки», то советское крестьянство безусловно представлялось нам (в каком-то смысле) образцовой жертвой Прогресса, хрестоматийным примером того, что может сделать с целым социумом (древним, самобытным, стабильным) неуклонный, равнодушный и неодолимый Прогресс. И дело здесь не в коллективизации даже – по сути дела, во всем мире крестьянство с хрустом погибло под колесами Прогресса, только в разных странах эта гибель выглядела по-разному.
Как вам удалось сделать лес из «Улитки на склоне» таким по-настоящему чужим?
Иван. Ялта, Украина – 10.09.00
Не знаю. Старались.
Насколько связано появление имени Кандид в «Улитке на склоне» с вольтеровским Кандидом?
Роман Сухов. СПб, Россия – 08.11.02
На самом деле происхождение этого имени таково. В первом варианте «Улитки» (известном теперь под названием «Беспокойство») героем «лесной части» был Атос-Сидоров. При работе с окончательным вариантом нам, естественно, понадобилось заменить Атоса на кого-то другого. Обычно в таких случаях подбирается имя с тем же числом слогов и с тем же «ритмом» (чтобы не сбивались с ритма фразы, в которых это имя присутствует). Кто-то предложил имя Кандид. Кан-дид – А-тос, очень хорошо. Мысль о Вольтере, разумеется, тоже обсуждалась, и было признано, что это даже недурно: Простодушный и Лес. Но какого-то особенного смысла мы в имя Кандид не вкладывали.
Каких-либо комментариев относительно имени другого главного героя – Переца (или Перца? как правильно склонять?) я не встречал никогда и нигде. Могли бы Вы что-нибудь прояснить?
Копатель имен. Стругоцк, Россия – 13.06.01
Вообще-то Перец это не имя, а фамилия. Причем фамилия «значимая». Авторы как бы смутно намекают на то, что такие люди, как он, являются той самой острой приправой к нашей жизни, которая делает существование общества не таким пресным. («Перчику ему в жизнь, перчику!..» – говаривал один из эпизодических героев классики.)
Все упомянутое мужское население деревни, в которой живет Кандид, носит имена-прозвища (Молчун, Колченог, Кулак, даже Обида-Мученик…), а вот Нава – Нава и есть. Просто так? В «Улитке…» всё не просто так. Или потому, что она чужая, и в другой деревне другие порядки (хотя в каждой есть свой Слухач)? Или потому, что она женщина? Или «нава» на языке деревни и означает, скажем, «чужая баба»? А имена других женщин, по-моему и к сожалению, не упоминаются.
Кирилл. СПб, Россия – 12.03.03
Как мы с огромным удивлением узнали спустя пару лет после окончания «Улитки», Нава на старорусском означает «русалка», «утопленница». Такие дела.
Верно ли, что Перец не мог выехать на материк не из-за чьей-нибудь злонамеренной воли, а лишь по случайному стечению обстоятельств?
Дима Хмелёв. Россия – 14.05.01
Это, опять же, не существенно. Важно, что с ним происходило то же, что и с Кандидом, который тоже никак не мог выбраться из своей деревни. Вот эта обреченность, прикованность к месту важна для атмосферы романа.
Действительно ли счастливец, проведший ночь с Алевтиной, как следствие становился Директором?
Михаил Болдырев. Ottawa, Canada – 12.07.03
Намек на такую закономерность в повести есть. Мы, правда, имели в виду нечто большее: миром правит Женщина. Это хорошо перекликалось с «лесной» частью повести.
Рита тоже одна из славных подруг?
Андрей. Минск, Белоруссия – 17.09.05
Нет еще. Но дело, видимо, идет к тому.
Откуда Вы взяли выражение «Шерсть на носу»?
Alex. Москва, Россия – 22.05.00
Придумалось как-то само собой. По-моему, автор этого маленького шедевра – АНС. Помню, что спервоначалу это выражение казалось нам ужасно неуклюжим и искусственным, а потом – ничего, привыкли и даже полюбили.
В чем главная мысль «Улитки на склоне»?
Антон Г. Богданов. Кондопога, Россия – 13.06.00
В «Улитке» нет одной-единственной главной мысли. Поэтому так вот просто на Ваш вопрос не ответишь. Там есть, например, идея о том, что будущее, на самом деле, не бывает ни хорошее, ни плохое – оно всегда абсолютно чужое. Или, скажем, мысль о том, что прогресс внеморален, он не имеет никакого отношения к нравственности. Или идея о том, что все бюрократические системы в мире похожи друг на друга… Короче, там много идей, и я затрудняюсь выделить Главную.
Вот уже сколько лет читаю «Улитку на склоне». Никак не могу понять (или же поверить): действительно ли каждый образ несет свою смысловую нагрузку или же есть моменты простого полета фантазии. И то и другое феноменально, но что правда?
K2S. Украина – 10.08.00
Смысловую нагрузку в УНС несет практически каждый из персонажей. За исключением совсем уж эпизодических.
«Вот чем я болен – тоской по пониманию». Мне кажется, что эта фраза является идеальной квинтэссенцией Вашего творчества. Как вы относитесь к этой идее?
А. Светличный. Ростов-на-Дону, Россия – 12.11.99
Вы, в известном смысле, правы. Эту фразу мы придумали и вложили в уста (в мысли) нашего Переца, когда сами мучились «тоской по пониманию». Спустя 20 лет мы болели уже другой болезнью: «тоской от понимания» – когда все, казалось бы, понимаешь, но сделать ничего не в силах – даже предложить что-нибудь.
«Второе нашествие марсиан»
Как вы с братом сподобились написать памфлет «Второе нашествие…»? Что было толчком?
Дмитрий. Moscow, Россия – 22.07.99
Повесть эта родилась из случайного высказывания в процессе ленивого обсуждения проблемы вторжения извне: нынешнее человечество совершенно не обязательно завоевывать (силой оружия) – его вполне можно купить. Впрочем, повесть получилась не совсем о том. «Существует ли понятие человеческого достоинства (в космическом смысле этого слова)?» – вопрос, который мы фактически задали в повести и на который, по-моему, так и не сумели вразумительно ответить.
Как Вы придумали «Второе нашествие марсиан»? Очень уж необычно! Во всех остальных повестях гораздо резче видна точка зрения авторов… А здесь необычная терпимость…
Максим Поляков. Москва, Россия – 18.01.02
Вы правильно подметили неопределенность авторской позиции в этой повести. Мы и сами не понимали (а я – до сих пор не понимаю), кто там прав: «здравомыслящий» учитель астрономии на пенсии или его зять, либерал и радикал. Существует ли такое понятие, как достоинство землянина? Не знаю. А следовательно, не знаю, правильно ли поступили герои нашей повести, продав право первородства за чечевичную похлебку.
А все-таки, к кому Вы ближе были, когда писали «Второе нашествие…», к Харону или к Аполлону? Или Ваши с братом мнения разделялись? И к кому Вы ближе сейчас?
Антон Шаповалюк. Москва, Россия – 22.10.02
Мы, разумеется, были ближе к Харону. (Я и сейчас к нему ближе.) Однако, аргументация Аполлона (аргументация подавляющего большинства, между прочим!) неопровержима. В этом-то и проблема.
Ваша повесть «Второе нашествие марсиан» заканчивается речью Аполлона, на которую Харон не смог ответить. Он только сказал, что у него нет слов, но он постарается их найти. Думается, слов не было не только у Харона, но и у авторов. С тех пор прошло 30 с лишним лет. Нашли Вы за это время какие-то слова? Смогли бы Вы сейчас сказать за Харона что-то новое?
Михайлов. Кишинев, Молдавия – 22.03.00
Увы, нет! Сейчас мне еще труднее возражать Аполлону, чем 30 лет назад. Старик видел суть, в этом ему не откажешь!
Какова, по Вашему мнению, судьба людей в повести «Второе нашествие марсиан». Превратятся ли они в дойных коров или же не всё так печально?
Полуянов Юрий. Тюмень, Россия – 02.12.01
По-моему, они там УЖЕ превратились. А вот печально ли это – вопрос! Я уже писал когда-то, что для авторов так и осталось загадкой: кто прав в споре – мятежник Харон или его здравомыслящий тесть? Или иными словами: всегда ли право большинство и как отличать случаи, когда оно, все-таки, не право?
Чем объясняется, что во «Втором нашествии…» Вы использовали не придуманную систему имен, а готовую – от греческих (или римских) богов? Боги, низвергнутые на землю? Или по контрасту – имена божьи, а характеры обывательские?
Мельников Станислав. Ташкент, Узбекистан – 22.03.03
Конечно же, нас привлек именно контраст. Нам показалось, что это забавно, когда именем бога солнца и красоты назван заурядный учитель астрономии, заскорузло-здравомыслящий пенсионер.
Недавно я прочел «Скучную историю» Чехова, и она мне очень напомнила ВНМ. Старый человек, которого просто по-человечески жалко. Правда, проблематика разная, но герои, по-моему, похожи. Как Вы думаете?
Максим Вашкевич. Минск, Белоруссия – 20.11.03
Думаю, это не случайно. Мы с АН очень любили этот рассказ Чехова, особенно АН. Наверное, не обошлось без (скрытого) влияния.
ВНМ не пользуется особенной любовью читателей. Как Вам кажется, с чем это связано?
Александр Староверов. Пермь, Россия – 01.04.05
Вероятно, во ВНМ массовому читателю не хватает острого сюжета и приключений тела. Не знаю, правильно ли это объяснение, но оно напрашивается.
«Гадкие лебеди»
Я всегда поражался Вашим умением давать названия произведениям. Попали в яблочко и в ГЛ. Я так понимаю, что ЛЕБЕДИ – это взрослая часть населения (Банев, мокрецы и др.), а ГАДКИЕ – их характеристика, которая исходит из контраста.
Павел. Москва, Россия – 16.02.00
Мы сами считали, что «гадкие лебеди» – это именно мокрецы, люди будущего, изуродованные нашим с вами настоящим.
Откуда появляются такие странные имена героев Ваших произведений (Бол-Кунац, Зурзманзор)? Связаны ли они как-нибудь с внутренним миром героев?
Павел. Москва, Россия – 16.12.99
Все эти имена изобретены были в свое Время моим шестилетним сынишкой (ой же – автор бессмертного стихотворения «Стояли звери около двери…»). У него, помнится, был написан роман (страницы на три) про некоего Росшепера и его «заметчиков» (которые всё, сами понимаете, замечали). Так вот, Бол-Кунац, Зурзмансор и Валерьянс (и еще несколько человек, которых я теперь уже запамятовал) и были этими самыми заметчиками. Имена эти нам с АН очень понравились, и мы их вставили в ГЛ, где они (по-моему, оказались вполне на месте.
Был ли у Банева какой-нибудь прототип?
Вашкевич Максим. Минск, Белоруссия – 11.02.04
Банев – «сборная солянка» прототипов. Там и Окуджава, и Высоцкий, и сами братья Стругацкие – все помаленьку понамешаны. В целом получился довольно характерный тип диссидента-шестидесятника.
Случайно ли имя Голем – оно не подходит умному врачу (голем в играх – тупое искусственное полуживое создание)?