Текст книги "Запах магии (СИ)"
Автор книги: Анна Орлова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
– Это я к чему, – наконец не выдержал доктор. Правда распирала его, как гороховый суп – живот. – Понимаете, ко мне часто ходят. И за зельями, и так. Ну, я же врач! Несколько дней назад тот механик, Хокинс, поранил руку. Ничего серьезного, но при его работе приходится много во всяких смазках ковыряться, растворителях…
– Спирте, – подсказал мистер Брифли, подавшись вперед, словно пес, которого дальше не пускала цепь. – Ну-ну, голубчик, рассказывайте, а?
– А? Что? А, ну да. В общем, он ходил ко мне на перевязки. А позавчера вечером… ну, вы как раз приехали… и мы как-то к слову заговорили. И он сказал, что ничего вы не раскопаете. Мне… мне показалось это странным, и я… ну, в общем, я стал ему возражать. Он все не соглашался… и, знаете, сказал такую непонятную фразу… мол, он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать…
– Как-как? – перебил мистер Брифли живо.
– Он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать, – повторил Эртон покорно. – Знаете, я удивился. Никто же не говорил, что вы нюхач…
– Да, не говорил, – согласился мой шеф. Глаза его горели азартом. – И что было дальше, а?
– Ну, – доктор снова густо порозовел, – в общем, я увлекся. И даже принес ему свою папку с вырезками…
– Папку с вырезками? – переспросил мистер Брифли странным тоном.
– Ну да, – Эртон не знал, куда девать глаза и руки. – Из газет. Про ваши расследования.
– Кхм, – шеф прикрыл лицо рукой.
– От любви до ненависти один шаг, да? – тихо заметил Стивен, и я вздрогнула, как от удара. – И наоборот.
Эртон молча смотрел в пол.
– Ну, а что дальше было, а? – спросил мистер Брифли нетерпеливо.
– Да ничего, – пожал узкими плечами Эртон. – Он взял вырезки и обещал прочитать. Все.
– Во сколько это было, э?
– Около девяти, наверное, – подумав, сообщил Эртон. – Я не хотел говорить, но… решил, что придется. Ладно Вуд, а когда и Хокинса убили…
Он не договорил.
– Уверены, что убили? – уточнил мистер Брифли хмуро.
– Да, – веско ответил Эртон, преображаясь в знающего и опытного врача. – Даже первичного осмотра достаточно, чтобы увидеть рану в области живота. Тело обгорело, но не настолько.
Выговорившись, он сбросил с души тяжелый камень. Хотела бы я то же сказать о себе!
– Ну-ну, – неопределенно покачал головой мистер Брифли, впрочем, скорее одобрительно. – А вы молодец, а?
И он вдруг шагнул к позабытому всеми телу на кушетке.
Отдернул простыню – я торопливо отвернулась со сдавленным возгласом, но шеф этого даже не заметил. Он вдумчиво и старательно обнюхивал останки бедного Хокинса.
– Та-а-ак, – протянул мистер Брифли, вдосталь насладившись этим сомнительным удовольствием, и снова повторил: – Кое-что проясняется… Так, Эртон, вы знаете, где комната Хокинса? Он же не в казарме жил, э?
– Нет, – покачал головой тот. – Не в казарме. Здесь недалеко.
И неопределенно махнул рукой.
– Проводите, э? – скорее не попросил, а приказал мистер Брифли и повернулся к Стивену. – А вы, доктор…
– Да, я помню. Вскрытие. – Хмуро кивнул Стивен.
– Нет! – возразил мистер Брифли энергично. – С этим уже все ясно. Дело так повернулось, что надо бы вам кое-куда поехать, а?
– Куда же? – доктор Торнтон поднял брови, не тронувшись с места.
Мистер Брифли покосился на Эртона и засеменил к Стивену. Затем потянул его за плечо, заставляя склониться, и что-то сказал на ухо.
– Вы уверены? – спросил Стивен, отодвинувшись.
– Еще как! – мистер Брифли закивал. – Сейчас я вам напишу записку. Летти, ручку и блокнот, а?
Он накарябал несколько строчек и лихо поставил замысловатый росчерк.
– Вот, доктор Торнтон! Только лично в руки, э? Пойдемте, Эртон.
– Мне идти с вами? – поинтересовалась я.
– Но у меня нет ключа! – возразил Эртон одновременно.
– Ай, какой еще ключ! – нетерпеливо отмахнулся мистер Брифли. – Я и без него справлюсь, а?
Определенно, не будь он сыщиком, стал бы вором. Или скорее мошенником – втираться в доверие он умел виртуозно.
– А вы, Летти, – шеф повернулся ко мне, – вроде на головную боль жаловались, э? Вот и прилягте!
Он настойчиво подтолкнул меня к выходу.
Я беспомощно оглянулась на Стивена, но он молчал.
Значит, я проиграла на всех фронтах…
* * *
За час до обеда офицерская столовая превратилась в импровизированную сцену.
Хотя, скорее, это был зрительный зал, притом с поднятием занавеса опаздывали уже на четверть часа.
Мистер Брифли, как и положено приме, несколько запаздывал.
Разместились все за столом, хотя из угощения ожидались лишь скандалы, интриги и расследования…
– Ну и где его носит? – развязно поинтересовался капитан Уоллис, отбивая пальцами какой-то ритм. Он успел хорошенько принять на грудь, так что ему уже было море по колено.
– Подождем, – процедил майор с непроницаемым лицом. Только глаза его полыхнули гневом.
Мистер Брифли ворвался в комнату, как песчаная буря, от которой нет спасения.
– Добрый вечер, джентльмены! – бодро воскликнул он, затем кивнул мне: – И вам, конечно, мисс Аддерли.
Я чуть наклонила голову. Надо же, какой официоз! Куда подевалось затрапезное «Летти»?
– Да не тяните уже, Брифли! – развязно махнул рукой Уоллис, ослабляя узел галстука.
Но сбить моего драгоценного шефа с цели не мог бы и Его Величество, что уж говорить о каком-то капитане?!
– Я собрал вас, чтобы объявить прескверное известие, – продолжил мистер Брифли торжественно и печально. – Один из вас – убийца, э?
– Тоже мне, новость, – буркнул капитан, игнорируя горящий взгляд начальства.
– Продолжай, Эрни, – майор кивнул так натужно, будто его шея двигалась на заржавленных шарнирах.
Мистер Брифли поблагодарил его улыбкой – слишком широкой, чтобы быть искренней – и продолжил с тем же градусом пафоса:
– Более того, это не просто убийца! Это предатель, а?
– Да что вы! Ну и ну! – снова не сдержался капитан. Мистер Брифли обратил на него полный укора взор, и он поднял руки: – Ладно, молчу. Валяйте дальше!
– Благодарю! – шеф подмигнул ему и, сложив пальцы на животе, принялся подниматься на носки и опускаться. – Когда я приехал в «Аугусту», подозревать в диверсиях можно было любого из вас, а?
– Любого? – изрекла каменная статуя, еще недавно бывшая майором Чандлером.
– Любого, Гарри, – подтвердил мистер Брифли важно. – Ты-то, конечно, предложил свою версию, но доказательств не было, а?
Майор так стиснул челюсти, что на скулах перекатывались желваки.
– Да продолжайте уже! – подбодрил его заместитель развязно и потер щетину на подбородке (побриться он так и не удосужился).
Забавно они смотрелись рядом: старый кряжистый дуб и молодой росток.
– Итак, сначала я решил присмотреться. Признаюсь, сперва я грешил все же на вас, капитан…
– Да что вы говорите? – хмыкнул тот.
Держался он свободно, даже нагло, явно убежденный в собственной безнаказанности.
– Да-да, – подтвердил мистер Брифли и покачал пальцем. – Не хорохорьтесь, голубчик, а? Подозревать вас было логично, э?
Уоллис пожал плечами.
– Возможно, – бросил он равнодушно. – Но вы ведь убедились, что это не я?
– Убедился, – кивнул мистер Брифли, глядя на него с усмешкой. – И сейчас объясню, почему. Во-первых, сам вы в технике не понимаете ничего, э? Я тут порасспросил кое-кого… вы даже лампочку вкрутить сами не можете!
– А зачем? – столь же спокойно поинтересовался капитан, скрестив руки на груди. – Я могу приказать.
– Вот именно, – мистер Брифли вздохнул. – Договориться или приказать, а? И в вашем духе, голубчик, скорее приказать. Договариваться вы считаете ниже собственного достоинства, э?
Капитан, усмехнувшись, молча пожал плечами.
– Но исполнять явно вредительские приказы, да еще без ведома начальника базы, никто бы не стал! – продолжил мистер Брифли триумфально.
– А если все-таки договорился? – упорно гнул свое майор.
Лицо его казалось вырезанным из темного дерева.
– Во-о-от! – мой драгоценный шеф торжественно воздел палец. – Из этого следует во-вторых. Ну не было у него мотива, а? Какой смысл Уоллису торопить события? Он молод, к власти не рвется и уверен, что все и так ему достанется на блюдечке. Так зачем, э?
– Это он так говорит! – стоял на своем майор, пальцем поправляя воротничок, который впился ему в шею.
Мистер Брифли посмотрел на него, кажется, с жалостью.
– И у него духу бы не хватило, – он развел руками. – Такой риск!
– Ну, спасибо! – фыркнул капитан.
– Что вам важнее – снять с себя подозрения или потешить гордость, а? – осведомился мистер Брифли с насмешкой.
– Уели, – признал Уоллис, склонив голову к плечу. – Ладно, раз уж меня оправдали, за это стоить выпить!
Он встал, раскрыл стоящий в углу комод и вытащил бутылку.
– Плесните и мне! – попросил доктор Эртон.
Выглядел он так, словно ждал какой-то грандиозной пакости. Впрочем, он ведь давно знаком с моим драгоценным шефом.
– Да без проблем, – капитан раскупорил бутылку и вынул откуда-то стаканы.
– Итак, дальше мое внимание привлек доктор Эртон, – заметил мистер Брифли, выждав, пока он поставит перед доктором его порцию и усядется обратно.
Бедный Эртон подавился.
– Что… вы…? – с трудом выговорил он, надсадно кашляя.
Мистер Брифли в мгновение ока оказался рядом с ним.
– Ну же, голубчик! – укорил он, с неожиданной силой хлопая доктора по спине. – Разве можно так, э?
Упрек скорее стоило адресовать ему самому, но возразить никто не посмел.
– Дальше! – отрывисто кинул майор, нехорошо покосившись на побагровевшего доктора.
– Итак, с Эртоном мы были знакомы давно. Признаю, в прошлый раз я обвинил его необоснованно… – он развел руками и скорчил обезоруживающую мину. –
Обвинил его в торговле лекарствами… эээ… из-под полы. Нет-нет, конечно, я потом извинился!
– Очень великодушно, – заметил капитан, плеснув себе еще коньяка. Такими темпами он скоро лыка вязать не будет!
– Увы, – вздохнул мистер Брифли, – Эртон обиделся!
– С чего бы это? – пробормотал главный механик с сарказмом.
– И решил проявить эту обиду совершенно по-детски! – продолжил шеф, пропустив мимо ушей реплики из зала. Он повернулся к напряженному, как натянутая струна, доктору, и произнес мягко: – Уж извините, голубчик, но придется все рассказать. Потому что иначе не все будет понятно, а?
– Да что понятно?! – вскричал доктор нервозно и, пытаясь успокоиться, зажал руки между колен. – Ну да, я продавал лекарства! И что?
– Наркотики? – тяжело проронил майор, и только побелевшие костяшки пальцев выдавали его ярость.
– Нет-нет! – запротестовал мистер Брифли энергично. – Просто у нашего милого доктора есть кое-какие способности, понимаете? В общем, Эртон изготавливал кое-какие снадобья. Ничего незаконного, просто… эээ… стимуляторы. Которые позволяют, например, очень напряженно работать, э? Или, кхм, долго любить женщину…
– О-о-о, – протянул главный механик задумчиво, и я вспомнила, что у него молодая жена.
– Ну вот, – развел руками мистер Брифли, – по поведению доктора я заподозрил, что у него есть какая-то тайна, а? Но к убийству это отношения не имело. Максимум, что ему грозило – штраф да серьезный разговор с дисциплинарной комиссией. Это же мелкие грешки, которые и уставу-то не противоречат, а?
И он весело подмигнул покрасневшему доктору.
– Постой, Эрни, – попросил майор несколько растерянно и мотнул головой, словно отгоняя невидимую муху. – Кому и какие зелья вы продавали, Эртон? Вуду или Хокинсу, так?
– Хокинсу. Для… мужской силы, – выдавил доктор, опустив взгляд.
– Но я не подписывал ему увольнительную уже с полгода! – возмутился майор.
– Жестоко, э? – пробормотал мистер Брифли и скорчил невинную гримасу в ответ на недовольный взгляд друга. – Молчу-молчу.
– В самоволку бегали? – предположил капитан. – Или… кхм?
Он сардонически скривил губы и поднял бровь.
– Вот и я так подумал поначалу, – кивнул мистер Брифли. – Мужеложство, конечно, преступление… но могло ли оно быть мотивом для убийства?
– Ревность? – предположил капитан деловито. – Или шантаж?
Все же он был умен – когда давал себе труд этим умом пользоваться.
– Вряд ли, – мистер Брифли вздохнул с деланным сожалением. – Во-первых, причем тут поломки самолетов? А во-вторых, если Хокинс убил Вуда… кхм, по личным мотивам, то кто убил Хокинса, а? В третьего влюбленного я ни за что не поверю!
– Да уж, – капитан глотнул коньяка, задумчиво покатал на языке и, проглотив, наконец отставил стакан. – Самолеты, ревность и преступная страсть… Звучит как в пошлой мелодраме.
– Эрни, – вмешался майор, игнорируя строптивого подчиненного, – может, это был несчастный случай? Или самоубийство, в конце концов?
– Нет, – мистер Брифли наконец решил усесться. Вытянул стул в центр свободного места и непринужденно расселся. Только глаза шефа блестели ярко и как-то недобро. – Уж извини, Гарри, но оба врача уверены, что Хокинса убили несколькими ударами в живот. Странный способ самоубийства, а?
– Да и для несчастного случая нетипично, – заметил капитан с невеселой усмешкой, приглаживая темную шевелюру.
– Тем более что ножа рядом не было, – подхватил мистер Брифли. – Итак, Эртон тоже отпадал. И тут я вспомнил еще об одном человеке, который вызывал немалые подозрения…
– Слушайте, а нельзя сразу сказать, кто убийца? – непринужденно поинтересовался капитан, разглядывая на свет свой стакан.
– Нет, – покачал головой мистер Брифли. – Я хочу, чтобы вы поняли ход моих рассуждений, э?
– Да продолжай уже, Эрни! – не выдержал майор.
Несмотря на каменное лицо, нервы у него определенно пошаливали.
– Как скажешь, а? – мистер Брифли закинул ногу на ногу (что с его комплекцией тянуло на акробатический трюк) и продолжил легкомысленно: – В истории с самолетами логично подозревать главного механика, э?
– Я?! – просипел тот, схватившись за грудь.
– Да-да, – покивал мистер Брифли и поднял руку, властно останавливая возражения. – У вас-то на такие кунштюки[19] и воображения бы хватило, и знаний, э? И с мотивом никаких затруднений: деньги! Конкуренция у авиастроителей бешеная, а тут еще светят государственные заказы! У вас ведь, мистер Даглас, молодая жена, которую и одеть, и выгулять, и на курорты возить надо, а? – он подмигнул лукавым глазом, дескать, знаем мы этих вертихвосток! – Понимаю, понимаю: любви все возрасты покорны, м-да… – он скосил глаза на меня. – Повторюсь, устроить поломки вам было не сложно.
– Я ничего такого не делал! – выпалил наконец мистер Даглас, по лицу которого градом катился пот.
– Все так говорят, – хмыкнул капитан Уоллис.
– Не делали, – сожалением признал мистер Брифли, разведя руками. – Хоть вели вы себя подозрительно, а? Все эти разговоры о гремлинах… Ну очевидная же попытка свалить вину на поделки потусторонних тварей!
– Это моя теория! – насупился мистер Даглас. – Теория гремлинов как фактора энтропии! И вообще, это же мой самолет!
– Знаю, – кивнул мистер Брифли. – Потому и верю. Мисс Аддерли, статьи, а?
Я молча вынула из сумки несколько пухлых альманахов и журналов и положила перед ним.
– Вот, – он похлопал рукой по внушительной стопке. – Это убедило меня, что вы тут ни при чем, а?
– Какие-то… издания любителей техники, что ли? – спросил капитан Уоллис, прищурившись, чтобы прочесть названия. – Какое отношение это имеет к невиновности Дагласа?
– Во-первых, – мистер Брифли принялся загибать толстые пальцы, – о той самой теории гремлинов он писал задолго до всех этих событий. Так что это не наскоро придуманная отговорка, э? Во-вторых, Дагласу принадлежит несколько патентов, которые использовали для этого… – мистер Брифли послюнявил палец и перелистал несколько страниц, – а, вот! ЕВЭ-1. Что это означает, кстати, э?
Он вопросительно посмотрел на главного механика.
– Его Величество Эдуард первый, – сообщил тот растерянно.
– О! – мистер Брифли просиял. – Очень патриотично, э? Так вот, патенты в перспективе должны были принести вам хорошие денежки, а? Я уж не говорю об известности!
– А если деньги требовались срочно? – снова влез капитан, с азартом играя в сыщиков.
– Ну, я таких нужд не раскопал, – отмахнулся мистер Брифли. – И, наконец, в-третьих. Когда убили летчика, Даглас на базе не ночевал, а?
– Как это? – нахмурился майор Чандлер. – Я ведь не подписывал увольнительную!
– Ну, – мистер Брифли возвел очи горе. – Повторюсь, у Дагласа молодая жена, которая живет неподалеку… и очень скучает, особенно ночами, э? Так что он старается почаще ее навещать. Ну а помогал ему в этом… капитан Уоллис, подпись которого на увольнительной видели караульные! О чем и записали в книге, а? Ну, понятно, заявлять вы об этом, Даглас, не спешили. Заподозрить-то вас вроде как не заподозрили, а зачем нарываться на лишний конфликт с начальством?
Капитан засмеялся.
– Браво, дружище! Вы действительно ищейка! – Прозвучало это действительно уважительно. – Так кто же убийца? Не томите уже!
– Ну, – мистер Брифли потер кончик носа, – убийца должен соответствовать определенным критериям, а? Если предположить, что поломки самолета не были вызваны дефектами, э? А они не были, иначе не было бы убийств!
– Наверное, – согласился капитан, пожав широкими плечами. – И какими?
Шеф принялся загибать пальцы:
– Во-первых, он должен либо сам хорошо разбираться в технике, либо привлечь на свою сторону кого-то из механиков. Во-вторых, он наверняка сильно нуждается в деньгах. На вражеские диверсии это не похоже, а значит, кого-то просто купили. В-третьих, убийца должен иметь доступ к ангару ночью. Ключей всего три, у каждого из механиков. А вскрыть такие замки мог бы только опытный домушник, э?
– Так, – почесал бровь Уоллис, – Главного механика мы уже откинули. Остается тот, второй?
– Нет, – ошарашил его мистер Брифли с загадочной улыбкой. – Потерпите, я все объясню. Итак, способ вредительства известен…
– Известен?! – не выдержал мистер Даглас.
– Да, – недовольно покосился на него мистер Брифли, – дайте мне договорить, э? Ключ к разгадке мне дали вы сами, когда рассказали, что в двигателе ЕВЭ-1 применялись кое-какие нестандартные методы…
– Магические, – буркнул главный механик, – говорите уж прямо!
– Ну хорошо, – вздохнул мистер Брифли. – Магические. Так вот, магия там тонкая, на нее легко очень повлиять…
– Нет! – перебил механик уязвленно. – Там такая броня, что никакое заклятие не пробьет! За это я ручаюсь.
– Вот именно, – мистер Брифли сложил пальцы на животе. – Броня защищает двигатель от влияния извне! А кто мешает сделать это изнутри?
Мистер Даглас несколько мгновений молчал, прикрыв глаза, затем выдохнул:
– Сукин сын!
– Гений, – возразил шеф. – Вы умеете подбирать талантливых подчиненных, а?
Сейчас главного механика это умение вряд ли не радовало.
– Как вы догадались?! – спросил он хрипло. – Я, технарь, не сообразил, что к чему!
– Потому что вы искали подтверждения своей теории гремлинов, а? – укоризненно проговорил мистер Брифли. – И отметали все нестыковки, э? А я заподозрил все еще у тела Вуда, от которого почему-то очень необычно пахло…
Я замерла, ошарашенная. Так вот к чему была та странная просьба!
– Я поначалу даже не поверил, – сознался шеф, наслаждаясь всеобщим вниманием. – Но мисс Аддерли тоже сказала, что запах напомнил ей садовника. Садовника, а? Который регулярно принимает на грудь и возится с цветами. Фиалки, резеда, жимолость – нет, это никак не мог быть одеколон самого Вуда!
– Постойте-постойте! – капитан мотнул головой. – Вы намекаете, что… Да нет, не может быть!
И он недоверчиво воззрился на моего шефа.
– Почему – не может, а? – спросил тот, промокнув лысину платочком. – Зелье нашего доброго доктора магическое. Достаточно всыпать его в любую техническую жидкость, взболтать – и вуаля! Вот вам и сбои в работе двигателя. Ну и заодно непонятные симптомы у пилотов – при испарении спирт с зельем проникал в кабину и давал просто убойный эффект. Признаки опьянения и… кхм, в общем, на такие симптомы летчики и пожаловаться-то стеснялись, э?
– В общем, придумать такое мог только технарь, – убежденно сказал капитан Уоллис.
– Именно! Кандидатуру главного механика я отбросил еще раньше, оставались Гилмор и Хокинс, э? Гилмор за последние месяцы к доктору не обращался. Да и, прямо скажем, умом он не блещет. Исполнителен, но туповат. Зато на Хокинса указывало многое: он покупал зелье, обладал нужными знаниями, и он же сильно заволновался, когда услышал о моих сыщицких успехах, а потом обронил странную фразу: «Он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать». Очень подозрительно звучит, а?
– «Он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать», – повторил капитан, нахмурив брови. – Как-то очень уверенно!
– Вот именно! – энергично подтвердил шеф.
– Постойте, – подался вперед капитан, – но Хокинса самого убили!
– И что же, а? – парировал мистер Брифли. – Ведь никто не говорил, что Вуда и Хокинса убил один человек, понимаете?
Губы капитана сложились в восторженное: «О!»
– То есть вы хотите сказать, – проговорил он медленно, – что Хокинс убил Вуда – ну, положим, он видел что-то лишнее – а потом его прикончил подельник?
– Умница! – умилился мистер Брифли так привычно, что я испытала дежавю. – Ведь можете думать, если хотите, э? – капитан на столь сомнительный комплимент только криво улыбнулся, и шеф продолжил: – А Хокинса я заподозрил еще раньше. Никто ведь не любит приносить плохие вести! А он сам вызвался доложить майору об убийстве, а?
– Стоп, – резко сказал капитан Уоллис, – Майору?!
– Забавная шутка, а? – проговорил мистер Брифли, но веселья в его голосе не было ни на гран.
Из-под маски паяца на мгновение проглянуло его истинное лицо – человека умного, жесткого, подчас безжалостного.
Майор поднял голову и посмотрел ему прямо в глаза.
– Когда ты догадался? – проскрежетал он.
– Почти сразу, – ответил мистер Брифли и пожал плечами. – Уж очень ты не хотел привлекать полицию. Так можно было военных следователей позвать, они же не даром свой хлеб едят, э? Ну ладно, ты боялся, что это затеял Уоллис, чтобы тебя уволить. Вот только ради такой малости, как твое кресло, он бы напрягаться не стал. И если я это понял без труда, то почему не понял ты, а? Поначалу я списывал все на твою паранойю, Гарри, но это уже дало мне повод задуматься. А потом выяснилось, ты отчаянно нуждался в деньгах…
– Откуда ты узнал? – тем же механическим голосом спросил Чандлер.
– Поначалу мне сказал Даглас, – признался мистер Брифли, – а потом моя ассистентка нашла нужные статьи в старых газетах.
Чандлер засмеялся каким-то неживым смехом.
– Ищейка! – выговорил он то ли с восхищением, то ли с отвращением. – Ну да, ты прав. Мне предложили хороший куш, и я не стал отказываться. Зачем? Государство назначило мне мизерную пенсию, хотя я на его благо всю жизнь положил! Так мог я хоть последние годы пожить с комфортом?!
Он сказал это с такой горечью, что остальные неловко отвели глаза.
Не смутился только шеф.
– Ты перестарался, – сказал он, неодобрительно покачивая головой, – уж очень навязчиво пытался внушить мне версию про Уоллиса. А потом ты заявил, что ангар подожгли из-за постороннего пилота. Это ведь глупо – ну что такого он мог там заметить?!
– Стоп, – попросил капитан Уоллис, – Так за что убили Вуда? С Хокинсом понятно.
Мистер Брифли вздохнул и объяснил:
– Я достоверно не знаю. Но думаю, Вуда убили, потому что он нравился девушкам, – он подмигнул вытаращившему глаза капитану и продолжил: – Пару раз его даже приворожить пытались, э? Он этим хвастал, конечно, но все равно купил амулет, который реагировал на всякое такое. Я снял его с тела… Думаю, Вуд заподозрил, что с самолетом что-то неладно. Любовь к технике, конечно, хорошо, но не в таких же формах, а?
– Кхм, – кашлянула я, напоминая о своем присутствии.
– О, простите! – тут же повинился шеф. – В общем, он решил понаблюдать за ангаром… и видимо, сдуру сунулся внутрь.
– А зачем Хокинс туда пришел ночью? – вмешался главный механик, кажется, весьма раздосадованный эдаким нарушением трудового распорядка. – Он же мог это зелье подсыпать и днем! Так зачем рисковать?
– Думаю, он не подсыпал, а совсем наоборот, – мистер Брифли развел руками. – Доктор так запугал мной беднягу, что тот лихорадочно кинулся заметать следы. И на этом погорел, а? И, кстати, окончательно убедила меня уверенность Хокинса, что я ничего не найду. Чтоб так говорить, он должен был знать, что мое чутье сбоит рядом с техникой! А о таких вещах я на каждом углу не распространяюсь, э!
Он махнул рукой.
– Он ведь запаниковал, а, Гарри? Запаниковал и надел глупостей. Сначала так глупо засветился, потом доктору кое-что сболтнул, потом убил беднягу Вуда – уверен, что с перепугу. Тот застал его, когда он сливал из самолета спирт, э? Хокинс его по виску тюкнул – и тю-тю! А потом спрятал дело. И помчался рассказывать, как только представилась возможность. Он же не мог сунуться к тебе до утра, э? Офицеров бы часовые пропустили, но не какого-то механика. И ты решил его прикончить…
– Он хотел все тебе рассказать, – пожал плечами майор Чандлер. – Чтоб свалить вину на меня и выторговать себе минимальное наказание… Кстати, ты этого своего доктора куда отправил?
– К своим, – просто ответил мистер Брифли. – За подмогой, э?
– Значит, скоро тут будет не протолкнуться от ищеек… – майор помолчал, глядя на свои безупречно начищенные ботинки, а потом рявкнул: – Все – вон! Кроме Брифли.
– Идите, а? – подтвердил шеф, кажется, ничуть не удивившись такому повороту. – Мы недолго, э?
Просить дважды не пришлось: офицеры переглянулись и принялись подниматься. Мистер Брифли жестом велел мне тоже выйти.
Дверь захлопнулась за спиной, отрезая нас от происходящего внутри.
Минуты потекли одна за другой. Все молчали и чего-то ждали…
Наконец мистер Брифли, непривычно бледный и сумрачный, вышел из столовой, держа в руке какой-то листок. Аккуратно, точно стеклянную, прикрыл дверь и прислонился к ней спиной.
Несколько ударов сердца – и из комнаты послышался хлопок выстрела.
Уоллис грязно выругался и, отпихнув тушу мистера Брифли, ринулся внутрь. За ним последовали остальные офицеры.
– Ну вот и все, – тихо сказал шеф, когда мы остались вдвоем. – Какая ирония, а? Он закончил так же, как ваш отец, Летти.
Я прикусила губу. Промолчать?
– Мой отец так поступил ради семьи, – возразила я негромко. – А майор Чандлер – чтобы избежать трибунала.
– Вы правы, – негромко признал он и, дернув уголком рта, продолжил невпопад: – Мы дружили пятнадцать лет, м-да…
– Мне жаль, – только и смогла выговорить я.
С минуту он смотрел в одну точку, потом как-то по-собачьи встряхнулся и заявил с широкой ненатуральной улыбкой:
– Ну что ж. Жизнь продолжается, а, Летти?
А где-то вдалеке взревела сирена. Кавалерия прибыла…