Текст книги "Запах магии (СИ)"
Автор книги: Анна Орлова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
И умолк, предвкушая реакцию. Его лысина блестела, словно смазанная маслом.
За мистера Брифли можно не тревожиться: если у собак показателем отменного здоровья является холодный нос, то у моего достопочтенного шефа – сверкающая макушка.
До капитана Уоллиса дошло не сразу. Понимание проявлялось на его лице медленно, как изображение на фотопластине.
– Да вы ополоумели! – выдал он уже безо всякого политеса. – Какие еще, к черту, близкие отношения?!
– Дружба, э? – невинно предложил мистер Брифли, весело блестя глазами. Сбив спесь с заносчивого капитана, он пришел в самое хорошее расположение духа. – Но если вам не нравится… – он сложил пальцы «домиком», – могу предложить власть. Вы ведь хотите занять место майора Чандлера, а? Почему не предположить, что все эти аварии подстроили вы? А пилота увидели, когда он застал вас в ангаре, э?
С минуту капитан молча смотрел на него, затем пригладил и без того зализанные волосы.
– Давайте начистоту, Брифли? – предложил он совсем иным тоном, вынув богато украшенный инкрустацией портсигар и золотой коробок для спичек.
Спросить разрешения курить в моем присутствии он и не подумал.
– Давайте, Уоллис, – в тон ему ответил шеф.
– Вы же знаете, что Чандлеру осталось недолго, – глубоко затягиваясь, продолжил капитан.
– В каком смысле, э? – осторожно спросил мистер Брифли.
– Ай, бросьте, – отмахнулся Уоллис. – Ему уже за пятьдесят. Еще полгода, ну год максимум, и ему придется уйти в отставку…
– А тут – вы, э?
– Ну да, – Теперь капитан держался запросто. – Вы же не думаете, что меня просто так загнали в эту дыру?
– Так зачем вас, эээ, загнали в эту дыру? – переспросил мистер Брифли.
– Папочка, – фыркнул капитан, – считает, что нельзя сразу стать начальником. Надо «посмотреть снизу», как он говорит.
– Здравый подход, – осторожно одобрил мистер Брифли. – Ваш отец – генерал Уоллис, а?
– Да ну, – скривился Уоллис, отчего его смазливое лицо стало откровенно неприятным. – Чушь это всё! И да, папаша у меня генерал, чтоб его! И меня в армию запихнул, как будто других дел нет!
Он с силой затушил сигарету и тут же прикурил вторую. От сладковатого дыма у меня начала побаливать голова.
– И все же тогда у вас точно есть мотив, э? – мистер Брифли подмигнул капитану. – Поскорее отсюда выбраться, а?
Тот лишь отмахнулся.
– Да бросьте! Вы же не думаете, что командовать этой задрипанной базой – мечта всей моей жизни? – он повел рукой с сигаретой. – Считать гроши, как Чандлер?
– А он разве считает гроши, а? – мистер Брифли округлил глаза.
– Ага, – кивнул Уоллис. – Всю жизнь копил, а потом вложил деньги в какую-то пирамиду. Строительство железной дороги в Сассексе или что-то такое. Ну и прогорел, конечно!
В его голосе слышалась непробиваемая уверенность, что с ним-то такое произойти не может никогда.
– Ну какой смысл мне ввязываться в такую историю? – продолжил он. – Какие-то аварии, убийство… Достаточно немного подождать!
– А вдруг бы вас не назначили на место Чандлера, э? Могли же и кого-то сюда спустить.
– Об этом папочка позаботится. Должен же быть прок от моей семейки! Да и Аберкромби…
Он спохватился и умолк, отчего-то взглянув на меня.
Я стенографировала разговор, делая вид, что он меня совершенно не занимает.
– Ваша невеста из семейства Аберкромби, а? – подсказал мистер Брифли, тоже коротко покосившись на меня.
– Ну да, – коротко ответил капитан.
Мне стало неприятно. Иллюзий я не питала, но все равно досадно знать, что тебя рассматривали всего лишь как небольшую интрижку.
Дальнейшие его показания заключались в целой веренице «не»: не был, не знал, не видел и т. д.
Наконец лощеный капитан Уоллис ушел, и до появления следующего фигуранта у нас выдалась небольшая передышка.
Пользуясь ею, я принялась точить карандаш. Мистер Брифли сидел, откинувшись в кресле, и наблюдал за мной из-под полуопущенных век.
– Не расстраивайтесь, Летти, а? – подал голос он.
– Я не расстраиваюсь, – пожала плечами я, не прекращая своего занятия.
Хорошо, хоть больше не обещает найти кого-нибудь получше!..
В дверь очень своевременно постучали, избавив меня от очередной порции благоглупостей.
– Можно? – спросил мистер Даглас, заглядывая в щель. Выглядел он довольно потрепанным, а на рабочем комбинезоне виднелись следы смазки и жирные пятна.
– Конечно! – радостно воскликнул мистер Брифли, лучась благожелательностью. – Заходите, голубчик, а?
Хм, интересно, отчего это он вдруг стал урчать, как кот при виде бифштекса?
Кивнув, мистер Даглас бочком вошел в комнату. Уселся на самый краешек стула и выговорил с усилием:
– Вы думаете, это кто-то из нас?
– Само собой, – подтвердил мистер Брифли легкомысленно. – Ведь никто посторонний сюда пробраться не мог, а?
Я вспомнила высоченный забор, колючую проволоку, вышки с караульными, и признала его правоту. Вряд ли кто-то стал бы с таким риском и сложностями штурмовать военную базу ради убийства какого-то пилота! В конце концов, летчики не сидели тут безвылазно, и подкараулить их в соседнем городке труда бы не составило.
– Значит, любой на базе? – уточнил мистер Даглас с какой-то затаенной надеждой.
– Скажите мне, голубчик, ангар запирается на ночь, а? – вопросом на вопрос ответил мой шеф, и надежда в глазах мистера Дагласа погасла.
– Да, – тускло ответил он.
– Ну вот, – развел руками мистер Брифли, глядя на него с неподдельным сочувствием. – И убили беднягу не раньше полуночи.
– Ясно, – плечи мистера Дагласа опустились. Затем он будто встряхнулся и заговорил уже бодрее: – Постойте, а как туда попал сам Вуд?
– Хороший вопрос, а? – кивнул мистер Брифли благосклонно и потер кончик носа. – У него ведь не было ключа, э?
– Не было, – согласился мистер Даглас. – Ключи только у меня и моих подчиненных.
– Хокинса и Гилмора, э? А у командира базы, а? Или у дежурного?
– Нет, – уверенно ответил мистер Даглас. – В случае необходимости должны были позвать меня. Значит… – он пристально посмотрел на мистера Брифли. – Под подозрением мы трое?
– Ну да, – признал шеф с извиняющейся улыбочкой. – Но это не снимает вопроса, что Вуд делал в ангаре ночью…
Главный механик охотно поделился своими соображениями на этот счет. По его мнению, вредителем убитый пилот оказаться не мог – вряд ли он мог шнырять по ангару, не вызывая подозрений.
Не один ведь он летал на тех самолетах!
– Летчиков-испытателей? – переспросил мистер Брифли с интересом. – Значит, вы и… эээ… обкатку новых моделей проводите, а?
– Конечно, – несколько удивился мистер Даглас. – Я же вам рассказывал утром!
– А, ну да, ну да, – чуточку смутившись, покивал мистер Брифли, явно пропустивший экскурсию мимо ушей. – Давайте дальше, э? Поподробнее, а?
Мистер Даглас кивнул и принялся рассказывать.
По его словам, на базу всего два месяца назад привезли для испытаний новые модели самолетов. И снова последовал рассказ о необъяснимых авариях и странных недомоганиях…
Он сыпал терминами и догадками, ссылался на собственные патенты, рассуждал о технических деталях…
На исходе второго часа голова у меня гудела. Наконец надоело и мистеру Брифли.
– Большое спасибо вам, голубчик, э? – с чувством сказал он, прерывая увлеченный рассказ главного механика. – Еще что-то важное, а?
Тот смущенно пригладил свои рыже-седые волосы.
– Знаете, нехорошо подозревать других… и доказательств у меня, конечно, нет… Но одно время я думал, что это доктор. И если его к пилотам не допустить… Сам я в летчики уже не гожусь, м-да… А то я бы попробовал.
– Скоро должен приехать один мой знакомый. Скажу вам по секрету: он опытный авиатор, э!
– Отлично! – обрадовался мистер Даглас. – Посторонний испытатель – это прекрасная мысль!
– Спасибо, – мистер Брифли расплылся в улыбке. – А теперь вы не могли бы прислать сюда своих подчиненных, а? Через полчасика, когда мы выпьем чая…
И улыбнулся сладко.
– А, конечно, – мистер Даглас встал и повернулся ко мне: – Простите, если заболтал вас до смерти, мисс Аддерли. Жена меня всегда ругает, что как начну говорить о своих самолетах, так остановиться не могу!
– Ничего, – возразила я с усталой улыбкой. – Мне было очень интересно.
– А ваша жена не тут живет, а? – встрял мистер Брифли.
– Нет, – вздохнул мистер Даглас. – Летиции здесь скучно. Да и правда, не место молодой женщине на военной базе. До встречи!
Он кивнул и вышел.
– М-да, – проговорил мистер Брифли задумчиво, когда за ним закрылась дверь. – Молодой женщине, э?
Я тоскливо посмотрела в окно. За разговорами давно миновал полдень, и у меня разболелась голова от обилия информации, догадок и впечатлений.
– Что-то вы совсем скисли, а? – заботливо сказал вдруг шеф, от внимательного взора которого такие детали никогда не ускользали.
– Нет, что вы! – возразила я, распрямляя спину. – Я готова работать, не волнуйтесь.
Когда будущее висит на волоске, нельзя проявлять слабость.
– Ну-ну, – он скептически покачал головой.
– Мистер Брифли, – сказала я, стараясь отвлечь его от этой скользкой темы, – а все же, почему вы не передали это дело полиции?
– Ну, – он улыбнулся лукаво, – мне же надо поддерживать свое реноме, а? Давненько я громкие дела не раскрывал, э?
А последняя история с доктором для него недостаточно громкая?..
– К тому же, – продолжил он уже серьезнее, – Гарри просил помочь, а?
– Вы давние друзья? – спросила я для поддержания беседы. Ясно ведь, что ради шапочного знакомого такие вещи не делают.
– Ага, – подтвердил мистер Брифли. – Он мне когда-то жизнь спас, э? Хотите, расскажу?
Конечно же, я хотела!
Он приосанился, удобнее устроился в кресле и принялся повествовать…
Зная мистера Брифли, я догадывалась, что услышу. И в своих ожиданиях не обманулась: были и полчища врагов, с которыми он управился с помощью одного револьвера и отчаянной брани, и верный друг, и намеки на некую прелестную девицу…
Он нес эту чушь столь вдохновенно и артистично, что неподготовленный слушатель легко принял бы ее за чистую монету.
В сухом остатке имелась история о слишком самоуверенном нюхаче, беспечно сунувшем свой драгоценный нос куда не следует, а также о некоем тогда еще лейтенанте, который означенный орган спас (что ценно, в комплекте с иными частями тела).
За время рассказа мы успели выпить чая и перекусить.
От еды меня вдруг стало клонить в сон, и окончание героической истории я дослушивала, борясь с дремой.
– Летти, вот что, идите отдыхать! – велел вдруг мистер Брифли. – Часок-другой до обеда, а?
– А как же допросы? – возразила я, борясь с соблазном согласиться. – Нужно ведь стенографировать!
– А, – легкомысленно отмахнулся он. – Нечего там стенографировать. Механики наверняка будут отпираться и твердить, что ничего не знают, э? А прижать мне их пока нечем. Ну а для разговора с Гарри вы мне тем более не нужны. Идите-идите! – Он строго нахмурил брови, но глаза его смеялись: – Отставить спорить с начальством!
– Слушаюсь, – улыбнулась я.
Все же он милый… когда не пытается заигрывать.
* * *
В своей комнате я, не раздеваясь, упала на постель и почти сразу уснула.
Спала я от силы полчаса, но этого хватило, чтобы почувствовать себя куда бодрее.
Еще столько же я просто лежала, глядя в потолок, и пыталась осмыслить недавние события.
Рано или поздно правда вышла бы наружу. Плохо, что так скоро, но… уже ничего не изменить.
Я переоделась, выбрав бледно-зеленое платье, которое делало меня трогательно юной и невинной. Заплела волосы в косу, чуть пощипала щеки и критически осмотрела себя в зеркале. Сущий ангел!
Пора возвращаться к работе…
Мистер Брифли все еще вел допросы. Вот уж неутомимый!
Перед ним мялся, комкая кепку, высокий белобрысый парень с перевязанной рукой. Кажется, это механик Хокинс – тот самый, которого отправили докладывать майору об убийстве.
– Можно? – спросила я, заглядывая в дверь.
При виде меня шеф неодобрительно покачал головой.
– Летти, я ведь велел вам отдыхать, а? Ладно… вот, займитесь пока этим!
Он черкнул несколько слов на клочке бумаги и протянул мне.
Я взяла записку и пробежала ее глазами.
Хм, интересно!
– Конечно, мистер Брифли, – кивнула я, пряча бумажку в карман юбки.
– Ну идите же, идите! – нетерпеливо потребовал он и замахал руками, словно пытаясь прогнать нахальную птицу.
Я выскользнула за дверь, успев услышать вкрадчивое: «Что это у вас с рукой, голубчик, а?»
В коридоре по-прежнему дежурил караульный, рядом с которым переминался с ноги на ногу невысокий рыжий крепыш в грязной робе.
При виде меня его глаза вспыхнули, а мясистые губы расплылись в улыбке.
– Ты глянь, какая цыпочка! – громогласно прошептал он караульному.
– Уймись, Гилмор! – буркнул тот. – Она леди.
Рыжий прицокнул языком, и я торопливо отвернулась.
Ну и грубиян!..
Выполнить поручение шефа труда не составило, хотя пришлось изрядно порыться в подшивках газет и старых журналах.
Гарнизонная библиотека оказалась на удивление обширной, пусть и состояла в основном из периодики и дешевых приключенческих романов. Имелась и полка с классикой, но Джон Китс, Вильям Шекспир и прочие волшебники пера оказались совершенно не востребованы в суровом мужском обществе. Зато Майн Рид и Жюль Верн явно пользовались тут немалым спросом…
Впрочем, о вкусах не спорят.
Едва я убрала на место кипы газет, как в дверь постучали.
– Здравствуйте, Летти, – произнес знакомый голос, от которого мое сердце забилось в груди пойманной птицей.
– О, доктор, – произнесла я, обернувшись на скрип двери. – Рада, что вы приехали.
Вышло сухо и очень формально.
– Вы сердитесь, – констатировал Стивен, подходя ближе. – Я знал, что так и будет.
– Знали? – рассердилась я.
– Я идиот, – сказал он просто. Впервые я видела его таким… потерянным? – Вы меня простите?
Он просто взял меня за руку, и я растаяла.
Разве я сама не скрывала от него куда худшее?
– Зачем? – беспомощно спросила я, глядя на него снизу вверх. – Почему вы просто не рассказали? Вам ведь нечего стыдиться!
Руки Стивена – теплые и обветренные – так ласково держали мою ладонь…
– Я так боялся вас потерять, что наделал глупостей, – признался он тихо. – Заметил, что вы не любите военных, и решил не говорить. Я был добровольцем.
– Но вы ведь доктор! – я действительно пыталась понять. – Зачем?!
Он выпустил мою кисть и отошел в сторону.
– Я тогда только закончил университет, – сказал он ровно, пристально глядя в окно, за которым виднелась всего лишь скучная кирпичная стена. – И был сущим идеалистом. Медиков не пускали в бой – берегли. А мне это казалось… трусостью.
– И вы скрыли диплом? – спросила я тихо.
– Да, – он невесело усмехнулся. – Назвался именем соседского парнишки. Никто документов не проверял, не до того было. А я умел летать – мой отец был авиатором-энтузиастом.
– А что было потом?
– Кровь, боль и грязь, – он дернул плечом и вновь отвернулся к окну. – Из нашей эскадрильи к концу года в живых остались двое. Я и еще один мальчишка, Гейл, которого прозвали Везунчиком.
Я зябко поежилась.
Пусть медикам не привыкать к неприглядным сторонам жизни, но…
Додумать я не успела.
Он вдруг шагнул вперед – и впился в мои губы. Поцелуй этот – требовательный, жаркий – совсем не походил на его прежние ласки.
– Что… – проговорила я дрожащим голосом, когда он наконец дал мне вдохнуть. – Ты с ума сошел?
Это «ты» сорвалось будто само собой.
– Сошел, – согласился он, прислонившись лбом к моему лбу. – Знаешь, мне сказали, что Брифли назвал тебя моей невестой. Так вот, я хотел бы, чтобы это было правдой.
Он нежно коснулся пальцами моей щеки, и у меня закружилась голова…
Идиллию прервал грохот двери.
– О, голубки? – хихикнул мистер Брифли, и мне отчаянно захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым. – Летти, вы нашли, что я просил, а?
Стивен стиснул зубы, и я ласково сжала его руку, успокаивая.
– Нашла, – призналась я, неохотно высвобождаясь из объятий Стивена.
Работа прежде всего…
Изучив отобранные мною статьи, мистер Брифли впал в задумчивость и отправился о чем-то шушукаться со Стивеном, который осматривал тело Вуда.
Меня шеф гонял по каким-то мелким поручениям, так что даже минутки свободной не выдалось до самого обеда.
И я сама не знала, радовалась этому или огорчалась. Нужно было все рассказать Стивену, только не хватало духу…
За обедом мистер Брифли был душой компании.
Остальные замкнулись в мрачном молчании и не мешали ему исполнять сольную роль. Однако он умело вовлекал в разговор и других, и в конце концов затеял спор о перспективах авиастроения…
К десерту напряжение несколько разрядилось.
И когда я, как единственная дама, встала из-за стола, чтобы удалиться, офицеры уже смеялись над какой-то развеселой историей…
* * *
Проснулась я от какого-то непонятного шума и долго не могла понять, почему в комнате необычно светло, несмотря на поздний час.
Откуда-то слышались крики и топот, так что я, набросив пеньюар, выглянула в коридор.
– Что случилось? – поинтересовалась я у часового.
– Пожар! – сообщил он мрачно, никак не отреагировав на мой неподобающий вид.
В воздухе отчетливо слышался запах гари.
– Что горит?
– Ангар, – исчерпывающе объяснил он, и я бросилась наружу.
Во дворе полыхал исполинский костер, от которого тянуло нестерпимым жаром.
Вокруг суетились полуголые люди, тщетно пытавшиеся усмирить пламя.
Рев огня и крики: кто-то отдавал резкие команды, кто-то отчаянно сквернословил, кто-то поминал всех святых.
По цепочке передавали ведра, откуда-то тянули змею пожарного гидранта…
К дыму примешивался аппетитный аромат жареного мяса… и я тяжело сглотнула. Боже, это ведь…
Среди отчаянно сражающихся с огнем мужчин, к моему удивлению, обнаружился и мистер Брифли. Отблески пламени играли на его сверкающей лысине, а яркая шелковая пижама стягом рдела на ветру.
Вот он смахнул пот со лба, обернулся – и заметил меня.
Шеф так отчаянно замахал руками, что работающий впереди него Стивен тоже обернулся.
Увидел меня, помрачнел и, кивнув мистеру Брифли, бросился ко мне.
– Летти, – он схватил меня за плечи и слегка встряхнул. – Иди к себе, слышишь? Это не зрелище для леди.
– Там кто-то погиб? – спросила я онемевшими губами.
Меня пробил озноб, несмотря на теплую летнюю ночь и жар пламени.
Стивен не стал врать:
– Да, – коротко ответил он и торопливо поцеловал меня в нос. – Уходи, прошу тебя!
Разве я могла спорить? Лишь заметила, обернувшись уже на пороге, как он бросился обратно и подхватил очередное ведро…
Тушили пожар до самого рассвета. Глаз я больше не сомкнула: съежилась под пледом, обхватив колени руками, и отчаянно молилась.
Только бы с ним все было в порядке! Только бы…
Когда в дверь постучали, я дернулась, словно от выстрела.
– Да-да! – торопливо крикнула я, и чуть не расплакалась, когда встрепанный Стивен заглянул в щель приоткрытой двери.
– Прости, – смутился он. – Я думал, ты уже оделась.
– Дурак! – отбросив плед, я бросилась ему на шею. – Я так волновалась! Я…
– Тише, тише, – просил он, осыпая поцелуями мое лицо. – Все хорошо.
И, конечно, мистер Брифли не преминул выбрать именно этот момент, чтобы тоже заглянуть ко мне!
Караулит он нас, что ли?
– О! – глубокомысленно проговорил он и глупо хихикнул: – Голубки, а? Завтракать идете? А вам, Летти, не мешало бы одеться, э?
– Через пять минут, – ответил Стивен, откровенно борясь с желанием вышвырнуть его за дверь.
– Как скажете, – шеф хмыкнул и ретировался.
Все равно нечаянную близость он уже благополучно испортил…
* * *
На собравшихся в столовой людях словно лежал слой пепла.
Старый вояка майор Чандлер словно окаменел и даже глазами водил с трудом. Его лощеный заместитель был небрит и выглядел пришибленным. Главный механик больше не казался живчиком, и за одну ночь словно постарел лет на двадцать. А доктор затравлено озирался и вздрагивал от малейшего шума.
Только мистер Брифли был весел и доволен, как попугайчик.
– А, Летти! – он намазал тост мармеладом и с видимым наслаждением в него вгрызся. – И доктор Торнтон, конечно!
Остальные покосились на него почти с ненавистью.
– Эрни, ты не выглядишь расстроенным смертью Хокинса, – неодобрительно заметил майор, едва шевеля губами.
Так вот кто погиб в ангаре!
– П-фе, – отмахнулся мистер Брифли. – Конечно, мне его жаль. Но он мне не друг и не родственник, так что не вижу смысла лицемерить.
Бессердечно, хоть и честно…
Мы завтракали в полном молчании, пока мистер Даглас вдруг не хлопнул ладонью по столу.
– Ну, – проговорил он с яростью, глядя прямо в маленькие стальные глазки майора, – что, Гарри, ты и дальше будешь стараться замять дело?!
Он забылся настолько, что наплевал на субординацию, словно говорил со старым другом наедине.
– Нет! – тяжело обронил тот, откладывая салфетку. – Ладно, пожар на моей совести. Надо было сразу сообразить, чем закончится затея Эрни притянуть сюда своего пилота. Теперь ясно, что с самолетами было нечисто. Признаю. Доволен? И не тыкай меня носом в мое дерьмо! Ты и сам облажался. Заладил: гремлины, гремлины!
Он передразнил едва уловимый эйрский говорок мистера Дагласа столь похоже, что тот набычился и привстал.
– А мне вот, кстати, тоже интересно, – вмешался мистер Брифли и, убедившись, что всеобщее внимание приковано к нему, продолжил доверительно: – Что делал Хокинс в ангаре среди ночи, а?
Офицеры, смешавшись, переглянулись.
– Может, по делам заглянул? – предположил механик нерешительно. – Вспомнил, что забыл что-то сделать, вот и…
– Ага, чайник не выключил, – хмыкнул капитан Уоллис и потер колючую щеку. – И Вуд тоже, да? Странное совпадение.
– Что ты хочешь сказать? – напряженным тоном потребовал объяснений майор, не отрывая от него взгляда.
– Ну вариантов тут два, – пожал плечами капитан и пригладил слипшиеся от бриллиантина волосы. – Либо Хокинс, как и Вуд, застал там того самого вредителя, но тогда вредитель должен быть совсем дураком, чтобы две ночи подряд так вляпаться. Либо у него было там свидание!
– И с кем же? – скептически переспросил главный механик. – На базе сейчас нет женщин.
На лице капитана отразилась крайне неприличная версия, но вслух он сказал другое:
– Почему? Одна есть.
И кивнул на меня.
– Ну, это уж слишком, – как-то неуверенно пробормотал мистер Даглас.
– Почему? – повторил капитан насмешливо и отсалютовал мне чашкой с чаем. – Она милашка. И ловкая, раз и доктора этого окрутила, и начальника обласкала…
– Заткнитесь, Уоллис! – прогремел майор, хрястнув кулаком по столу. Лицо его сделалось багровым. – Вы оскорбляете моих гостей!
– Вот как? – пожал плечами капитан, глядя на него насмешливо и без малейшего страха. – И вы сумеете призвать меня к порядку?
Майор покраснел еще сильнее, хотя это казалось невозможным.
– Сумею я, – ответил вместо него побледневший от ярости Стивен.
– В любой момент, – пообещал капитан легкомысленно. – Только сначала предложите другой вариант. Что могли делать в том ангаре двое молодых мужчин?
Это уже переходило всякие границы. Несмотря на то, что определенная доля правды в его словах имелась. Дураком он не был. Хамом – но не дураком.
Я встала и обошла стол. Капитан Уоллис, развалившись на стуле, смотрел на меня с вопросом и насмешкой.
– Что, крошка?.. – начал он, но договорить не успел.
Я с удовольствием влепила ему пощечину – так, что пальцы заныли.
Он выругался и прижал ладонь к пострадавшей щеке.
– Извините, джентльмены, – сухо сказала я, – вынуждена удалиться. Дела.
И, кивнув, вышла из столовой. Держать спину ровно. Держать спину!..
* * *
Я сидела в комнате и делала вид, что читаю книгу.
На душе было мерзко, так мерзко, как не было со дня смерти папы.
Почему-то именно несправедливые обвинения ранят больнее.
А вдруг он поверит?..
От таких мыслей делалось горько во рту и трудно дышать. А я впивалась ногтями в ладони и сидела очень прямо, словно кто-то мог меня видеть.
Знала, что иначе расплачусь…
Так что я даже обрадовалась, когда в дверь постучали. Только сердце колотилось отчаянно.
– Войдите! – разрешила я и сама удивилась, что мой голос прозвучал так спокойно.
Все же пансионную муштру не вытравить ничем.
– Мэм, – сказал молоденький часовой, распахнув дверь. – Ваш начальник просил вас прийти в кабинет доктора.
– Да, конечно, – согласилась я с облегчением, откладывая книгу, в которой так и прочла ни строчки. – Вы проводите меня?
– Конечно, мэм!
Идти оказалось недалеко: доктор занимал небольшой флигель буквально в минуте ходьбы.
Я поблагодарила солдата и, заверив, что дальше справлюсь сама, дернула ручку двери.
И замерла на месте, словно примерзнув к порогу: внутри разговаривали Стивен и мистер Брифли.
– … сюда, – договорил Стивен, и голос его источал лёд. – И нам надо еще кое-что обсудить.
– Что же, а? – рассеянно проговорил мой драгоценный шеф. – Торнтон, не тяните! У нас мало времени…
– Мало, – согласился Стивен и вдруг схватил его за грудки.
Силы – и злости – ему хватило, чтобы рывком приподнять тушу мистера Брифли над полом.
– Что вы делаете, а? – возмутился тот. – Возьмите себя в руки!
– Непременно, – пообещал Стивен и от души приложил его спиной о стену.
Что-то загремело, послышалось пыхтение, ругательства…
Я рискнула чуть-чуть сдвинуть дверь и увидела, как мистер Брифли каким-то немыслимым образом вывернулся из захвата.
– Торнтон, вы свихнулись? – осведомился он недовольно. – Что на вас нашло, э?
– Вы представили мою невесту как свою любовницу! – резко проговорил Стивен. – И не возражайте – Уоллис это прямо сказал, и остальные подтвердили.
– А, – мистер Брифли неприятно усмехнулся и принялся отряхивать костюм. – Вы сделали предложение, а? И уверены, что Летти его приняла?
– Что вы хотите этим сказать? – нахмурился Стивен.
– Спросите у нее, – посоветовал мистер Брифли едко. – Болван, вы же мне чуть нос не сломали!
– Хотите, исправлю это «чуть»? – поинтересовался Стивен.
А я обессилено прислонилась к холодной стене.
Придется все ему рассказать. И поскорее, иначе шеф сумеет представить все в наихудшем виде…
– Стивен, – позвала я, входя в кабинет доктора. – Можно с тобой поговорить?
На кушетке, скромно прикрытое простыней, покоилось тело. Несмотря на распахнутые окна, воняло гарью и паленой костью.
– Конечно, – согласился Стивен, неохотно отступая от мистера Брифли.
– Наедине, – я с намеком посмотрела на шефа.
– Конечно-конечно, – засуетился он. – Уже ухожу. Воркуйте, голубки, а?
И, подмигнув, выкатился за дверь.
Мерзкий притворщик!..
– О чем ты хотела поговорить? – спросил Стивен.
А я отвернулась, чтобы не видеть в его глазах разочарования…
Во второй раз слова шли легче, но все равно временами они словно царапали горло.
Я ставила крест на своем будущем и на своей любви.
Он слушал молча, хмурясь и не глядя на меня. Ведь я не просто квартеронка – я потомок тех, кто сломал жизнь его брату…
– Понятно, – только и сказал Стивен, когда я умолкла. – Знаешь, а…
В дверь постучали – коротко, для проформы – и мистер Брифли явил нам свою блистательную персону.
– Я, конечно, очень извиняюсь. Но может мы наконец поработаем, а? Посекретничать можете и потом!
– Конечно, – сказала я тускло, поняв, что Стивен не намерен протестовать. – Мистер Брифли, можно я пойду к себе? Голова разболелась.
– Идите, Летти. Бедняжечка, э! – шеф изобразил сочувствие, но глаза его довольно сверкнули.
Уйти я не успела: в кабинет, шаркая ногами, вошел доктор Эртон.
– Я должен признаться, – сообщил он с порога, уткнувшись взглядом в пол. Под его глазами набухли впечатляющие мешки.
– О, сегодня день откровений, а? – усмехнулся мистер Брифли и махнул рукой: – Ну, валяйте!
– А можно… наедине? – попросил доктор нерешительно.
– Дежавю, – пробормотал мой драгоценный шеф. – Эртон, не глупите, э? Если это то, о чем я думаю, вам все равно придется всем рассказать.
– Ладно, – обреченно согласился тот и, упав на ближайший стул, потер лоб рукой. – Я… знаете, Брифли, я ужасно сглупил.
– Ну-ну, голубчик, кайтесь! – подбодрил его мистер Брифли, пощипывая кончик носа.
Доктор Эртон сглотнул и продолжил с натугой:
– Тогда… ну, когда вы меня обвинили в махинациях с лекарствами… я вдруг подумал, что было бы не так обидно, если бы это было… ну, правдой!
Он вскинул глаза на мистера Брифли, и тот, кивнув, проговорил ласково:
– Понимаю, голубчик. Продолжайте, э?
Мы со Стивеном изображали детали интерьера, вроде вон той вешалки из оленьих рогов, на которой грудой повисли шарфы, шапки и почему-то скелет.
– Ну, я и начал… продавать… кое-что, – говорил Эртон с частыми паузами, словно ему не хватало дыхания. – Ничего незаконного, понимаете?
– Да-да, только небольшие прегрешения, а? – подтвердил мистер Брифли с иронией. – Совсем крошечные, э?
– Да, – Эртон стиснул зубы, но отступать было уже некуда. – Ну нет у меня лицензии… но ведь мои зелья не вредные!
– Ясно, – мистер Брифли тяжело вздохнул и присел на край стола. Он походил на печальную мудрую сову. – Эртон, Эртон! Вы ведь врач от Бога, а? У вас талант! А вы себя растрачиваете на такую… ерунду! А!
Он махнул рукой и продолжил уже совсем иным тоном:
– Так что вы продавали Хокинсу и Вуду, а? Наркотики?
Понурый доктор встрепенулся и уставился на него с почти комичным негодованием:
– Нет! Ничего такого!
Мистер Брифли вздохнул.
– Ну говорите уже, э? Что тогда?
– Я… Вуд ко мне вообще не ходил. Кроме плановых осмотров. Да ему и не надо было – девиц вокруг много увивалось, но его на всех хватало. Тот еще донжуан, даже амулет от приворотов носил. А вот Хокинс…
– Да-да? – мистер Брифли заинтересованно подался вперед.
– А Хокинс несколько раз брал зелья… особые… для женщин, понимаете?
– Противозачаточные, э? – деловито уточнил мистер Брифли, и иззелена-бледное лицо доктора залилось краской.
– Нет! – возразил он с возмущением. – Ничего подсудного! Это… для желания… ну, понимаете?
– Вполне, – кивнул мистер Брифли с очень задумчивым видом (по-моему, размышляя, не прикупить ли себе небольшой запас подобных снадобий). – Но тут же женщин нет, э?
– Нет, – согласился доктор, не поднимая глаз. – Но я думал, что это не мое дело…
Хм, неужели Хокинс имел нездоровые наклонности, и Вуд его в этом уличил?
– Ясно, голубчик, – вздохнул мой драгоценный шеф, почесывая кончик носа. – А как их применять, э? Эти ваши зелья.
– Ну, это порошок, – доктор явно удивился повороту разговора, – можно всыпать в стакан и выпить.
– А если добавить в что-нибудь другое, а? Ну на знаю – в спирт или в керосин… Что будет?
– Не знаю, – подумав, признался доктор. – Я не пробовал.
– Ясно, – кончик носа мистера Брифли дергался, как у собаки. Кажется, он напал на след. – Тогда еще вопрос. Ваше зелье… эээ… химическое или магическое?
– Что?! – не понял Эртон.
– Механизм действия, – негромко подсказал Стивен из своего угла, – чем обусловлен?
– Аааа! Магическое, – и Эртон уточнил поспешно: – но совсем немного!
С мистера Брифли можно было ваять мыслителя. Он присел у окна, подпер пальчиком голову…