355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Орлова » Запах магии (СИ) » Текст книги (страница 14)
Запах магии (СИ)
  • Текст добавлен: 17 марта 2017, 05:02

Текст книги "Запах магии (СИ)"


Автор книги: Анна Орлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

И умолк, предвкушая реакцию. Его лысина блестела, словно смазанная маслом.

За мистера Брифли можно не тревожиться: если у собак показателем отменного здоровья является холодный нос, то у моего достопочтенного шефа – сверкающая макушка.

До капитана Уоллиса дошло не сразу. Понимание проявлялось на его лице медленно, как изображение на фотопластине.

– Да вы ополоумели! – выдал он уже безо всякого политеса. – Какие еще, к черту, близкие отношения?!

– Дружба, э? – невинно предложил мистер Брифли, весело блестя глазами. Сбив спесь с заносчивого капитана, он пришел в самое хорошее расположение духа. – Но если вам не нравится… – он сложил пальцы «домиком», – могу предложить власть. Вы ведь хотите занять место майора Чандлера, а? Почему не предположить, что все эти аварии подстроили вы? А пилота увидели, когда он застал вас в ангаре, э?

С минуту капитан молча смотрел на него, затем пригладил и без того зализанные волосы.

– Давайте начистоту, Брифли? – предложил он совсем иным тоном, вынув богато украшенный инкрустацией портсигар и золотой коробок для спичек.

Спросить разрешения курить в моем присутствии он и не подумал.

– Давайте, Уоллис, – в тон ему ответил шеф.

– Вы же знаете, что Чандлеру осталось недолго, – глубоко затягиваясь, продолжил капитан.

– В каком смысле, э? – осторожно спросил мистер Брифли.

– Ай, бросьте, – отмахнулся Уоллис. – Ему уже за пятьдесят. Еще полгода, ну год максимум, и ему придется уйти в отставку…

– А тут – вы, э?

– Ну да, – Теперь капитан держался запросто. – Вы же не думаете, что меня просто так загнали в эту дыру?

– Так зачем вас, эээ, загнали в эту дыру? – переспросил мистер Брифли.

– Папочка, – фыркнул капитан, – считает, что нельзя сразу стать начальником. Надо «посмотреть снизу», как он говорит.

– Здравый подход, – осторожно одобрил мистер Брифли. – Ваш отец – генерал Уоллис, а?

– Да ну, – скривился Уоллис, отчего его смазливое лицо стало откровенно неприятным. – Чушь это всё! И да, папаша у меня генерал, чтоб его! И меня в армию запихнул, как будто других дел нет!

Он с силой затушил сигарету и тут же прикурил вторую. От сладковатого дыма у меня начала побаливать голова.

– И все же тогда у вас точно есть мотив, э? – мистер Брифли подмигнул капитану. – Поскорее отсюда выбраться, а?

Тот лишь отмахнулся.

– Да бросьте! Вы же не думаете, что командовать этой задрипанной базой – мечта всей моей жизни? – он повел рукой с сигаретой. – Считать гроши, как Чандлер?

– А он разве считает гроши, а? – мистер Брифли округлил глаза.

– Ага, – кивнул Уоллис. – Всю жизнь копил, а потом вложил деньги в какую-то пирамиду. Строительство железной дороги в Сассексе или что-то такое. Ну и прогорел, конечно!

В его голосе слышалась непробиваемая уверенность, что с ним-то такое произойти не может никогда.

– Ну какой смысл мне ввязываться в такую историю? – продолжил он. – Какие-то аварии, убийство… Достаточно немного подождать!

– А вдруг бы вас не назначили на место Чандлера, э? Могли же и кого-то сюда спустить.

– Об этом папочка позаботится. Должен же быть прок от моей семейки! Да и Аберкромби…

Он спохватился и умолк, отчего-то взглянув на меня.

Я стенографировала разговор, делая вид, что он меня совершенно не занимает.

– Ваша невеста из семейства Аберкромби, а? – подсказал мистер Брифли, тоже коротко покосившись на меня.

– Ну да, – коротко ответил капитан.

Мне стало неприятно. Иллюзий я не питала, но все равно досадно знать, что тебя рассматривали всего лишь как небольшую интрижку.

Дальнейшие его показания заключались в целой веренице «не»: не был, не знал, не видел и т. д.

Наконец лощеный капитан Уоллис ушел, и до появления следующего фигуранта у нас выдалась небольшая передышка.

Пользуясь ею, я принялась точить карандаш. Мистер Брифли сидел, откинувшись в кресле, и наблюдал за мной из-под полуопущенных век.

– Не расстраивайтесь, Летти, а? – подал голос он.

– Я не расстраиваюсь, – пожала плечами я, не прекращая своего занятия.

Хорошо, хоть больше не обещает найти кого-нибудь получше!..

В дверь очень своевременно постучали, избавив меня от очередной порции благоглупостей.

– Можно? – спросил мистер Даглас, заглядывая в щель. Выглядел он довольно потрепанным, а на рабочем комбинезоне виднелись следы смазки и жирные пятна.

– Конечно! – радостно воскликнул мистер Брифли, лучась благожелательностью. – Заходите, голубчик, а?

Хм, интересно, отчего это он вдруг стал урчать, как кот при виде бифштекса?

Кивнув, мистер Даглас бочком вошел в комнату. Уселся на самый краешек стула и выговорил с усилием:

– Вы думаете, это кто-то из нас?

– Само собой, – подтвердил мистер Брифли легкомысленно. – Ведь никто посторонний сюда пробраться не мог, а?

Я вспомнила высоченный забор, колючую проволоку, вышки с караульными, и признала его правоту. Вряд ли кто-то стал бы с таким риском и сложностями штурмовать военную базу ради убийства какого-то пилота! В конце концов, летчики не сидели тут безвылазно, и подкараулить их в соседнем городке труда бы не составило.

– Значит, любой на базе? – уточнил мистер Даглас с какой-то затаенной надеждой.

– Скажите мне, голубчик, ангар запирается на ночь, а? – вопросом на вопрос ответил мой шеф, и надежда в глазах мистера Дагласа погасла.

– Да, – тускло ответил он.

– Ну вот, – развел руками мистер Брифли, глядя на него с неподдельным сочувствием. – И убили беднягу не раньше полуночи.

– Ясно, – плечи мистера Дагласа опустились. Затем он будто встряхнулся и заговорил уже бодрее: – Постойте, а как туда попал сам Вуд?

– Хороший вопрос, а? – кивнул мистер Брифли благосклонно и потер кончик носа. – У него ведь не было ключа, э?

– Не было, – согласился мистер Даглас. – Ключи только у меня и моих подчиненных.

– Хокинса и Гилмора, э? А у командира базы, а? Или у дежурного?

– Нет, – уверенно ответил мистер Даглас. – В случае необходимости должны были позвать меня. Значит… – он пристально посмотрел на мистера Брифли. – Под подозрением мы трое?

– Ну да, – признал шеф с извиняющейся улыбочкой. – Но это не снимает вопроса, что Вуд делал в ангаре ночью…

Главный механик охотно поделился своими соображениями на этот счет. По его мнению, вредителем убитый пилот оказаться не мог – вряд ли он мог шнырять по ангару, не вызывая подозрений.

Не один ведь он летал на тех самолетах!

– Летчиков-испытателей? – переспросил мистер Брифли с интересом. – Значит, вы и… эээ… обкатку новых моделей проводите, а?

– Конечно, – несколько удивился мистер Даглас. – Я же вам рассказывал утром!

– А, ну да, ну да, – чуточку смутившись, покивал мистер Брифли, явно пропустивший экскурсию мимо ушей. – Давайте дальше, э? Поподробнее, а?

Мистер Даглас кивнул и принялся рассказывать.

По его словам, на базу всего два месяца назад привезли для испытаний новые модели самолетов. И снова последовал рассказ о необъяснимых авариях и странных недомоганиях…

Он сыпал терминами и догадками, ссылался на собственные патенты, рассуждал о технических деталях…

На исходе второго часа голова у меня гудела. Наконец надоело и мистеру Брифли.

– Большое спасибо вам, голубчик, э? – с чувством сказал он, прерывая увлеченный рассказ главного механика. – Еще что-то важное, а?

Тот смущенно пригладил свои рыже-седые волосы.

– Знаете, нехорошо подозревать других… и доказательств у меня, конечно, нет… Но одно время я думал, что это доктор. И если его к пилотам не допустить… Сам я в летчики уже не гожусь, м-да… А то я бы попробовал.

– Скоро должен приехать один мой знакомый. Скажу вам по секрету: он опытный авиатор, э!

– Отлично! – обрадовался мистер Даглас. – Посторонний испытатель – это прекрасная мысль!

– Спасибо, – мистер Брифли расплылся в улыбке. – А теперь вы не могли бы прислать сюда своих подчиненных, а? Через полчасика, когда мы выпьем чая…

И улыбнулся сладко.

– А, конечно, – мистер Даглас встал и повернулся ко мне: – Простите, если заболтал вас до смерти, мисс Аддерли. Жена меня всегда ругает, что как начну говорить о своих самолетах, так остановиться не могу!

– Ничего, – возразила я с усталой улыбкой. – Мне было очень интересно.

– А ваша жена не тут живет, а? – встрял мистер Брифли.

– Нет, – вздохнул мистер Даглас. – Летиции здесь скучно. Да и правда, не место молодой женщине на военной базе. До встречи!

Он кивнул и вышел.

– М-да, – проговорил мистер Брифли задумчиво, когда за ним закрылась дверь. – Молодой женщине, э?

Я тоскливо посмотрела в окно. За разговорами давно миновал полдень, и у меня разболелась голова от обилия информации, догадок и впечатлений.

– Что-то вы совсем скисли, а? – заботливо сказал вдруг шеф, от внимательного взора которого такие детали никогда не ускользали.

– Нет, что вы! – возразила я, распрямляя спину. – Я готова работать, не волнуйтесь.

Когда будущее висит на волоске, нельзя проявлять слабость.

– Ну-ну, – он скептически покачал головой.

– Мистер Брифли, – сказала я, стараясь отвлечь его от этой скользкой темы, – а все же, почему вы не передали это дело полиции?

– Ну, – он улыбнулся лукаво, – мне же надо поддерживать свое реноме, а? Давненько я громкие дела не раскрывал, э?

А последняя история с доктором для него недостаточно громкая?..

– К тому же, – продолжил он уже серьезнее, – Гарри просил помочь, а?

– Вы давние друзья? – спросила я для поддержания беседы. Ясно ведь, что ради шапочного знакомого такие вещи не делают.

– Ага, – подтвердил мистер Брифли. – Он мне когда-то жизнь спас, э? Хотите, расскажу?

Конечно же, я хотела!

Он приосанился, удобнее устроился в кресле и принялся повествовать…

Зная мистера Брифли, я догадывалась, что услышу. И в своих ожиданиях не обманулась: были и полчища врагов, с которыми он управился с помощью одного револьвера и отчаянной брани, и верный друг, и намеки на некую прелестную девицу…

Он нес эту чушь столь вдохновенно и артистично, что неподготовленный слушатель легко принял бы ее за чистую монету.

В сухом остатке имелась история о слишком самоуверенном нюхаче, беспечно сунувшем свой драгоценный нос куда не следует, а также о некоем тогда еще лейтенанте, который означенный орган спас (что ценно, в комплекте с иными частями тела).

За время рассказа мы успели выпить чая и перекусить.

От еды меня вдруг стало клонить в сон, и окончание героической истории я дослушивала, борясь с дремой.

– Летти, вот что, идите отдыхать! – велел вдруг мистер Брифли. – Часок-другой до обеда, а?

– А как же допросы? – возразила я, борясь с соблазном согласиться. – Нужно ведь стенографировать!

– А, – легкомысленно отмахнулся он. – Нечего там стенографировать. Механики наверняка будут отпираться и твердить, что ничего не знают, э? А прижать мне их пока нечем. Ну а для разговора с Гарри вы мне тем более не нужны. Идите-идите! – Он строго нахмурил брови, но глаза его смеялись: – Отставить спорить с начальством!

– Слушаюсь, – улыбнулась я.

Все же он милый… когда не пытается заигрывать.

* * *

В своей комнате я, не раздеваясь, упала на постель и почти сразу уснула.

Спала я от силы полчаса, но этого хватило, чтобы почувствовать себя куда бодрее.

Еще столько же я просто лежала, глядя в потолок, и пыталась осмыслить недавние события.

Рано или поздно правда вышла бы наружу. Плохо, что так скоро, но… уже ничего не изменить.

Я переоделась, выбрав бледно-зеленое платье, которое делало меня трогательно юной и невинной. Заплела волосы в косу, чуть пощипала щеки и критически осмотрела себя в зеркале. Сущий ангел!

Пора возвращаться к работе…

Мистер Брифли все еще вел допросы. Вот уж неутомимый!

Перед ним мялся, комкая кепку, высокий белобрысый парень с перевязанной рукой. Кажется, это механик Хокинс – тот самый, которого отправили докладывать майору об убийстве.

– Можно? – спросила я, заглядывая в дверь.

При виде меня шеф неодобрительно покачал головой.

– Летти, я ведь велел вам отдыхать, а? Ладно… вот, займитесь пока этим!

Он черкнул несколько слов на клочке бумаги и протянул мне.

Я взяла записку и пробежала ее глазами.

Хм, интересно!

– Конечно, мистер Брифли, – кивнула я, пряча бумажку в карман юбки.

– Ну идите же, идите! – нетерпеливо потребовал он и замахал руками, словно пытаясь прогнать нахальную птицу.

Я выскользнула за дверь, успев услышать вкрадчивое: «Что это у вас с рукой, голубчик, а?»

В коридоре по-прежнему дежурил караульный, рядом с которым переминался с ноги на ногу невысокий рыжий крепыш в грязной робе.

При виде меня его глаза вспыхнули, а мясистые губы расплылись в улыбке.

– Ты глянь, какая цыпочка! – громогласно прошептал он караульному.

– Уймись, Гилмор! – буркнул тот. – Она леди.

Рыжий прицокнул языком, и я торопливо отвернулась.

Ну и грубиян!..

Выполнить поручение шефа труда не составило, хотя пришлось изрядно порыться в подшивках газет и старых журналах.

Гарнизонная библиотека оказалась на удивление обширной, пусть и состояла в основном из периодики и дешевых приключенческих романов. Имелась и полка с классикой, но Джон Китс, Вильям Шекспир и прочие волшебники пера оказались совершенно не востребованы в суровом мужском обществе. Зато Майн Рид и Жюль Верн явно пользовались тут немалым спросом…

Впрочем, о вкусах не спорят.

Едва я убрала на место кипы газет, как в дверь постучали.

– Здравствуйте, Летти, – произнес знакомый голос, от которого мое сердце забилось в груди пойманной птицей.

– О, доктор, – произнесла я, обернувшись на скрип двери. – Рада, что вы приехали.

Вышло сухо и очень формально.

– Вы сердитесь, – констатировал Стивен, подходя ближе. – Я знал, что так и будет.

– Знали? – рассердилась я.

– Я идиот, – сказал он просто. Впервые я видела его таким… потерянным? – Вы меня простите?

Он просто взял меня за руку, и я растаяла.

Разве я сама не скрывала от него куда худшее?

– Зачем? – беспомощно спросила я, глядя на него снизу вверх. – Почему вы просто не рассказали? Вам ведь нечего стыдиться!

Руки Стивена – теплые и обветренные – так ласково держали мою ладонь…

– Я так боялся вас потерять, что наделал глупостей, – признался он тихо. – Заметил, что вы не любите военных, и решил не говорить. Я был добровольцем.

– Но вы ведь доктор! – я действительно пыталась понять. – Зачем?!

Он выпустил мою кисть и отошел в сторону.

– Я тогда только закончил университет, – сказал он ровно, пристально глядя в окно, за которым виднелась всего лишь скучная кирпичная стена. – И был сущим идеалистом. Медиков не пускали в бой – берегли. А мне это казалось… трусостью.

– И вы скрыли диплом? – спросила я тихо.

– Да, – он невесело усмехнулся. – Назвался именем соседского парнишки. Никто документов не проверял, не до того было. А я умел летать – мой отец был авиатором-энтузиастом.

– А что было потом?

– Кровь, боль и грязь, – он дернул плечом и вновь отвернулся к окну. – Из нашей эскадрильи к концу года в живых остались двое. Я и еще один мальчишка, Гейл, которого прозвали Везунчиком.

Я зябко поежилась.

Пусть медикам не привыкать к неприглядным сторонам жизни, но…

Додумать я не успела.

Он вдруг шагнул вперед – и впился в мои губы. Поцелуй этот – требовательный, жаркий – совсем не походил на его прежние ласки.

– Что… – проговорила я дрожащим голосом, когда он наконец дал мне вдохнуть. – Ты с ума сошел?

Это «ты» сорвалось будто само собой.

– Сошел, – согласился он, прислонившись лбом к моему лбу. – Знаешь, мне сказали, что Брифли назвал тебя моей невестой. Так вот, я хотел бы, чтобы это было правдой.

Он нежно коснулся пальцами моей щеки, и у меня закружилась голова…

Идиллию прервал грохот двери.

– О, голубки? – хихикнул мистер Брифли, и мне отчаянно захотелось запустить в него чем-нибудь тяжелым. – Летти, вы нашли, что я просил, а?

Стивен стиснул зубы, и я ласково сжала его руку, успокаивая.

– Нашла, – призналась я, неохотно высвобождаясь из объятий Стивена.

Работа прежде всего…

Изучив отобранные мною статьи, мистер Брифли впал в задумчивость и отправился о чем-то шушукаться со Стивеном, который осматривал тело Вуда.

Меня шеф гонял по каким-то мелким поручениям, так что даже минутки свободной не выдалось до самого обеда.

И я сама не знала, радовалась этому или огорчалась. Нужно было все рассказать Стивену, только не хватало духу…

За обедом мистер Брифли был душой компании.

Остальные замкнулись в мрачном молчании и не мешали ему исполнять сольную роль. Однако он умело вовлекал в разговор и других, и в конце концов затеял спор о перспективах авиастроения…

К десерту напряжение несколько разрядилось.

И когда я, как единственная дама, встала из-за стола, чтобы удалиться, офицеры уже смеялись над какой-то развеселой историей…

* * *

Проснулась я от какого-то непонятного шума и долго не могла понять, почему в комнате необычно светло, несмотря на поздний час.

Откуда-то слышались крики и топот, так что я, набросив пеньюар, выглянула в коридор.

– Что случилось? – поинтересовалась я у часового.

– Пожар! – сообщил он мрачно, никак не отреагировав на мой неподобающий вид.

В воздухе отчетливо слышался запах гари.

– Что горит?

– Ангар, – исчерпывающе объяснил он, и я бросилась наружу.

Во дворе полыхал исполинский костер, от которого тянуло нестерпимым жаром.

Вокруг суетились полуголые люди, тщетно пытавшиеся усмирить пламя.

Рев огня и крики: кто-то отдавал резкие команды, кто-то отчаянно сквернословил, кто-то поминал всех святых.

По цепочке передавали ведра, откуда-то тянули змею пожарного гидранта…

К дыму примешивался аппетитный аромат жареного мяса… и я тяжело сглотнула. Боже, это ведь…

Среди отчаянно сражающихся с огнем мужчин, к моему удивлению, обнаружился и мистер Брифли. Отблески пламени играли на его сверкающей лысине, а яркая шелковая пижама стягом рдела на ветру.

Вот он смахнул пот со лба, обернулся – и заметил меня.

Шеф так отчаянно замахал руками, что работающий впереди него Стивен тоже обернулся.

Увидел меня, помрачнел и, кивнув мистеру Брифли, бросился ко мне.

– Летти, – он схватил меня за плечи и слегка встряхнул. – Иди к себе, слышишь? Это не зрелище для леди.

– Там кто-то погиб? – спросила я онемевшими губами.

Меня пробил озноб, несмотря на теплую летнюю ночь и жар пламени.

Стивен не стал врать:

– Да, – коротко ответил он и торопливо поцеловал меня в нос. – Уходи, прошу тебя!

Разве я могла спорить? Лишь заметила, обернувшись уже на пороге, как он бросился обратно и подхватил очередное ведро…

Тушили пожар до самого рассвета. Глаз я больше не сомкнула: съежилась под пледом, обхватив колени руками, и отчаянно молилась.

Только бы с ним все было в порядке! Только бы…

Когда в дверь постучали, я дернулась, словно от выстрела.

– Да-да! – торопливо крикнула я, и чуть не расплакалась, когда встрепанный Стивен заглянул в щель приоткрытой двери.

– Прости, – смутился он. – Я думал, ты уже оделась.

– Дурак! – отбросив плед, я бросилась ему на шею. – Я так волновалась! Я…

– Тише, тише, – просил он, осыпая поцелуями мое лицо. – Все хорошо.

И, конечно, мистер Брифли не преминул выбрать именно этот момент, чтобы тоже заглянуть ко мне!

Караулит он нас, что ли?

– О! – глубокомысленно проговорил он и глупо хихикнул: – Голубки, а? Завтракать идете? А вам, Летти, не мешало бы одеться, э?

– Через пять минут, – ответил Стивен, откровенно борясь с желанием вышвырнуть его за дверь.

– Как скажете, – шеф хмыкнул и ретировался.

Все равно нечаянную близость он уже благополучно испортил…

* * *

На собравшихся в столовой людях словно лежал слой пепла.

Старый вояка майор Чандлер словно окаменел и даже глазами водил с трудом. Его лощеный заместитель был небрит и выглядел пришибленным. Главный механик больше не казался живчиком, и за одну ночь словно постарел лет на двадцать. А доктор затравлено озирался и вздрагивал от малейшего шума.

Только мистер Брифли был весел и доволен, как попугайчик.

– А, Летти! – он намазал тост мармеладом и с видимым наслаждением в него вгрызся. – И доктор Торнтон, конечно!

Остальные покосились на него почти с ненавистью.

– Эрни, ты не выглядишь расстроенным смертью Хокинса, – неодобрительно заметил майор, едва шевеля губами.

Так вот кто погиб в ангаре!

– П-фе, – отмахнулся мистер Брифли. – Конечно, мне его жаль. Но он мне не друг и не родственник, так что не вижу смысла лицемерить.

Бессердечно, хоть и честно…

Мы завтракали в полном молчании, пока мистер Даглас вдруг не хлопнул ладонью по столу.

– Ну, – проговорил он с яростью, глядя прямо в маленькие стальные глазки майора, – что, Гарри, ты и дальше будешь стараться замять дело?!

Он забылся настолько, что наплевал на субординацию, словно говорил со старым другом наедине.

– Нет! – тяжело обронил тот, откладывая салфетку. – Ладно, пожар на моей совести. Надо было сразу сообразить, чем закончится затея Эрни притянуть сюда своего пилота. Теперь ясно, что с самолетами было нечисто. Признаю. Доволен? И не тыкай меня носом в мое дерьмо! Ты и сам облажался. Заладил: гремлины, гремлины!

Он передразнил едва уловимый эйрский говорок мистера Дагласа столь похоже, что тот набычился и привстал.

– А мне вот, кстати, тоже интересно, – вмешался мистер Брифли и, убедившись, что всеобщее внимание приковано к нему, продолжил доверительно: – Что делал Хокинс в ангаре среди ночи, а?

Офицеры, смешавшись, переглянулись.

– Может, по делам заглянул? – предположил механик нерешительно. – Вспомнил, что забыл что-то сделать, вот и…

– Ага, чайник не выключил, – хмыкнул капитан Уоллис и потер колючую щеку. – И Вуд тоже, да? Странное совпадение.

– Что ты хочешь сказать? – напряженным тоном потребовал объяснений майор, не отрывая от него взгляда.

– Ну вариантов тут два, – пожал плечами капитан и пригладил слипшиеся от бриллиантина волосы. – Либо Хокинс, как и Вуд, застал там того самого вредителя, но тогда вредитель должен быть совсем дураком, чтобы две ночи подряд так вляпаться. Либо у него было там свидание!

– И с кем же? – скептически переспросил главный механик. – На базе сейчас нет женщин.

На лице капитана отразилась крайне неприличная версия, но вслух он сказал другое:

– Почему? Одна есть.

И кивнул на меня.

– Ну, это уж слишком, – как-то неуверенно пробормотал мистер Даглас.

– Почему? – повторил капитан насмешливо и отсалютовал мне чашкой с чаем. – Она милашка. И ловкая, раз и доктора этого окрутила, и начальника обласкала…

– Заткнитесь, Уоллис! – прогремел майор, хрястнув кулаком по столу. Лицо его сделалось багровым. – Вы оскорбляете моих гостей!

– Вот как? – пожал плечами капитан, глядя на него насмешливо и без малейшего страха. – И вы сумеете призвать меня к порядку?

Майор покраснел еще сильнее, хотя это казалось невозможным.

– Сумею я, – ответил вместо него побледневший от ярости Стивен.

– В любой момент, – пообещал капитан легкомысленно. – Только сначала предложите другой вариант. Что могли делать в том ангаре двое молодых мужчин?

Это уже переходило всякие границы. Несмотря на то, что определенная доля правды в его словах имелась. Дураком он не был. Хамом – но не дураком.

Я встала и обошла стол. Капитан Уоллис, развалившись на стуле, смотрел на меня с вопросом и насмешкой.

– Что, крошка?.. – начал он, но договорить не успел.

Я с удовольствием влепила ему пощечину – так, что пальцы заныли.

Он выругался и прижал ладонь к пострадавшей щеке.

– Извините, джентльмены, – сухо сказала я, – вынуждена удалиться. Дела.

И, кивнув, вышла из столовой. Держать спину ровно. Держать спину!..

* * *

Я сидела в комнате и делала вид, что читаю книгу.

На душе было мерзко, так мерзко, как не было со дня смерти папы.

Почему-то именно несправедливые обвинения ранят больнее.

А вдруг он поверит?..

От таких мыслей делалось горько во рту и трудно дышать. А я впивалась ногтями в ладони и сидела очень прямо, словно кто-то мог меня видеть.

Знала, что иначе расплачусь…

Так что я даже обрадовалась, когда в дверь постучали. Только сердце колотилось отчаянно.

– Войдите! – разрешила я и сама удивилась, что мой голос прозвучал так спокойно.

Все же пансионную муштру не вытравить ничем.

– Мэм, – сказал молоденький часовой, распахнув дверь. – Ваш начальник просил вас прийти в кабинет доктора.

– Да, конечно, – согласилась я с облегчением, откладывая книгу, в которой так и прочла ни строчки. – Вы проводите меня?

– Конечно, мэм!

Идти оказалось недалеко: доктор занимал небольшой флигель буквально в минуте ходьбы.

Я поблагодарила солдата и, заверив, что дальше справлюсь сама, дернула ручку двери.

И замерла на месте, словно примерзнув к порогу: внутри разговаривали Стивен и мистер Брифли.

– … сюда, – договорил Стивен, и голос его источал лёд. – И нам надо еще кое-что обсудить.

– Что же, а? – рассеянно проговорил мой драгоценный шеф. – Торнтон, не тяните! У нас мало времени…

– Мало, – согласился Стивен и вдруг схватил его за грудки.

Силы – и злости – ему хватило, чтобы рывком приподнять тушу мистера Брифли над полом.

– Что вы делаете, а? – возмутился тот. – Возьмите себя в руки!

– Непременно, – пообещал Стивен и от души приложил его спиной о стену.

Что-то загремело, послышалось пыхтение, ругательства…

Я рискнула чуть-чуть сдвинуть дверь и увидела, как мистер Брифли каким-то немыслимым образом вывернулся из захвата.

– Торнтон, вы свихнулись? – осведомился он недовольно. – Что на вас нашло, э?

– Вы представили мою невесту как свою любовницу! – резко проговорил Стивен. – И не возражайте – Уоллис это прямо сказал, и остальные подтвердили.

– А, – мистер Брифли неприятно усмехнулся и принялся отряхивать костюм. – Вы сделали предложение, а? И уверены, что Летти его приняла?

– Что вы хотите этим сказать? – нахмурился Стивен.

– Спросите у нее, – посоветовал мистер Брифли едко. – Болван, вы же мне чуть нос не сломали!

– Хотите, исправлю это «чуть»? – поинтересовался Стивен.

А я обессилено прислонилась к холодной стене.

Придется все ему рассказать. И поскорее, иначе шеф сумеет представить все в наихудшем виде…

– Стивен, – позвала я, входя в кабинет доктора. – Можно с тобой поговорить?

На кушетке, скромно прикрытое простыней, покоилось тело. Несмотря на распахнутые окна, воняло гарью и паленой костью.

– Конечно, – согласился Стивен, неохотно отступая от мистера Брифли.

– Наедине, – я с намеком посмотрела на шефа.

– Конечно-конечно, – засуетился он. – Уже ухожу. Воркуйте, голубки, а?

И, подмигнув, выкатился за дверь.

Мерзкий притворщик!..

– О чем ты хотела поговорить? – спросил Стивен.

А я отвернулась, чтобы не видеть в его глазах разочарования…

Во второй раз слова шли легче, но все равно временами они словно царапали горло.

Я ставила крест на своем будущем и на своей любви.

Он слушал молча, хмурясь и не глядя на меня. Ведь я не просто квартеронка – я потомок тех, кто сломал жизнь его брату…

– Понятно, – только и сказал Стивен, когда я умолкла. – Знаешь, а…

В дверь постучали – коротко, для проформы – и мистер Брифли явил нам свою блистательную персону.

– Я, конечно, очень извиняюсь. Но может мы наконец поработаем, а? Посекретничать можете и потом!

– Конечно, – сказала я тускло, поняв, что Стивен не намерен протестовать. – Мистер Брифли, можно я пойду к себе? Голова разболелась.

– Идите, Летти. Бедняжечка, э! – шеф изобразил сочувствие, но глаза его довольно сверкнули.

Уйти я не успела: в кабинет, шаркая ногами, вошел доктор Эртон.

– Я должен признаться, – сообщил он с порога, уткнувшись взглядом в пол. Под его глазами набухли впечатляющие мешки.

– О, сегодня день откровений, а? – усмехнулся мистер Брифли и махнул рукой: – Ну, валяйте!

– А можно… наедине? – попросил доктор нерешительно.

– Дежавю, – пробормотал мой драгоценный шеф. – Эртон, не глупите, э? Если это то, о чем я думаю, вам все равно придется всем рассказать.

– Ладно, – обреченно согласился тот и, упав на ближайший стул, потер лоб рукой. – Я… знаете, Брифли, я ужасно сглупил.

– Ну-ну, голубчик, кайтесь! – подбодрил его мистер Брифли, пощипывая кончик носа.

Доктор Эртон сглотнул и продолжил с натугой:

– Тогда… ну, когда вы меня обвинили в махинациях с лекарствами… я вдруг подумал, что было бы не так обидно, если бы это было… ну, правдой!

Он вскинул глаза на мистера Брифли, и тот, кивнув, проговорил ласково:

– Понимаю, голубчик. Продолжайте, э?

Мы со Стивеном изображали детали интерьера, вроде вон той вешалки из оленьих рогов, на которой грудой повисли шарфы, шапки и почему-то скелет.

– Ну, я и начал… продавать… кое-что, – говорил Эртон с частыми паузами, словно ему не хватало дыхания. – Ничего незаконного, понимаете?

– Да-да, только небольшие прегрешения, а? – подтвердил мистер Брифли с иронией. – Совсем крошечные, э?

– Да, – Эртон стиснул зубы, но отступать было уже некуда. – Ну нет у меня лицензии… но ведь мои зелья не вредные!

– Ясно, – мистер Брифли тяжело вздохнул и присел на край стола. Он походил на печальную мудрую сову. – Эртон, Эртон! Вы ведь врач от Бога, а? У вас талант! А вы себя растрачиваете на такую… ерунду! А!

Он махнул рукой и продолжил уже совсем иным тоном:

– Так что вы продавали Хокинсу и Вуду, а? Наркотики?

Понурый доктор встрепенулся и уставился на него с почти комичным негодованием:

– Нет! Ничего такого!

Мистер Брифли вздохнул.

– Ну говорите уже, э? Что тогда?

– Я… Вуд ко мне вообще не ходил. Кроме плановых осмотров. Да ему и не надо было – девиц вокруг много увивалось, но его на всех хватало. Тот еще донжуан, даже амулет от приворотов носил. А вот Хокинс…

– Да-да? – мистер Брифли заинтересованно подался вперед.

– А Хокинс несколько раз брал зелья… особые… для женщин, понимаете?

– Противозачаточные, э? – деловито уточнил мистер Брифли, и иззелена-бледное лицо доктора залилось краской.

– Нет! – возразил он с возмущением. – Ничего подсудного! Это… для желания… ну, понимаете?

– Вполне, – кивнул мистер Брифли с очень задумчивым видом (по-моему, размышляя, не прикупить ли себе небольшой запас подобных снадобий). – Но тут же женщин нет, э?

– Нет, – согласился доктор, не поднимая глаз. – Но я думал, что это не мое дело…

Хм, неужели Хокинс имел нездоровые наклонности, и Вуд его в этом уличил?

– Ясно, голубчик, – вздохнул мой драгоценный шеф, почесывая кончик носа. – А как их применять, э? Эти ваши зелья.

– Ну, это порошок, – доктор явно удивился повороту разговора, – можно всыпать в стакан и выпить.

– А если добавить в что-нибудь другое, а? Ну на знаю – в спирт или в керосин… Что будет?

– Не знаю, – подумав, признался доктор. – Я не пробовал.

– Ясно, – кончик носа мистера Брифли дергался, как у собаки. Кажется, он напал на след. – Тогда еще вопрос. Ваше зелье… эээ… химическое или магическое?

– Что?! – не понял Эртон.

– Механизм действия, – негромко подсказал Стивен из своего угла, – чем обусловлен?

– Аааа! Магическое, – и Эртон уточнил поспешно: – но совсем немного!

С мистера Брифли можно было ваять мыслителя. Он присел у окна, подпер пальчиком голову…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю