Текст книги "Ловушка для невесты"
Автор книги: Анна Грейси
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Эпилог
Фокскот, 1818
– Удивительно, как изменился старина Джонни, – заявил Берти Бакстер. Он явился без предупреждения, только что с корабля из Александрии, привезя ворох подарков и писем от кузена Бакстера, Лейлы и Али.
– Видимо, солнце окончательно расплавило его мозги, когда я услышал, что он во второй раз угодил в мышеловку священника, но, должен признаться, выглядит он хорошо – несмотря на хаос, царящий в том месте.
– Хаос? – переспросила Аиша. – Но Лейла замечательная хозяйка.
– О, речь не о ней, она прекрасная женщина, и, кажется, подходит Джонни во всех отношениях. Это всё её сорванцы.
– Какие сорванцы? – спросила сбитая с толку Аиша.
Берти Бакстер кинул на неё странный взгляд:
– Надеюсь, она ваша подруга, мэм, но если нет…
– Конечно, она моя самая лучшая подруга, – заверила Аиша.
– Так как же вы не знали, что она приходится матерью четырём ребятишкам? – напрямик заявил Берти Бакстер.
– Четырём ребятишкам? – повторила Аиша.
– Старший мальчик, Али. Он хороший паренёк, в общем. Джонни им гордится. Вреда нет от малыша Рафика – назван в честь вас, Рейф, я полагаю, но хуже всего близнецы.
– Близнецы? – раскрыла рот Аиша.
Берти кивнул.
– Маленькие девочки. Им по три года, и до чего хорошенькие с этими карими глазками и кудряшками, похожи на маленьких куколок – но не верьте вы этому, – добавил он, помрачнев. – Маленькие негодницы, вот они кто. Взяли привычку ползать по парню – без всякого приглашения – тянуть его за одежду, мять шейный платок, на который он час потратил, чтобы завязать, как следует, ерошить парню волосы.
Аиша обменялась изумлённым взглядом с Рейфом. Лейла, должно быть, на седьмом небе от счастья с тремя освоившимися ребятишками. Подробности, наверно, в письме кузена Бакстера; она его ещё не читала, поскольку не хотела быть грубой и читать письмо перед гостем, привезшим его. Но уже ей было понятно, что письма полны счастливых новостей.
Берти продолжил:
– Конечно, это всё вина Джонни. Он потворствует им, они воображают, что люди – это что-то вроде мебели. – Его передернуло. – Никогда не думал, что наступит день, когда увижу Джонни Бакстера с кучей сорванцов, ползающих по нему, а он только смеётся при этом.
Бакстер встал:
– Ну, мне лучше отправляться, если хочу добраться домой до темноты. Рад был увидеть вас снова, Рейф, и счастлив познакомиться с вами, миссис Рэмси, после того, как столько о вас слышал. Благодарю за гостеприимство.
Он уже было ушёл, но вдруг обернулся.
– О, чуть не забыл. Лейла передала кое-что на словах для вас, миссис Рэмси. Говорила, это важно. Как же это? – нахмурившись, он задумался. – О, да, она просила передать вам, что у неё очень хороший жеребец нынче, и она надеется, что и у вас тоже есть такой.
Аиша с трудом не покраснела, и сделала всё, что было в её силах, чтобы ни один мускул на лице не дрогнул.
Бакстер рассеянно прогрохотал:
– Очень хорошо с её стороны сказать, что жеребец у неё есть, хотя сам-то я думаю, это неправда. За всё время, пока там был, я ни разу не видел её ни с какой лошадью – жеребцом или нет. И почему жеребец? Почему не осёл? Ведь обычно они ездят на них.
– Почему не жеребец? – переспросила Аиша, умудрившись сохранять невинный вид.
– Что до меня, миссис Рэмси, то жеребец неподходящее животное для леди. Злобная и непредсказуемая скотина. Хороший мерин или кобыла были бы в самый раз.
– Я не согласна, – возразила Аиша.
Бакстер послал Аише серьезный взгляд:
– У вас ведь нет жеребца, миссис Рэмси? Неужели Рейф позволил бы вам сесть на такое опасное животное?
Рейф издал неопределённый возглас. Сузив глаза, он наблюдал за Аишей.
– О, но езда на жеребце – захватывающее занятие, – с озорством произнесла она, посылая Рейфу дерзкий взгляд. – Я бы только на нём и ездила.
Лицо Рейфа приобрело угрожающее выражение. Аиша захихикала. Он расслабился.
Берти Бакстер помотал головой:
– Леди имеют глупую склонность искать в жеребцах нечто романтичное. Оставлю эту обязанность Рейфу: убедить вас в достоинствах прекрасного мерина.
Аиша улыбнулась:
– О, да, Рейф, убеди меня.
Они попрощались с Берти Бакстером, и лишь дверь за ним закрылась, как Рейф вкрадчиво произнес:
– Так я, по-вашему, жеребец?
Глаза его вспыхнули при этой мысли.
Она сморщила нос:
– С какой стати ты решил, что речь о тебе?
– Негодница, – сказал он и забросил её на плечо. Не обращая внимания на её сопротивление, он, перепрыгивая через ступеньку, помчался по лестнице в спальню.
– Но я хочу почитать письма, – возмущалась она между приступами хохота.
– Да, но мы, жеребцы, злобные и непредсказуемые животные, и нам требуется скачка. Прямо сейчас.
Она засмеялась:
– Возможно, тебе стоило стать мерином, чтобы улучшить характер.
Рейф не счёл за труд даже ответить. За считанные минуты он разложил её на кровати, задрал юбки до талии и приготовился слиться с ней.
– Всё ещё желаешь кастрировать меня? – ласково прорычал он, проделывая руками такие вещи, от которых она сразу повлажнела внутри.
– Ммм, нет, – счастливо бормотала она, когда он медленно входил в неё. – Я люблю тебя… таким… каков ты… есть.
Позже они лежали, обнявшись, полностью вымотанные и счастливые.
– Спасибо, что увёз меня из Египта, – спустя какое-то время тихо сказала Аиша. – Лейла сказала как-то, что я веду там жизнь наполовину, но я ей не поверила. Но сейчас я понимаю… ты столько мне дал – любовь, дом, семью… больше, чем я когда-либо мечтала, что это возможно.
– А ты, любовь моя, вернула меня домой после долгих лет скитаний, а я уже думал, что это невозможно.
Он провёл пальцем по шёлковой коже живота.
– Меньше всего я думал той ночью в доме твоего отца, когда устроил ловушку для вас с Али, ожидая поймать вора, что взамен найду…
– Невесту?
Рейф повернул голову и пристально посмотрел в любимые глаза:
– Больше, чем невесту. Я нашел любовь всей жизни.