Текст книги "Аромат риска"
Автор книги: Андреа Кейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 18 страниц)
Глава 14
15.25
«Руссо Фрейгранс корпорейшн»
Стоя у окна в своем кабинете, Стэн смотрел на вереницу зданий, протянувшуюся по Западной Пятьдесят седьмой улице. Интересно, найдется ли в этих клетушках под названием «офисы» хоть один такой же измученный человек, как он? Это что-то вроде хомячка, попавшего в лабиринт. Хомячок замаялся бегать, устал бороться, ему надоело жить с оглядкой, хранить чужие тайны и держать оборону. И вообще ему осточертело все улаживать.
А больше всего ему опротивело отвечать на вопросы сыщиков.
– Мистер Хейгер? – подала голос детектив Уитмен, которая вместе с коллегой пытала его битый час после того, как задала жару несчастному Клоду. Клод после допроса стал похож на воробья с подбитым крылом, и при виде его у Стэна засосало под ложечкой.
Как оказалось, детективы уже знали о двух его разводах, о привычках и служебном росте в «Руссо». Они попросили охарактеризовать работавших в компании менеджеров высшего и среднего звена, а потом прошлись по всем отделам, выискивая, не повздорил ли кто с Карсоном Бруксом.
Потом дошла очередь до главных конкурентов «Руссо». Несомненно, Уитмен с Бартоном потрудились на славу. Карсон посоветовал им связаться с Джейсоном Коппелом, и они поехали в «Меррилл Линч» только затем, чтобы с ним встретиться. От него они узнали, доход каких компаний начал стремительно падать с выпуском «Сэ муа». Каждую такую компанию они обсудили со Стэном, интересовались, каких представителей он знает лично и какие из них ему показались нервными и неуравновешенными.
Боже, каких только тем они не касались! Но особенно их интересовал сам Стэн: его мысли, отношение к Карсону Бруксу, место, которое он занимал в компании. Они вновь и вновь напоминали, что алиби у него слабенькое: в понедельник, когда стреляли в Карсона, он якобы находился у себя в квартире, отсыпался после трудной рабочей недели. Хорошо хоть напрямую не обвинили в покушении.
Допрос тянулся уже пятьдесят пять минут: судя по напористости и характеру вопросов, они нащупали-таки самое уязвимое его место.
Уитмен не замедлила подтвердить эти подозрения:
– Вы и мистер Брукс вместе уже тридцать лет; дольше вас здесь никто не работал, и никто так много лет не дружил с Карсоном Бруксом.
– Верно. – Стэн скрестил руки на груди. – Мы познакомились в колледже, где я учился, В свободное время мне приходилось подрабатывать разнорабочим, чтобы платить за жилье, а Карсон убирал офисы и занимался репетиторством с первокурсниками.
– Не нужно два раза повторять одно и то же, мистер Хейгер: я знаю, где вы с ним встретились. – Уитмен обожгла его взглядом.
– Да уж, – пробормотал Бартон. – Уму непостижимо: парень, вылетевший из школы, подтягивает ребят, которые получили полное образование!
Стэн хмыкнул:
– Брукс – гений: он еще в восьмом классе мог бы преподавать химию студентам. Из школы он не вылетел, а его выпихнули – зато, что он был слишком умным. В том году, когда мы познакомились, Карсон получил диплом, а к тридцати годам он заработал свой первый миллион, вернее, несколько миллионов.
Бартон прищурился:
– Похвально. Но почему вы вдруг кинулись на его защиту, мистер Хейгер? И с чего вы такой нервный? Вы словно сам не свой.
Стэн выразительно пожал плечами:
– Что же тут странного? Сперва стреляют в моего лучшего друга, а теперь его жизнь висит на волоске. Случившееся сильно меня потрясло. К тому же я не высыпаюсь – мечусь между больницей и офисом, стараюсь вести дела так, чтобы Карсон остался доволен. Поневоле станешь нервным, вы не находите?
– Возможно, но я все же хочу вернуться к первоначальному вопросу. – Уитмен явно не намеревалась сдавать свои позиции. – Поскольку вы так давно знаете мистера Брукса, не припомните ли вы кого-нибудь, с кем у него не ладились отношения в прошлом?
Стэн усмехнулся и помотал головой:
– Шутите! Мы были самой обыкновенной голытьбой, детектив, молодые недотепы, которым едва хватало денег на комнату. В ту пору мы жили в какой-то дыре рядом с центром – наша комнатушка кишмя кишела тараканами. Два матраса и лампа – вот и все наше богатство. У Карсона даже горшка не было. Никто и представить не мог, что он станет миллионером. Вряд ли Карсона преследует друг юности, который всегда завидовал его богатству,
– Я не совсем это имела в виду, но ладно, будь по-вашему: юные годы отпадают. А позже? Тридцать лет – большой срок, за это время можно повстречать множество людей и со многими испортить отношения.
– Большую часть времени Брукс не щадя живота своего корпел над «Руссо», поэтому времени наличные знакомства у него почти не оставалось. Женщины у него были, если это вас интересует, и довольно много, но ни одного серьезного романа. Ни одна из его любовниц ничего бы не выгадала, убрав его с дороги.
– А что это вы все о деньгах? – поинтересовался Бартон. – Бывают и другие поводы для убийства.
– Ревность? – Стэн пожал плечами. – Но Карсон неспособен серьезно влюбить кого-нибудь в себя. Наверно, поэтому он так и не женился. Он никогда не обманывает женщин, и они знают, что на первом месте для него «Руссо», а секс и прочие радости жизни – на втором. Вряд ли он разбил сердце бывшей любовнице и она вынашивала план мщения. Неправдоподобно как-то. К тому же Карсон давно не общался со своими бывшими: они со Сьюзен вместе уже больше года, и Сьюзен от него без ума, да и он с ней, похоже, вполне счастлив. Нет, не думаю, что тут постаралась отверженная любовница.
– А я ничего такого и не говорил. – Бартон почесал бровь, а Уитмен подалась вперед и пристально посмотрела на Стэна: как видно, ей надоела эта игра в кошки-мышки.
– Помимо любовниц, вы знаете кого-нибудь, кто мог затаить злобу на мистера Брукса? Кто знаком с ним много лет и мог завидовать его достижениям?
– Уж не меня ли вы имеете в виду, детектив? – Стэн оперся ладонями о стол. – Тогда к чему эти уловки? Спросите прямо, больше времени сбережете. Завидую ли я ему? Нет. Чему тут завидовать? Карсон себя не щадил, чтобы добиться успеха, и богатство к нему не с неба свалилось. Да, он многого достиг, но никогда не искал легких путей и никогда не забывал друзей. Вы спрашивали: не затаил ли я на него злобу? Нет. Когда Карсон создал компанию, он сразу пригласил меня к себе, и мои доходы росли вместе с доходами компании. Вы, наверное, хотите знать, благодарен ли я ему? Больше, чем вы можете себе представить. Хотел бы я оказаться на месте Карсона? Еще бы – ведь у него есть все. Мог ли я из-за этого его убить? Ни за какие деньги, ни за какую власть и ни за какую должность! Я не имею ни малейшего желания стать генеральным директором «Руссо», даже если бы об этом попросил сам Карсон. Слишком большая ответственность, а мне с лихвой хватает обязанностей заместителя. У меня интересная, творческая работа, которая приносит большой доход, и я люблю каждый день, проведенный в офисе. У меня есть все: миллионы на книжке, уважение коллег, обеспечена пенсия, на которую я смогу безбедно существовать до самой смерти, – так чего же мне еще желать. Надеюсь, я ответил на все ваши вопросы?
– Пожалуй. – Уитмен отложила ручку. – Остался только один: у вас есть собственное огнестрельное оружие?
– Нет.
– Этого вполне достаточно, мистер Хейгер. – Бартон, переглянувшись с коллегой, поднялся. – Если вдруг что-нибудь вспомните, позвоните нам, договорились?
Дождавшись, пока детективы уйдут, Стэн плюхнулся в кресло и уронил лицо в ладони. Облегчения он не испытывал: это было всего лишь начало. Любая мелочь может склонить чашу весов не в его пользу. Взять хотя бы бывших жен: когда Уитмен с Бартоном доберутся до Лили или Дайан, те непременно ляпнут что-нибудь несуразное. Да и Фергюсон может подкачать. Если он поддастся давлению или просто струхнет, то может проболтаться, и сюда снова примчатся эти «охотники за головами». И что он тогда скажет? Как объяснит весьма сомнительное положение дел? Сыщики решат, что раз уж он на такое отважился, то у него были все основания довести дело до конца.
Стэн открыл ящик, достал лекарство от язвы и положил таблетку в рот.
«Слишком жестокая расплата за ошибки», – с горечью подумал он, запивая таблетку минеральной водой.
19.40
«Плаза Афины»
Приехав в гостиницу, Глория Рэдклиф сразу спустилась вниз, чтобы выпить коктейль.
Визит к родителям прошел примерно так, как она и предполагала: придя в неожиданное волнение, они наградили дочь множеством нелестных эпитетов.
Когда самолет приземлился, Глория позвонила Сабрине и сразу договорилась о встрече в девять часов в гостинице.
Ждать оставалось около часа; чтобы не терять зря время, Глория набрала номер, продиктованный ей Сабриной.
– Будьте любезны, позовите детектива Уитмен или детектива Бартона: с ними хочет поговорить Глория Рэдклиф.
19.45
Мидтаун, Северный полицейский участок
Склонившись над рабочим столом, Джинни вычеркнула из списка имя Клода Фелпса.
– Одним подозреваемым меньше, – объявила она. – Может, он и псих, но его алиби могут подтвердить девяносто свидетелей – гости, которых Фелпс пригласил на тридцать пятую годовщину своей свадьбы в отель «Марриот-Маркиз». Торжество прошло вечером в понедельник. – Она отложила ручку и стала ждать, когда Фрэнк дожует свой огурец.
– Этот тип определенно боялся, что мы его арестуем, – произнес он наконец.
– Да, несмотря на то что у него такое отличное алиби. Кстати, родные его обожают. Клод Фелпс милашка, несмотря на то что немного не в себе.
– В отличие от Стэна Хейгера. – Фрэнк отправил в рот очередной ломтик огурца. – Он тоже псих, но умеет держать себя в руках.
Джинни кивнула:
– Хейгер нам очень помог; жаль только, что о себе говорить не захотел. Может, он боится осуждения Брукса? Или ему действительно есть что скрывать?
– Не знаю. – Фрэнк передернул плечами. – Сослуживцы очень лестно о нем отзываются, и европейские коллеги тоже хвалят. Хейгера везде уважают, а в его верности Бруксу и компании никто не сомневается. Я тут кое-что узнал о его бывших женах, и оказалось, что жена номер один, Лили, вот уже двенадцать лет как снова вышла замуж – она живет на Лонг-Айленде с мужем и растит десятилетнего сына. Жена номер два, Дайан, решила, что для полного счастья ей не хватает только супружеских алиментов, и сейчас она наслаждается жизнью на одном из солнечных островов с новым любовником. Сразу видно, не дура. Тебе ее и допрашивать, если возникнет такая необходимость.
– Согласна. – Джинни кивнула. – Ты займешься Лили, а я возьму на себя Дайан. Тебе достанется семейная пара, а мне – разведенная женщина, живущая с большим размахом. Вот я в отличие от нее живу скромно, а давно бы нужно выскочить замуж за богатого, развестись и обеспечить себя на всю оставшуюся жизнь. Пока же все, что у меня есть, – это мятные конфеты и злыдень-коллега.
– Участия хочешь? Напрасно! – Фрэнк принялся внимательно просматривать подозреваемых. – Любые конфеты лучше огуречных ломтиков.
Кстати, мы вычеркнули из списка почти всех сотрудников «Руссо». Сьюзен Лейн тоже вне подозрений: во время нападения она ехала на открытый чемпионат США, и у нее нет мотива: Брукс ей не изменял, так что тут Хейгер абсолютно прав, В случае смерти Брукса она утратила бы и деньги, и общественное положение, поскольку в завещании о ней ни слова.
– Справедливо. Если бы она хотела стать богатой наследницей, то сперва бы женила его на себе, а потом уж прикончила. – Джинни задумчиво уставилась в пространство. – Еще одна темная лошадка – Глория Рэдклиф: я пыталась с ней связаться, но она не берет трубку. Дочь наверняка предупредила ее, что она попала в число подозреваемых, и…
На столе зазвенел телефон, и Джинни схватила трубку.
– Детектив Уитмен слушает.
– Стик, ты?
– Она самая, Парсонс. Что у вас стряслось?
– Тебе звонят.
– И кто на проводе?
Услышав ответ, Джинни прикрыла трубку ладонью.
– Легка на помине! Давай ее сюда, – скомандовала она в трубку. – А, мисс Рэдклиф! Рада вас слышать. В Манхэттене? Ваша дочь ничего мне не сказала. И где вы сейчас? Наш участок находится на Западной Пятьдесят четвертой улице – немного южнее по Пятой авеню… Впрочем, – Джинни покосилась на часы, – мы с коллегой все равно собирались уходить. Оставайтесь, где вы есть, встретимся в гостиничном холле – там и побеседуем. – Джинни проворно опустила трубку на рычаг. – Глория остановилась в «Плаза Афины»: прилетела два часа назад, наверное, для того, чтобы быть рядом с дочерью. Сабрина сейчас в больнице, они с матерью встречаются в девять все в той же гостинице. У нас чуть больше часа.
Поторапливайся. Если хотим узнать правду или уличить Глорию Рэдклиф во лжи, лучше это сделать в отсутствие дочки. Тогда ее будет некому поддерживать, она не станет приукрашивать и оправдываться. Я хочу поговорить с Глорией Рэдклиф наедине.
Глава 15
20.10
«Джоуз пицца», Саут-стрит, морской порт
Заказав пиццу с копченой колбасой, Расс Кларк уселся за столик. Он целый час бродил по улицам, пытаясь собраться с мыслями, однако сделать это ему так и не удалось.
Расе почти два года стажировался в «Руссо». Благодаря Карсону Бруксу он не очутился на улице, а окончил школу, поступил в Колледж округа Куинс и теперь учился на журналиста, как и мечтал.
После того как он пару месяцев проработал с почтой, мистер Брукс встретился с ним лично. И похвалил, а потом сказал, что, перечитав его анкету, узнал про сатирическую колонку для школьной газеты, которую Расс писал, пока его сатира не стала слишком скабрезной.
Расс приготовился к тому, что сейчас ему прочтут проповедь, но Брукс просто спросил, что ему нравится: писать или насмешничать над всем и вся. Расс что-то невразумительно промычал, но потом все же сказал, кем мечтает стать, и тогда Брукс перевел его в рекламный отдел.
Сначала Расс служил мальчиком на побегушках, затем начал собирать материал для статей. Конечно, с журналистским исследованием это не сравнишь, но он научился собирать информацию и представлять ее в четком и сжатом виде. Теперь ему было что написать в резюме после окончания колледжа, так что жизнь потихоньку налаживалась.
Однако в прошлом месяце все изменилось.
В один прекрасный день он случайно подслушал некий разговор и понял, что затевают говорившие. Расс мгновенно пришел в ярость и, чтобы успокоиться, отточить журналистские навыки, а главное, предостеречь мистер Брукса, решил разузнать все подробнее.
Сегодня ему это наконец удалось, и он тут же пожалел об этом, поскольку теперь положение обязывало его срочно что-то предпринять.
Расс доел пиццу, опрокинул в рот остатки кока-колы, выбросил бумажную тарелку в корзину и, быстро поднявшись, направился к метро, не замечая, что за ним внимательно следит человек, стоящий на другой стороне улицы.
20.15
Западная Семьдесят третья улица
Сабрина чувствовала себя ужасно уставшей: слишком много всего на нее обрушилось за такое короткое время. Утром – трогательный разговор с Карсоном; днем – звонки в ЦКМЛ, вечером – новый визит в больницу и, наконец, поездка в лимузине с Диланом и Стэном в научно-исследовательский центр; по дороге в гостиницу ее втянули в маленькое импровизированное совещание: видимо, Карсон хотел, чтобы Сабрина поскорее вошла в курс дел компании и уяснила роль, которую ей придется играть в дальнейшем.
Совещание проходило в лимузине Карсона: просторном, мягком и, самое главное, надежно защищающем от посторонних ушей. Для начала Стэн объявил план на следующее утро, а затем водрузил Сабрине на колени гору документов и посоветовал как можно скорее с ними ознакомиться. Чего здесь только не было! Финансовые отчеты, планы на четвертый квартал, текущие рекламные акции «Сэ муа»… Кроме того, он выдал ей список сотрудников, где указывались должность, отдел и телефоны – для ознакомления, а под конец всучил ключи от дома, в котором Карсон уговорил ее поселиться.
Сунув ей в руку визитку, где значился его домашний номер, Стэн подождал, пока водитель остановится на Риверсайд-драйв, и выскочил из лимузина.
Потом он пересел в другую машину и умчался в офис, предварительно посоветовав Сабрине выспаться.
Вспомнив об этом, Сабрина невольно вздохнула.
Вряд ли это у нее получится, в гостинице ее уже ждет Глория…
И тут, словно прочитав ее мысли, Дилан нагнулся, назвал шоферу какой-то адрес, а затем снова откинулся на кресло.
Результатом этого явилось то, что уже через несколько минут Сабрина оказалась в своей новой манхэттенской резиденции. Уютный кирпичный особняк сразу подействовал на нее успокаивающе, и она даже нашла в себе силы осмотреть все три этажа. Изнутри дом оказался еще очаровательнее, чем снаружи; на первом этаже его располагались библиотека и конференц-зал, на втором – гостиная и кухня, а на третьем – две спальни и вторая гостиная.
Дом был обставлен дорого и со вкусом, в отделке преобладали коричневые и бежевые тона, дорогой паркет на полу, ванные комнаты отделаны мрамором, а кухня оснащена на самом современном уровне.
– Красиво, правда? – Дилан прислонился к дверному косяку, наблюдая за выражением ее лица.
– Просто чудесно! – Сабрина подошла к вазе и понюхала цветы. – Розы, жасмин и иланг-иланг, – констатировала она. – Главные ароматы «Сэ муа». В лаборатории пахло почти так же.
– У тебя поразительный нюх.
– А это – поразительный дом. – Сабрина повернулась к Дилану и удивленно покачала головой: – И кто же подготовил его к моему приезду в столь рекордный срок?
– Мария, секретарша Карсона, – умница и замечательная помощница. Более организованного человека я еще не встречал. Карсон сказал ей, что нанял консультанта на неопределенный период времени. Цветы – это ее рук дело.
Сабрина кивнула.
– Что касается дома, то когда Карсон предложил мне здесь поселиться, я не ожидала такой роскоши. Ты уверен, что эти хоромы не понадобятся никому из сотрудников?
– Ты теперь тоже наша сотрудница, забыла? Кроме того, есть еще два места, где мы можем разместить менеджеров, командированных из Парижа. Впрочем, если ты захочешь переехать к Карсону, он будет только рад, ведь у него огромный дом рядом с улицей Сентрал-парк-уэст.
– Очень мило. – Сабрина усмехнулась. – Не знаю только, кто больше обрадуется: таблоиды или Сьюзен. Представляю заголовки: «Молодая менеджер-консультант спит с симпатичным пожилым директором». Правда, можно свалить все на неотразимые духи «Сэ муа», но когда мы с Карсоном решим открыть, что я его дочь, эта подробность обернется против нас и плохо скажется на репутации «Руссо». Так что лучше уж я поживу здесь.
Дилан хмыкнул.
– Да, если взглянуть с этой стороны, вариант не из лучших.
– Ага. Кроме того, не очень-то мне нравится улица Сентрал-парк-уэст, зато это место полностью в моем вкусе.
– Выходит, ты согласна здесь поселиться?
– Еще бы! Очень милое гнездышко.
– Тогда я звоню в «Плаза Афины» и прошу привезти твои вещи.
– Нет, погоди! – Сабрина не привыкла, чтобы кто-то за нее принимал решения. – Я сама обо всем позабочусь, а заодно оплачу гостиницу, поскольку все равно ужинаю там с матерью.
Дилан озадаченно приподнял брови.
– Как скажешь.
Сабрина скрестила руки на груди.
– Надеюсь, ты не обиделся?
– Ничуть. Думаешь, я ревную к тебе Карсона? Напротив, все последние дни я только и делаю, что молюсь, как бы все не сорвалось.
– Извини. – Устало пригладив волосы, Сабрина подошла к двери. – Если окажется, что я подходящий донор, соглашусь на пересадку. Если я буду справляться с работой, как того хочет Карсон, то непременно останусь президентом «Руссо», а теперь мне удастся получше узнать своего отца: он этого хочет, и я желаю того же. Ты удовлетворен?
– Вполне. – Дилан шагнул к ней, и она почувствовала мускусный запах его духов, несомненно, фирмы «Руссо». – Кстати… – Он приподнял ее голову за подбородок и заглянул ей в глаза. – Я вовсе не собирался силой выселять тебя из гостиницы: просто хотел избавить от лишних хлопот.
– Спасибо. – Сабрине вдруг стало трудно дышать: Дилан стоял слишком близко от нее. Как странно, что она чувствует себя столь неловко в его присутствии!
Впрочем, в Дилане Ньюпорте действительно было нечто притягательное. К тому же он остроумен, с ним приятно поспорить… Из этого следовало, что ей лучше держать его на расстоянии и хорошенько обдумать все возможные варианты развития событий.
Сабрина отвела взгляд и шагнула назад, намереваясь обойти Дилана и выскользнуть из комнаты.
– Рада, что сегодня Карсону уже лучше, – заметила она нарочито небрежно. – Днем он был до того осунувшийся, что я даже…
Дилан протянул руку, обнял Сабрину за талию и привлек к себе.
– Ты спрашивала, что я о тебе думаю, – тихо сказал он, – но я сказал далеко не все.
На возражения времени не было, да Сабрина и не хотела ему препятствовать. Дилан приник к ее губам и наградил поцелуем, жар которого пробежал до самых кончиков ее пальцев. Его губы прижались к ее рту и двигались с жадной смелостью, а потом язык проник внутрь и начал чувственно тереться о ее язык.
Сабрина как будто со стороны услышала свой стон: инстинкт взял свое. С минуту она стояла неподвижно, растворившись в охвативших ее чувствах, а потом пылко ответила на поцелуй.
И тут же Дилан приподнял ее, развернул и прижал к стене. Через одежду она почувствовала его эрекцию, в ответ на которую у нее свело низ живота.
– Восхитительно, – пробормотал Дилан и обхватил ее грудь ладонью. – Чертовски приятно. – Он нащупал большим пальцем ее сосок и принялся тереть его, пока тот не затвердел под тонкой блузкой и лифчиком. Затем он снова поцеловал Сабрину, в то время как его пальцы расстегивали блузку.
С трудом оторвавшись от его губ, Сабрина набрала в грудь побольше воздуха.
– Дилан… – Она почувствовала, как по ее коже побежал холодок. – Мы не должны…
.
– Знаю. – Его губы опустились на ее шею, потом на ключицу и, наконец, снова приникли ко рту. – Знаю, но мне плевать. – Рука Дилана стала торопливо вытаскивать блузку из ее брюк. Затем дрожащими пальцами он нащупал замочек ее лифчика и начал его расстегивать, чтобы прикоснуться к белоснежной груди.
Дилан уже вел ее к кровати, когда Сабрина оторвалась от его губ.
– Хватит, довольно! – Ноги Сабрины уперлись в матрас.
– Разве?
– Да. – Сабрина прижала ладони к его груди, пытаясь установить границу, в существование которой сама не верила. – В девять я встречаюсь с матерью, поэтому…
– Понимаю. – Дилан сглотнул: он учащенно дышал, в глазах его горели огненные искорки, от которых Сабрину бросало то в жар, то в холод. – Мы остановились только из-за того, что у тебя назначен ужин?
– Не знаю. А ты как считаешь?
Дилан долго молчал, потом разжал объятия и отвернулся.
– Черт, – пробормотал он и взъерошил волосы. – Я знал, что это случится, если я к тебе прикоснусь, и всячески сдерживал себя, но не устоял. И что же мне теперь делать?
Сабрина медленно опустилась на край кровати; она еще ни разу в жизни не испытывала такой страсти и теперь никак не могла прийти в себя.
Она стала застегивать блузку, когда Дилан снова обратился к ней:
– Все так запутано. Ты – дочь Карсона, и если мы начнем…
– Понимаю… – Голос Сабрины прозвучал едва слышно.
– Мне нужно выпить, – неожиданно заявил Дилан. – Составишь мне компанию или подождешь до ужина?
– Пожалуй, выпью сейчас, мне это не повредит. – Сабрина неловко улыбнулась.
Дилан покосился на часы:
– Восемь сорок пять.
Она кивнула. Времени ей хватит лишь на то, чтобы привести себя в порядок и рысью добраться до гостиницы.
Дотянувшись до телефона, стоящего на тумбочке, Сабрина сняла трубку и набрала номер.
– Алло? – Судя по голосу, Глория была чем-то обеспокоена.
– Мама, как ты себя чувствуешь?
– Все в порядке, милая, но… У меня сейчас важная встреча.
Сабрина нахмурилась:
– И с кем же?
– Не важно. Я ждала тебя и не знала, как убить время, поэтому и назначила эту встречу.
– Ясно. – Сабрина быстро оценила ситуацию. – В таком случае, если ты не возражаешь, мы отложим ужин на полчаса, а то я не успеваю.
Глория отреагировала мгновенно:
– Дорогая, спокойно занимайся своими делами. Если я освобожусь раньше, обязательно займу для нас столик.
– Мамочка, ты прелесть! Спасибо тебе и до скорого. – Сабрина медленно положила трубку.
– Мерло? – Дилан внимательно смотрел на нее. Сабрина кивнула.
– Сейчас я приму душ, а потом мы встретимся внизу: думаю, в данных обстоятельствах лучше пить вино там.
Когда Сабрина спустилась в гостиную, Дилан, стоя у бара, допивал мерло. Подняв на нее глаза, он указал на другой бокал на стойке и подлил себе еще вина.
Подняв бокал, Сабрина нахмурилась: пальцы ее дрожали. В надежде успокоить дрожь и прогнать волнение она сделала большой глоток.
Дилан выглядел обеспокоенным, даже отчасти виноватым, чего Сабрине хотелось меньше всего.
– Мы доведем это дело до конца, и весьма скоро, – нервно потер он подбородок, – правда, пока не представляю как.
Сабрина наклонила голову и исподлобья посмотрела на него.
– Согласна, но сперва я хотела бы кое-что прояснить. Помнится, вчера я говорила, что у меня почти не было опыта с мужчинами, но это не значит, что я слишком хрупкая и мое сердце очень легко разбить, ясно?
– Яснее не бывает. А вот я чувствую себя не очень.
– Неужели? – Губы Сабрины изогнулись в полуулыбке. – Тебе что, тоже не хватает опыта?
Дилан хмыкнул:
– Напротив, опыта у меня с избытком: я ведь вырос на улице, ты не забыла?
– Спасибо за напоминание. – Сабрина опустила бокал. – А теперь мне пора. Оставь лимузин себе, я поймаю такси.
– Не стоит – я живу в трех кварталах отсюда и без проблем дойду пешком.
– Ну, как скажешь. – Сабрина пожала плечами и направилась к лестнице.
– Погоди!
Сабрина медленно обернулась.
– Я только что утратил власть над собой, но это потому, что хотел тебя чересчур сильно. Меня ослепила страсть, я про все забыл и мечтал только об одном – затащить тебя в постель. Такого со мной никогда прежде не случалось.
Я рад, что с тобой все в порядке, но вот про меня такое сказать сложно.
Сабрина понимала, что это вино развязало Дилану язык, но она не сомневалась, что его признание искренно. По-видимому, страсть поглотила его без остатка и явилась для него полной неожиданностью.
– А ты ничего не хочешь мне сказать? – спросил Дилан.
– Честно? – Сабрина через силу улыбнулась. – Ну хорошо, вот мое признание. Пожалуй, нельзя утверждать, что со мной совсем все в порядке: я сама не знаю, что я чувствую. И потом, меня пугают проблемы, которые могут возникнуть из-за всей этой истории, вот почему сейчас я хочу одного: выйти из этого дома и сесть в лимузин без всяких волнений, словно я не теряла голову и не совершала немыслимых поступков. Впереди еще куча дел: нужно поговорить с мамой, потом прочитать бумаги из «Руссо». Карсон на меня рассчитывает, и я не хочу его разочаровывать.
– Не разочаруешь, я в этом уверен. – Дилан вдруг задумался. – Странно. Никогда не думал, что скажу это с такой уверенностью. Знаешь, я наблюдал за вами, видел, как между вами зарождается особая связь… Теперь я думаю, что не только тебе повезло с отцом, но и ему с тобой тоже.
Почувствовав, что на глаза ей навертываются слезы, Сабрина не стала их скрывать, а когда заговорила, ее голос слегка дрожал:
– Ты даже не представляешь, как много для меня значат эти слова. Особенно теперь, когда я не знаю, что мне предстоит в будущем.
– Прими предстоящий ужин как должное, – негромко посоветовал Дилан. – А что касается завтрашнего дня… – Он поднял пустой бокал. – Не сомневаюсь, что твой дебют в «Руссо» пройдет успешно и ты сразишь всех наповал.
21.30
Мидл-Виллидж, Куинс
Расс брел домой, в свою крошечную квартирку, и в сотый раз обдумывал, что ему лучше предпринять. О том, чтобы обратиться в полицию, и речи не шло: мистер Брукс, наверное, захочет сам сначала во всем разобраться. К тому же Рассу не хватало доказательств.
Он быстро прошелся по всем бухгалтерским папкам. Если бы попасть за компьютер: может, там что найдется… Увы, он не знал пароля, а времени, чтобы действовать наобум, не было.
Расс свернул в переулок, продолжая ломать голову над тем, что бы такое сделать. Карсон Брукс сейчас лежит в больнице и поправится еще не скоро, но может, удастся поговорить с Диланом Ньюпортом? Пожалуй, он так и сделает: завтра с утра пойдет к нему и все расскажет, а там будь что будет. Наверняка когда все станет известно, разразится грандиозный скандал!
Расс не заметил темный силуэт в переулке рядом со своим домом.
Затем какой-то человек выступил из тени и встал позади него. Раздался едва уловимый шорох, но Расс осознал, что происходит, лишь когда почувствовал невыносимую боль в спине.
Юноша, пошатнувшись, упал на мостовую, и в то же мгновение нападавший, наклонившись, стал шарить по его карманам.
Забрав деньги и фирменные часы, он выпрямился и быстро огляделся, после чего, оставив Расса лежать в луже крови, растворился в ночи.