355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аманда Квик » Пламя в ночи » Текст книги (страница 5)
Пламя в ночи
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:05

Текст книги "Пламя в ночи"


Автор книги: Аманда Квик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)

Аделаида протиснулась сквозь группу престарелых матрон, ожидающих свои экипажи, и пошла через улицу. Ее тревога усилилась. Аделаида редко включала свои способности, когда вокруг было много людей. Во-первых, в таких общественных местах на тротуаре может быть сколько угодно наслоений тревожных энергетических отпечатков. А во-вторых, в людном месте она рисковала кого-нибудь задеть, и это означало бы неприятный, резкий укол энергией чужого сносвета. Аделаида до сих пор не вполне оправилась от столкновения с охранником Латтрела, не хватало ей только новой дозы чужих снов.

Она была так напряжена, что едва не завизжала, когда заметила краем глаза какое-то движение. Она круто развернулась лицом к возможной угрозе, так что плащ взметнулся от движения. Рядом с лошадью, впряженной в экипаж, стоял молодой человек. Он поклонился с виноватым видом.

– Извините, мэм, я не хотел вас пугать, только хотел, чтобы лошадь стояла смирно. Видите ли, старина Бен нервничает, когда много народу.

– Значит, у нас с вашим Беном много общего, – сказала Аделаида.

Парень улыбнулся:

– Остерегайтесь карманников, мэм. В таких местах их всегда полно.

– Спасибо за предупреждение.

Аделаида улыбнулась, хотя парень не мог видеть ее лицо под вуалью, потом повернулась и продолжила путь. Теперь ее интуиция не шептала, а кричала. Аделаида перестала с ней бороться и включила свое особое восприятие. Мостовая и тротуар внезапно засветились зловещим ультрасветом, он перемежался со странными тенями, отбрасываемыми излучением сотен остатков энергетических следов. Отпечатки пальцев флуоресцировали и на стенах экипажей. Аделаида сосредоточилась на тех отпечатках, которые казались самыми свежими и больше всего ее будоражили. Это было устрашающее занятие. Когда Аделаида полностью погружалась в свое паранормальное состояние, пространство вокруг нее кипело энергией. В светящихся энергетических следах читались похоть, страх, тревога, боль и, что самое страшное, разящий гнев. Люди вроде нее, одаренные такими же необычными способностями, обычно знают о мире и человеческой натуре гораздо больше, чем им бы самим хотелось.

Особое внимание Аделаида уделила цепочке следов, которые излучали закрученные токи ярости. Их проложил через мостовую мужчина в шляпе с высокой тульей и длинном черном пальто. Его рука, затянутая в перчатку, сжимала трость. Аделаида невольно содрогнулась, понимая, что достаточно малейшего толчка, чтобы он взмахнул этой тростью и нанес удар. Она посмотрела, как мужчина запрыгнул в двуколку. Маленький экипаж тотчас тронулся с места, унося прочь рассерженного пассажира. Аделаида вздохнула с облегчением.

Ей осталось пройти совсем немного. Возница нанятого ею кеба уже спрыгнул с козел на землю и открыл перед ней дверцу. Она еле сдерживалась, чтобы не броситься бежать к кебу. Думая только о том, как бы поскорее оказаться в безопасности внутри кеба, Аделаида не обратила внимания на неестественную тень, скользнувшую в ее сторону, и спохватилась, только когда мужская рука обхватила ее талию. Мужчина с такой скоростью и такой силой повалил ее на тротуар, что она не успела даже вскрикнуть. В следующее мгновение она уже лежала на спине, а сверху на нее навалилось тяжелое мужское тело. Ее паранормальные способности были все еще включены, и она внутренне сжалась, инстинктивно приготовившись к взрыву энергии кошмарных снов. Но взрыва не последовало.

Эти горячие потоки контролируемой энергии она узнала мгновенно.

«Мистер Уинтерс».

Где-то в ночи прогремел выстрел. Гриффин неистово содрогнулся. А она еще думала, что респектабельные театралы не носят оружие!

Темноту прорезали крики и чей-то визг, лошади заржали от страха, копыта застучали о тротуар, колеса экипажа издали клацающий звук. Аделаиду почти полностью захлестнули потоки ледяной энергии, окатившей ее тело, она поняла, что это не ее собственная энергия.

– Гриффин! – выдохнула она. – Вы ранены!

– Ох уж эти социальные реформаторы, – пробормотал Гриффин. – Одна морока с вами.

Глава 7

Левое плечо было убийственно холодным. Однажды он уже был ранен, это было давно, когда он был моложе и безрассуднее. В те времена, когда он, как это свойственно двадцатилетним мужчинам, считал себя неуязвимым. Из того случая он извлек несколько уроков, один из которых – сознание, что он смертен. Другой урок состоял в том, что хотя сейчас он чувствует холод, довольно скоро за ним последуют жар и мучительная боль. А до тех пор ему надо было кое-что сделать.

Он посмотрел на Аделаиду. Она лежала под ним в ворохе смятой одежды: юбки платья, нижние юбки, бархатная накидка. Шляпка с вуалью слетела с головы, шпильки, которые ее удерживали, выпали из волос, свет фонаря стоящего неподалеку экипажа озарял ее потрясенное лицо. Темные глаза были полны тревоги. Атмосфера вокруг них была наполнена энергией – ее и его собственной, понял Гриффин.

В этот странный момент его осенило осознание, ему показалось, что их энергетические потоки переплелись. Ощущение глубокой интимности – по-другому не скажешь – не было похоже ни на одно из ощущений, которые ему доводилось когда-либо испытывать даже в объятиях любовницы.

«Это шок от ранения, – подумал Гриффин. – Или снова начались галлюцинации».

– Мистер Уинтерс! – сказала Аделаида. На этот раз ее голос звучал тверже. – Сосредоточьтесь! Куда вас ранили?

– Кажется, в плечо.

Его левая рука онемела. Он встал на ноги и протянул здоровую руку Аделаиде, чтобы помочь ей подняться. Среди всеобщей суматохи вряд ли кто-нибудь мог обратить на нее внимание, тем более узнать ее, но он не желал допускать даже минимального риска. Он быстро накинул ей на голову капюшон накидки и прибавил силу теневой энергии, скрывающей его собственное лицо.

– Идите сюда! – приказал он.

С этими словами он взял ее за руку и потянул к своему экипажу. К его облегчению, Аделаида не стала ни спорить, ни задавать вопросы. Он провел ее сквозь беспорядочную толпу испуганных женщин, кричавших мужчин и беспокойных лошадей. К тому времени, когда они дошли до экипажа, Джед уже открыл дверцу и опустил ступеньку.

– Босс, что случилось? – спросил он. – Я слышал выстрел. Вы и леди в порядке?

Аделаида, уже почти сев в карету, задержалась и оглянулась на Джеда.

– Мистер Уинтерс ранен, нам срочно нужен врач.

– Это правда? – Джед не на шутку встревожился. – Босс, вы ранены?

– Я оказался в неподходящем месте в неподходящее время. – Гриффин усадил Аделаиду в экипаж и вошел за ней. – Леди права, мне нужен врач. Гони в Эбби.

– Есть, босс.

Аделаида повернулась к Джеду:

– Сначала помогите мне снять с мистера Уинтерса плащ Я должна посмотреть, сильное ли кровотечение из раны.

Она приподняла подол платья и стала отрывать длинную широкую полосу от муслиновой нижней юбки. Джед заколебался, не зная, чей приказ выполнять.

Гриффин опустился на сиденье напротив Аделаиды, бессильно откинулся на спинку и закрыл глаза. У него перед глазами все закружилось.

– Джед, в Эбби.

– Сэр, у вас шок, вы теряете силы, – сказала Аделаида. – Позвольте мне немедленно заняться вашей раной.

Гриффин чуть приоткрыл глаза и посмотрел на нее.

– Я хочу поскорее увезти вас отсюда. Этот ублюдок может околачиваться где-то поблизости в надежде, что ему удастся выстрелить еще раз.

Аделаида бросила взгляд в окно.

– Следы человека, который в вас стрелял, уходят дальше по улице, он ушел. Так что вы в безопасности. Пока.

Гриффину стоило немалых сил сосредоточиться и обдумать ее слова.

– Вы можете видеть его следы?

– Да, я вижу энергию сносвета, которая от них исходит. Она очень горячая. Это неудивительно, ведь он только что пытался совершить убийство.

– Сукин сын! – пробурчал Гриффин. – Вы их узнаете, если увидите снова?

– Да, конечно, энергетические следы очень индивидуальны. Но сейчас не время обсуждать мои способности, мне нужно посмотреть, сильное ли у вас кровотечение. Джед, мне понадобится ваша помощь.

– Да, мэм.

Гриффин понял, что у него нет сил спорить. И это был дурной знак.

Джед с трудом поместился третьим в маленький экипаж и принялся за работу. Вместе с Аделаидой они распахнули на Гриффине плащ и стали спускать его с одного плеча. На него накатила сильнейшая волна боли, он снова закрыл глаза и стиснул зубы, чтобы не застонать.

– Босс, у вас есть предположения, кто мог в вас стрелять? – спросил Джед, стараясь действовать как можно осторожнее.

Гриффин резко втянул воздух.

– Нет.

– Придется составить список, – проворчал Джед. – За годы у вас набралось немало врагов. Я считаю, первым в списке надо поставить Латтрела. Похоже на то, что он решил нарушить перемирие.

Гриффин хотел было ответить, но в это время Аделаида наклонилась к нему очень близко и кончиками пальцев коснулась его лба. Несмотря на все нарастающую боль, ему вдруг подумалось, что очень приятно ощущать ее руку на своей коже. Успокаивающая энергия ее прикосновения облегчала его страдания.

– Боль только ухудшает дело, усиливает шок. – Аделаида наклонилась еще ближе. – Она создает дополнительный стресс для тела и разума. Прошу прощения, сэр, я знаю, вам не понравится то, что я собираюсь сделать.

Он приоткрыл глаза.

– О чем это вы толкуете?

– Сэр, просто расслабьтесь.

Энергия слегка запульсировала.

Гриффину хотелось схватить Аделаиду за руку, держаться за нее и никогда не отпускать. Пульсация энергии нарастала, казалось, волны энергии подхватывают его и несут туда, где не будет никакой боли. Но Гриффин знал, что до того, как его поглотит темнота, ему нужно еще кое-что сделать.

– Джед! – В этот раз ему, по-видимому, не хватило сил открыть глаза. – Миссис Пайн поедет с нами в Эбби. Проследи, чтобы она там и оставалась, понял?

– Да, босс.

Джед распахнул на хозяине пропитанную кровью рубашку.

– Как это? – воскликнула Аделаида. – Мистер Уинтерс, что вы хотите этим сказать? – Она убрала пальцы со лба Гриффина и стала осторожно ощупывать рану. – Вы не можете удерживать меня против моего желания.

Гриффин просто пропустил ее слова мимо ушей.

– Джед, скажи остальным, что ее нужно охранять днем и ночью.

– Боюсь, мистер Уинтерс, у вас начались галлюцинации, – сказала Аделаида. – Я помню, вы говорили, что в последнее время у вас стало такое случаться.

Гриффин продолжал обращаться не к ней, а к Джеду.

– Стрелок метил не в меня, этот ублюдок пытался убить миссис Пайн. Если я не проснусь, дай знать инспектору Спеллару из Скотленд-Ярда. В свое время я оказал ему несколько услуг. Он знает, что делать. А до тех пор я хочу, чтобы эту леди охраняли круглые сутки. Ты меня понял?

– Да, босс.

– Боже праведный, – потрясенно прошептала Аделаида. – Вы приняли пулю, предназначенную мне!

Она убрала руку от его плеча только для того, чтобы снова приложить пальцы к его лбу. Ее пальцы были испачканы в его крови, но их прикосновение было легким, как касание крыльев бабочки.

Гриффин погрузился в сон.

Глава 8

Из мрака поднимался сон, лихорадочно-жаркий и одновременно холодный как лед. Сон начинался также, как все подобные сны: у подножия лестницы…

«Он медленно поднимается по лестнице к ужасу, который – он знает это точно – ждет его наверху. Он бы все отдал, включая собственную душу, за способность повернуться и выбежать из дома. Но он знает, что это не изменит реальности того, что он скоро обнаружит.

На верхнем этаже стоит тишина, и это пугает его так, как не пугало ничто другое за все шестнадцать лет. В старых домах никогда не бывает так тихо. Кажется, в одно мгновение теплый, приветливый дом превратился в склеп.

Он доходит до лестничной площадки, идет по коридору к закрытой двери родительской спальни. На этом этаже темнее. От страха его пульс сбивается с ритма. На улице светло, середина дня, но на этом этаже как будто стоит глубокая ночь.

Дойдя до двери спальни, он снова думает о том, чтобы повернуться и убежать, вернуться в дневной свет. Но он знает, что не может допустить, чтобы его действиями управлял ужас. Он чувствует, что если он убежит оттого, что ждет его за дверью, это будет равносильно предательству.

Дверь не заперта. Некоторое время он стоит и пытается взять себя в руки, а потом открывает дверь.

Он хочет смотреть куда угодно, только бы не на кровать. Но другого пути нет. Белые простыни на кровати пропитаны кровью. С края матраса безжизненно свисает бледная рука.

Слишком поздно. Он всегда опаздывает.

Он открывает рот, чтобы закричать на весь равнодушный мир от гнева, от отчаяния, от беспомощности…

– Успокойтесь, мистер Уинтерс. Вам снова снится сон. Я ослаблю потоки энергии, как я это делала в прошлый раз. Засыпайте снова.

Этот нежный голос он когда-то уже слышал. Он ему доверяет. Образы его сна тают, испаряются, и остается ощущение такого мира и покоя, какого он не знал с шестнадцати лет.

Гриффин снова погрузился в глубокий исцеляющий сон. S3

Глава 9

– Он поправится, – сказала Люсинда Джонс. – Бальзам, который я вам дала, убережет от инфекции, пока рана не затянется. Не забывайте применять его два раза в день. Я также оставлю вам компоненты для приготовления питательного отвара, он поможет исцелению. Следите, чтобы он выпивал в день две чашки: одну утром и одну вечером.

– Спасибо, миссис Джонс, – сказала Аделаида.

Она улыбнулась Люсинде, стоявшей по другую сторону кровати. Гриффин снова спал, но Аделаида не ощущала энергии кошмаров, которая то прибывала, то убывала на протяжении долгой ночи. Голова Гриффина покоилась на подушках, темные волосы потускнели от высохшего пота, он был обнажен до талии. Повязку на его плече Люсинда недавно сменила, наложив на рану бинт, пропитанный целебным бальзамом ее собственного приготовления.

Сразу же после ухода врача Аделаида решила послать человека с запиской к только что вышедшей замуж миссис Джонс, прося ее как можно скорее посетить больного. Аделаида видела объявление о ее свадьбе и не была уверена, что Люсинда откликнется на просьбу, но не знала, к кому еще обратиться. Врач зашил рану, однако когда Аделаида выразила беспокойство по поводу возможной инфекции, он только фыркнул в ответ. Аделаида поняла, что он хороший человек и умело обращается с хирургической иглой, но он представитель старого поколения и не разделяет новейшие воззрения в медицине.

– Очень любезно с вашей стороны прийти в столь ранний час и в такую ужасную погоду, – сказала Аделаида. – Не могу выразить словами, как я вам благодарна. Врач извлек пулю, и я настояла, чтобы он тщательно промыл рану, но мне уже доводилось видеть такие ранения, и я знаю, что может случиться.

– Вы очень разумно поступили, что проявили предусмотрительность. – Люсинда закрыла и застегнула сумку. – По моему опыту, инфекция зачастую бывает намного опаснее, чем сама рана. Но я уверена, что ом благополучно выздоровеет.

– Для меня большое облегчение слышать это от вас. Моя экономка говорит, что у вас в этих вещах огромный опыт.

Люсинда посмотрела на Гриффина, в глазах за стеклами очков светилось любопытство.

– Признаться, меня удивляет, что он так спокойно спит, – сказала она. – Так обычно спят после опиума, но я не вижу никаких признаков, что он принял маковое молоко.

– Я немного умею снимать боль, – сказала Аделаида.

Люсинда кивнула, не удивленная.

– Да, миссис Пайн, я чувствую, что вы обладаете некоторыми паранормальными способностями. Не волнуйтесь очень сильно за мистера Уинтерса, я вижу, что у него очень сильный организм.

Аделаида посмотрела на ничем не прикрытую широкую грудь Гриффина. Люсинда сделала то же самое. Некоторое время обе женщины разглядывали его крепкий торс.

– Да, действительно, – сказала Аделаида. – Очень сильный.

Она кашлянула и поспешно подтянула простыню повыше, закрывая грудь Гриффина. Люсинда улыбнулась:

– Тем не менее, когда он проснется, ему будет очень и очень неуютно, мужчины в таких обстоятельствах бывают весьма раздражительными. – Она снова открыла сумку и достала какой-то пакетик. – На всякий случай оставлю вам обезболивающее. Добавьте чайную ложку ему в чай или в стакан теплого молока.

– Спасибо.

Люсинда снова застегнула сумку и подняла ее.

– Что ж, мне пора, всего хорошего.

– Не выпьете чашечку чая перед отходом?

– К сожалению, вынуждена отказаться. В экипаже меня ждет муж. Сегодня утром у нас назначена еще одна встреча: инспектор Спеллар из Скотленд-Ярда попросил проконсультировать его по одному вопросу.

– Понимаю. Я вас провожу.

Они вышли из спальни и стали спускаться по лестнице к парадному вестибюлю большого дома.

– Миссис Джонс, еще раз хочу вас поблагодарить, – сказала Аделаида.

– Не за что. Я рада, что смогла чем-то помочь, – сказала Люсинда. – Но должна признаться, меня удивило, что вы не побоялись меня пригласить. Пресса создала мне такую репутацию, что многие теперь думают, будто я для развлечения занимаюсь отравлением людей. Как вы узнали, что я умею лечить травами?

– Ах, миссис Джонс, у меня есть некоторый опыт общения с прессой, мне хорошо известно, как она может испортить репутацию. Что касается вас, то мне рассказала о вашем таланте готовить лечебные снадобья моя экономка.

– Интересно, кто ваша экономка?

– Миссис Тревельян. Она знакома с вашей экономкой.

– С миссис Шют?

– Да, кажется, она упоминала именно это имя. Они знакомы много лет, с тех времен, когда вместе служили в одном и том же доме. Их мир тесен, и сплетни разносятся в нем так же легко и быстро, как в высшем обществе. Миссис Тревельян меня заверила, что ее подруга ни за что не стала бы работать на женщину, которая травит джентльменов.

Люсинда хихикнула.

– Иными словами, моя экономка дала мне превосходные рекомендации. Надо не забыть ее поблагодарить.

– Рада была с вами познакомиться, миссис Джонс. И примите мои поздравления по случаю вашего брака.

– Спасибо. – Люсинда немного удивилась. – Насколько я понимаю, вы являетесь членом тайного общества «Аркейн»?

– Мои родители состояли в «Аркейне», но они умерли много лет назад. А я последние несколько лет провела в Америке и не имела связей с обществом. Однако в детстве я много слышала о семье Джонс. Когда в газете напечатали объявление о вашей свадьбе с мистером Калебом Джонсом, я узнала это имя и поняла, о ком идет речь. Примерно в это же время миссис Тревельян рассказала, что у вас служит ее давняя подруга.

– Если вы не общались с членами общества, вероятно, вы не знаете, что мистер Джонс и я недавно основали агентство паранормальных расследований. Позвольте вручить вам нашу визитную карточку.

Люсинда достала из потайного кармана, спрятанного в складках ее элегантного платья, визитную карточку.

Аделаида взяла карточку. На плотном белом картоне очень тонким шрифтом было напечатано черным цветом название фирмы; агентство «Джонс и Джонс».

– Если вам когда-нибудь понадобятся наши услуги, дайте нам знать. Агентство «Джонс и Джонс» гордится своей проницательностью.

– Очень рада это слышать, миссис Джонс.

Аделаида убрала карточку в карман накрахмаленного белого передника, который закрывал ее от шеи до щиколоток. Под передником на ней было свежее повседневное платье. Вскоре после приезда в Эбби она послала Джеда привезти миссис Тревельян. Экономка показала великолепную профессиональную компетенцию: быстро собрала для хозяйки чемодан с чистой одеждой и туалетными принадлежностями. Она также привезла комплект шелковых простыней и шелковую ночную сорочку Аделаиды.

У Аделаиды существовало правило: она спала только на шелковых простынях. Миссис Тревельян никогда не задавала по этому поводу ни единого вопроса, по-видимому, она считала это правило просто причудой хозяйки, проявлением ее эксцентричности. В действительности же шелковые простыни были для Аделаиды необходимостью. Матрасы и постельные принадлежности за годы впитывали в себя огромное количество беспокойной энергии обычных снов и ночных кошмаров других людей, и людям с такими необычными способностями, как у Аделаиды, было просто невозможно на них спать. А шелк, как когда-то давно обнаружила Аделаида, служит преградой для неприятных остатков старой энергии.

Позаботившись о неотложных потребностях хозяйки, миссис Тревельян без промедления отправилась на кухню и взяла руководство хозяйством на себя. Она доложила Аделаиде, что крупный мужчина по имени Делберт поначалу пытался ей воспротивиться. Но когда из кухни поплыли аппетитные ароматы сытного завтрака и крепкого кофе, он и другие охранники были покорены.

– Мужчины обычно очень хорошо откликаются на вкусную еду, – объяснила миссис Тревельян хозяйке. – Если уж на то пошло, то, по моему опыту, они скорее будут верны умелой кухарке, нежели любовнице.

Делберт ждал в вестибюле и держал наготове накидку Люсинды. Под сюртуком, застегнутым на его крупной фигуре, без труда угадывался револьвер, который он носил в наплечной кобуре. Если Люсинда и заметила красноречиво выпирающий бугор, то вежливо промолчала. Делберт определенно не привык помогать дамам одеваться. Он неловко возился с длинной накидкой из тонкой шерсти и густо покраснел, когда ему не удалось правильно накинуть ее на плечи Люсинды. Но миссис Джонс, казалось, этого не заметила.

– Благодарю вас, – вежливо сказала она.

– Да, мэм.

Делберт покраснел еще гуще.

На улице лил дождь. Аделаида, стоя в дверях, посмотрела, как Делберт, раскрыв большой зонт, спустился с Люсиндой по лестнице и проводил ее до экипажа. Из-за дождя окна экипажа были плотно закрыты.

Когда Люсинда подошла ближе, дверца экипажа открылась. Мужчина в пальто со стоячим воротником и в кепи откинул лестницу и вышел из экипажа. Дождь, кепи, пальто и широкая спина Делберта, – все это вместе помешало Аделаиде хорошенько рассмотреть джентльмена. Однако она была уверена, что видит вторую половину агентства «Джонс и Джонс».

В том, как Калеб Джонс подсадил Люсинду в экипаж, было нечто очень интимное. И это говорило о многом: Аделаида поняла, что Калеб Джонс очень любит свою жену, а она его.

Дверца закрылась, экипаж тронулся с места и вскоре скрылся за пеленой дождя. Аделаида включила свой дар и всмотрелась в энергетические следы, оставленные Джонсами на мостовой. Следы горели под дождем.

Делберт поднялся по лестнице, стряхнул дождевую воду с зонта и вошел в холл. Закрыв дверь, он остановился и посмотрел на Аделаиду. Он был мрачен, крупные черты исказила тревога.

– Мэм, босс правда поправится?

– Да, – сказала Аделаида, Она знала, что два других охранника стоят в сторонке в коридоре и внимательно слушают. – Нам с Джедом удалось быстро остановить кровотечение, а врач, которого вы вызвали, производит впечатление знающего.

– Да уж, в его интересах быть знающим, он в долгу перед боссом, это точно.

– Понятно. Не волнуйтесь. Я вызвала миссис Джонс просто на всякий случай, чтобы не допустить инфекции.

– Да, мэм. – Делберт помялся, глядя на лестницу. – Просто мне очень странно, что босс так крепко спит. Если хотите знать, это нас немного беспокоит.

– Почему? Сон – это именно то, что ему сейчас нужно.

– Дело в том, что в последнее время он не очень-то хорошо спал. Вот нам и кажется, что то, как он спит сейчас… это немного ненормально, вот и все.

– Он скоро проснется, – заверила Аделаида. – А когда проснется, ему понадобится крепкий бульон. Пожалуйста, попросите миссис Тревельян через час подать поднос в спальню.

Делберт прищурился.

– Откуда вы знаете, что босс к тому времени проснется?

– Положитесь на меня.

Она подхватила юбки и стала подниматься по лестнице на второй этаж. Вот что ей и миссис Тревельян сейчас меньше всего нужно, так это чтобы охранники Гриффина волновались, не собирается ли она убить их босса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю