Текст книги "Пламя в ночи"
Автор книги: Аманда Квик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
Глава 22
– Слава Богу, все живы! – Аделаида поставила чайник на огонь. – По-видимому, этот газ не убивает, а только приводит к потере сознания.
– Похоже, вы были нужны им живой, – сказала миссис Тревельян. – Поэтому они не стали использовать какой-нибудь смертельный газ.
Аделаида поморщилась:
– Верно подмечено, миссис Тревельян.
Все, кроме Гриффина, собрались в кухне. Гриффин все еще допрашивал в библиотеке связанных взломщиков. Леггетт доложил, что Фергус все еще не вполне пришел в себя. Увидев, в каком состоянии его аура, Аделаида очень сомневалась, что он вообще когда-нибудь полностью оправится от шока. Однако иллюзионист чувствовал себя неплохо и был весьма разговорчив. К сожалению, как выяснилось, он мало что знал. Со всей определенностью он мог сказать только одно: его и его компаньона наняли украсть Лампу и похитить Аделаиду.
Кристаллы, которые неудавшиеся грабители принесли с собой, лежали на кухонном столе. Теперь, когда они не светились, они были похожи на два обыкновенных пресс-папье из красного стекла.
Миссис Тревельян, Леггетт, Джед и Делберт сидели на скамьях по обеим сторонам большого кухонного стола. Они еще не вполне пришли в себя после воздействия усыпляющего газа, нетвердо держались на ногах и были словно с похмелья, но Аделаида видела по их аурам, что долговременных последствий газ не оставит. Собаки тоже проснулись, но были вялыми, ноги у них заплетались. Однако это не помешало им проглотить несколько лакомых кусочков, оставшихся от завтрака, которые им бросила Аделаида.
– Это мне следовало приготовить чай, – посетовала миссис Тревельян. Впрочем, ее сетование было не вполне искренним.
– Ерунда, – отмахнулась Аделаида. – Я вполне способна справиться с такой задачей, как приготовление чая.
Миссис Тревельян слабо улыбнулась:
– Да, мэм. Думаю, вы способны справиться почти со всем на свете. Вот уж не думала, что вы носите в кармане платья пистолет.
– Старая привычка еще со времен жизни на Диком Западе, – объяснила Аделаида. – Обычно считается, что карманные пистолеты – оружие карточных игроков, но они прекрасно умещаются в кармане дамской юбки.
Делберт поставил локти на стол и обхватил руками свою крупную голову.
– Поверить не могу, что они проскочили мимо всех нас и их не остановили никакие ловушки и сигнализация.
– Это моя вина, – сказал Гриффин, появляясь на пороге. – Как я рассказывал миссис Пайн, Эбби построено таким образом, что может противостоять самым разным нападениям, но не такому, какому мы подверглись этой ночью. По-видимому, мне придется поговорить с моим архитектором.
Делберт и все остальные устало улыбнулись шутке.
– Первым делом они, конечно, усыпили собак, – продолжал Гриффин. – Потом охотник забрался на крышу и через каминные трубы бросил в спальни контейнеры с газом. А когда вы все уснули, они взломали замок на чердачной двери и залезли в дом через крышу.
Джед нахмурился.
– Но на той двери установлена сигнализация. Почему вы ее не слышали?
Гриффин посмотрел на Аделаиду. Она вспомнила паранормальный шторм, который они устроили в библиотеке, и покраснела. Гриффин неопределенно ответил:
– Мы были заняты другими делами.
Делберт, Леггетт, Джед и миссис Тревельян переглянулись. Делберт неловко кашлянул.
– Ни одна система безопасности не безупречна.
– Да, действительно, – согласился Гриффин.
Аделаида посмотрела на его мрачное лицо и опустила взгляд вниз. Гриффин надел ботинки, но в его энергетических следах все равно явственно читалась усталость. Она знала, что он должен был потратить огромное количество энергии, чтобы остановить Фергуса. И еще она видела в его энергетических токах резковатые штрихи, что вполне обычно после применения насилия. Видела она и боль. Раненое плечо нещадно болело.
Все это говорило об одном: Гриффину нужен исцеляющий сон. Однако она была уверена, что он не даст себе отдыха до тех пор, пока не убедится, что ситуация под контролем, а она и все остальные – в безопасности. Как капитан корабля, Гриффин Уинтерс считал своим долгом в первую очередь позаботиться о членах своей команды, а уж потом – о собственных нуждах.
– Меня удивляет, что эта парочка рискнула залезть в личную резиденцию директора, – сказал Леггетт. – Это редкостная наглость, учитывая вашу репутацию. Небось они думали, что раз у них такое хитрое вооружение, им все сойдет с рук.
– Они не знали, кому принадлежит дом, – сухо сказал Гриффин. – Им было известно только то, что дом хорошо охраняется.
Делберт фыркнул:
– Тогда понятно.
Гриффин добавил:
– Тот, кто их нанял, по-видимому, опасался, что они откажутся от этой работы, если будут знать имя их мишени.
– Любой здравомыслящий человек отказался бы, – сказал Леггетт.
Джед покосился на Гриффина.
– Босс, вы узнали у этой парочки что-нибудь полезное?
– Например, для начала, хотя бы кто их послал? – прорычал Делберт.
Гриффин замотал головой:
– Нет, и не имеет смысла допрашивать их дальше. То, что я хочу знать, они сами не знают. Фергус даже не помнит, зачем он явился ночью в этот дом. Второго, у которого есть талант иллюзиониста, зовут Нейт. Он был бы просто счастлив обменять нужную мне информацию на собственную жизнь, но он мало что знает. Единственное, что он может сказать, – это то, что ему и его компаньону пообещали за похищение миссис Пайн и Лампы большие деньги, а к тому же обещали дать им новые кристаллы.
Миссис Тревельян поджала губы.
– Не понимаю, как они могли согласиться на такое рискованное дело, даже не зная имени того, кто их нанял.
– Фергус с Нейтом работают вместе уже много лет. Они предлагают свои услуги за деньги и не задают вопросов. И они предпочитают не знать лишнего о тех, кто их нанимает. Как сказал Нейт, обычно так бывает безопаснее.
– А как же кристаллы? – спросила Аделаида.
Гриффин подошел к столу, взял один камень и поднес его к свету.
– Человек, который их нанял, дал им эти кристаллы и контейнеры с усыпляющим газом. Нейту и Фергусу было сказано, что если они направят свою энергию на кристаллы, их природные способности многократно усилятся. По словам Нейта, так оно и произошло. Он сказал, что всегда обладал способностью немного изменять свою внешность, чтобы его не сразу узнали, но никогда эта его способность не была такой сильной, как сегодня ночью. По-видимому, то же самое можно сказать о Фергусе. Он всю жизнь отличался проворством, но не таким, как тогда, когда был с кристаллом в руке.
Вода закипела. Аделаида сняла чайник с плиты и стала заваривать чай.
– Я не чувствую в кристаллах никакой силы, – сказала она. – Некоторое время назад я взяла один и попыталась определить, есть ли в нем какая-то энергия. Но нет, в моих руках он был похож на обычный кусок красного стекла.
– Потому что он истощил свою энергию, – сказал Гриффин и положил кристалл обратно на стол. – По словам Нейта, их с Фергусом предупредили, что силы кристаллов хватит ненадолго. Им было велено расходовать их экономно.
Джед всмотрелся в красные камни.
– Значит, сейчас они бесполезны, как пистолет, в котором кончились патроны.
– Очевидно, – сказал Гриффин.
Леггетт нахмурился.
– А как же они пополняют запас своих патронов?
Аделаиду вдруг осенило.
– Думаю, кристаллы нужно было возвращать, – медленно сказала она, все еще обдумывая свою догадку, – как дорогой музыкальный инструмент, взятый напрокат.
Все посмотрели на нее.
– А что, это разумно, – сказал Гриффин. – И наверняка только тот, кто их создал, знает, как их вновь наполнить энергией. Это заодно и служит своего рода страховкой.
Миссис Тревельян была совсем озадачена.
– Мистер Уинтерс, что вы хотите этим сказать?
Гриффин посмотрел на нее.
– Представьте себе положение человека, который вкладывает эти кристаллы в руки уличных бандитов вроде Фергуса и Нейта. Он дает им весьма мощное оружие. И ему бы не хотелось, чтобы в следующий раз это оружие было обращено против него самого.
Миссис Тревельян расширила глаза.
– Сэр, я понимаю, что вы имеете в виду. Коль скоро они должны приходить к нему за патронами, как выразился Леггетт, он может не бояться, что они его убьют, чтобы завладеть кристаллами.
– А меня интересует, где они взяли эти штуки с газом, – пробормотал Делберт. – У меня до сих пор голова раскалывается.
– У меня тоже, – сказала миссис Тревельян. – И я видела очень неприятные сны. Боюсь, в следующий раз мне будет трудно заснуть.
– Это точно, я тоже побаиваюсь того момента, когда надо будет снова ложиться спать, – поддержал Леггетт.
– С вашими кошмарами я разберусь, – тихо сказала Аделаида.
Трое мужчин одновременно посмотрели на нее. Она улыбнулась:
– У меня есть способности в этой области.
– Где они могли раздобыть такой ядовитый газ? – спросил Джед.
– Мне самому это очень интересно, – сказал Гриффин.
– Конечно, некоторые химические вещества, например хлороформ, или газы, например окись азота, могут привести человека в бессознательное состояние, – сказала Аделаида. – Но я никогда не слышала ни об одном веществе, которое бы действовало так сильно, как этот газ.
Она взяла чайник и разлила чай по тяжелым керамическим кружкам, стоящим на разделочном столе. Джед взирал на нее с нескрываемым восхищением.
– Знаете, миссис Пайн, я никогда не встречал женщину, которая умеет стрелять из пистолета.
– Я провела несколько лет на американском Западе, гастролировала с шоу Монти Мура «Дикий Запад». – Она поставила чайник. – Одним из самых популярных номеров было выступление Монти, когда он демонстрировал свои качества меткого стрелка. Я была его ассистенткой. Он был так добр, что обучил меня пользоваться разным оружием, пистолетами и ружьями.
Делберт просиял.
– Я слышал про Монти Мура. В прошлом году в газетах писали про его меткость. Ассистентка подбрасывает в воздух игральную карту, и еще до того, как карта упадет на землю, Монти успевает выстрелами пробить в ней три отверстия.
– При этом он сидит верхом на скачущей лошади, никак не меньше, – добавила Аделаида.
Гриффин поднял брови.
– Если это правда, то у тебя есть акции небольшого золотого рудника в Калифорнии, которые ты с радостью продашь нам по сходной цене, не так ли?
Аделаида улыбнулась:
– Признаюсь, Монти всегда заранее принимал меры предосторожности и пробивал в картах отверстия до того, как я их подбрасывала. Однако он в самом деле на удивление ловко обращался с оружием. Наверное, у него в этой области паранормальный талант, хотя вряд ли он сам это сознает.
Ее слова заинтриговали Леггетта.
– Паранормальный талант в обращении с оружием? – спросил он. – Было бы неплохо иметь такой талант.
– Поверьте, я бы ни за что не согласилась держать в руках яблоки, чтобы он сбивал их выстрелами, если бы не была уверена, что у него настоящий талант в искусстве стрельбы.
Гриффин на секунду закрыл глаза, словно молча вознес молитву, потом посмотрел на Аделаиду.
– Ты держала мишени для ярмарочного стрелка? Не уверен, что мои нервы выдержали бы такое зрелище.
– Я уверена, что ты бы выжил. – Аделаида передала Гриффину последнюю кружку с чаем. – Что ты собираешься сделать с этими двумя, которых схватил этой ночью? Передашь в руки полиции?
Джед, Леггетт и Делберт одновременно уставились на нее так, словно она заговорила на неведомом языке. Но на вопиющую ошибку в ее предположении указали не они, а миссис Тревельян.
– Вряд ли он может пойти в полицию, – сказала она. – Все-таки мистер Уинтерс – криминальный лорд. Человек в его положении не вызывает Скотленд-Ярд, когда в его дом кто-то вломился.
– Прошу прощения, – пробормотала Аделаида, – я забыла.
Гриффин этот эпизод проигнорировал.
– Я тут немного поразмыслил насчет Фергуса и Нейта, – сказал он. – Самое простое, что можно сделать, – это отпустить их на свободу.
– После всего, что они натворили в этом доме? – вознегодовала миссис Тревельян.
Гриффин обхватил обеими руками кружку с чаем.
– Что-то мне подсказывает, что они постараются исчезнуть.
Делберт состроил гримасу.
– Если они себе не враги, именно это они и сделают.
– Будет весьма интересно посмотреть, кто станет их разыскивать после того, как они выйдут от нас, – продолжал Гриффин.
Леггетт встал из-за стола.
– Босс, я позабочусь, чтобы за ними проследили. До того как их отпускать, дайте мне полчаса, чтобы я расставил людей по местам.
Гриффин посмотрел на Аделаиду.
– А теперь, миссис Пайн, у меня есть несколько вопросов к вам. Но мы продолжим нашу беседу наедине.
Глава 23
Они вернулись в библиотеку. Гриффин закрыл дверь. В комнате было холодно – Гриффин перед уходом открыл окно, чтобы выветрились остатки газа.
Аделаида остановилась посреди ковра, и на нее накатила горячая волна воспоминаний. Теперь каждый раз, входя в эту комнату, она будет вспоминать то, что здесь произошло.
Гриффин закрыл окно, потом подошел к камину и с задумчивым видом стал смотреть на огонь.
Аделаида не стала садиться: она знала, что стоя ей будет легче с ним спорить.
– У тебя есть какое-нибудь представление о том, что ты делала сегодня ночью, когда занималась Лампой? – Вопрос был задан ледяным тоном.
– Интуиция подсказывала мне, что токи твоей ауры находятся не в полной гармонии с энергетическими токами Лампы. – Аделаида старалась, чтобы ее речь звучала спокойно и профессионально. – Я всего лишь провела тонкую настройку.
Гриффин стиснул челюсти.
– Тонкая настройка. Вот, значит, как ты это называешь.
Она решилась добавить:
– Думаю, что тебя больше не будут беспокоить кошмарные сны и галлюцинации. Мне кажется, они были вызваны небольшой дисгармонией в структуре твоих энергетических токов.
– А какие еще сюрпризы со стороны паранормальной части моей личности меня могут ждать? У тебя есть какие-нибудь соображения на этот счет?
Аделаида вздохнула.
– Ничего не могу сказать. Но хочу еще раз повторить, сегодня я только провела небольшую настройку твоей собственной длины волны, ничего более. Если задуматься, то в некоторой дисгармонии в твоей ауре не было ничего удивительного.
Он бросил на нее короткий суровый взгляд.
– Что ты имеешь в виду, черт возьми?
Она глубоко вздохнула.
– Гриффин, выслушай меня, пожалуйста. Я думаю, что несколько недель назад, когда у тебя проявилось то, что ты называешь своим вторым талантом, в твоих энергетических токах возникло временное возмущение. И это вполне разумно. Ведь твоим паранормальным чувствам пришлось иметь дело с гораздо большей, чем раньше, энергией, исходящей из той части спектра, где находится сносвет.
– Временное возмущение?.. Что ж, можно описать воздействие проклятия Уинтерсов и таким образом.
Аделаида немного приободрилась.
– Я думаю, что со временем твои токи постепенно приспособились бы к новому уровню энергии. А я всего лишь ускорила события и сделала то, что должно было произойти.
Рот Гриффина скривился.
– Значит, я могу весело двигаться дальше по пути превращения в сумасшедшего Цербера?
– На это я даже отвечать не желаю! – Аделаида вложила в свой взгляд все возмущение, какое смогла наскрести в себе. – Я уже говорила, и не раз, что, по моему мнению, ты не сходишь с ума.
Гриффин отвернулся от догорающего камина и медленно прошел к окну. Некоторое время он стоял молча, глядя в темноту. Наконец он спросил:
– Тогда что же со мной происходит?
Аделаида посмотрела на светящиеся энергетические следы на полу и, кашлянув, осторожно заметила:
– На этот счет у меня есть одна теория.
– И в чем же эта твоя теория состоит?
– Ты не превращаешься в Цербера, с тобой происходит нечто другое. В тебе просто раскрывается в полную силу твой природный талант.
– Талант проявляется в подростковом возрасте, в крайнем случае – в двадцать с небольшим. – Он запустил руку в волосы. – А мне тридцать шесть.
– Что ж, сэр, будем считать, что вы поздно расцвели.
После этих слов Гриффин повернулся и с пугающим выражением лица двинулся к Аделаиде.
– Вот что я вам скажу, Аделаида Пайн, сейчас не самый подходящий момент шутить на тему того, что со мной происходит.
Она расправила плечи.
– Прошу прощения. Но я уверена, что дело обстоит именно так, как я говорю. По каким-то причинам, возможно, потому, что твой предок подвергся действию излучения Лампы только в возрасте тридцати шести лет, твой собственный талант не раскрывался полностью до тех пор, пока ты не достиг этого возраста. Независимо от этого, я не верю, что ты – истинный мультиталант. Я думаю, ты просто стал гораздо более сильной версией того, кем был всегда.
Он остановился прямо перед ней и всмотрелся в ее лицо.
– У меня был талант наводить тень, а теперь я вызываю кошмарные сны.
– Обе эти способности происходят из одного и того же участка энергетического спектра, из участка сносвета, – настаивала на своем Аделаида.
– Это правда? Ты в этом разбираешься?
Аделаида не собиралась позволять ему ее запугать.
– Я читаю сносвет. У меня к энергии такого свойства есть очень большое сродство. Твой талант тоже основан на энергии сносвета. Подумай над этим. Многие годы ты обладал способностью укутывать себя тенями. А теперь ты можешь напускать такие тени на других. Когда ты это делаешь, ощущения в буквальном смысле слова ошеломляют твоих жертв. Они впадают в панику, и их разум заполняет пустоту видениями и кошмарами.
– Ты можешь называть это как хочешь, но я сомневаюсь, что «Аркейн» воспримет мою новую способность как всего лишь расширение первой. А как насчет третьего таланта? Когда я открою его в себе?
– Думаю, что это будет не третий талант, а новый, третий уровень все того же твоего природного таланта, – сказала Аделаида. – И возможно, ты его не откроешь, пока или если не окажешься в ситуации, где он тебе понадобится. Тогда твоя интуиция подаст голос, и ты будешь знать, что делать.
– Не хочу тебя обидеть, Аделаида, но все это не очень-то успокаивает.
– Что ж, если тебе от этого станет легче, могу сказать, что для достижения каких-то серьезных изменений в отношении твоей силы тебе потребуется Лампа и моя помощь. Я пришла к этой мысли, прочитав дневник Николаса. Так что вряд ли ты откроешь в себе третий уровень таланта случайно. Это должно быть запланировано, причем нами обоими.
– Но в чем, черт возьми, он заключается, этот третий уровень таланта?
– Не знаю, – призналась Аделаида. – Ведь это ты разгадал шифр, которым твой предок зашифровал записи в дневнике. Ты уверен, что там нет никаких намеков на характер третьего таланта?
– Я знаю только то, что старый хрыч именовал его третьим и самым великим талантом. И есть еще один неприятный пункт, касающийся Полуночного кристалла и психической команды уничтожить любого потомка Сильвестра Джонса, который к тому времени будет существовать. – Гриффин вцепился пальцами в каминную полку. – Дьявол! Освобожусь ли я когда-нибудь от родового проклятия?
– Сегодня ночью один из камней оставался темным, – сказала Аделаида. – И поскольку тебя, судя по всему, не обуревает неудержимое стремление уничтожить семейство Джонс, думаю, можно смело сказать, что мы не активировали Полуночный кристалл.
– Думаю, я должен благодарить судьбу за небольшие милости. Большую часть моей жизни я старался всячески избегать Джонсов. И поверь, в этом отношении ничего не изменилось, особенно теперь, когда они решили, что «Аркейн» обязан создать сыскное агентство, своего рода паранормальную версию Скотленд-Ярда.
Аделаида поджала губы. Она подумала о красных кристаллах, которые использовали Фергус и Нейт.
– Есть еще одна возможность, – сказала она.
– Что ты имеешь в виду?
– Возможно, Полуночный кристалл потому не светился, что Николасу не удалось вложить в него силу.
Гриффин нахмурился в задумчивости, потом медленно кивнул:
– Да, и такое может быть. Это был последний кристалл, который он вставил в Лампу. Он уже терял рассудок, а его способности быстро угасали. Возможно, в гневе и в прогрессирующем безумии он внушил себе мысль, будто ему удалось создать мощный инструмент для осуществления его мести.
– Но в реальности это всего лишь кусок стекла.
Гриффин забарабанил пальцами по каминной полке.
– Как бы то ни было, если Калеб Джонс подозревает, что я использовал Лампу для укрепления трех талантов…
– Трех уровней твоего собственного таланта.
– …а не для того, чтобы обратить вспять процесс превращения в Цербера, он предпочтет перестраховаться.
– Ты правда думаешь, что он попытается тебя убить?
Гриффин пожал плечами:
– Это было бы логично, а уж с чем, с чем, но с логикой у Джонса все в порядке. На его месте я бы…
Аделаида перебила его нетерпеливым взмахом руки.
– Да, да, я знаю. Если бы ты был на его месте, то ты бы предпринял такой радикальный шаг. Я просила тебя не говорить больше такие вещи.
– Извини.
Она вздохнула.
– Скажи, между вашими семьями всегда существовали вражда и взаимное недоверие?
– Можно сказать, это у нас в крови. – Гриффин посмотрел на нее. – Когда мы были в потайном коридоре, ты рассказала, что когда Смит пытался тебя похитить, у него был такой красный кристалл.
– Да, и он его использовал, чтобы убить управительницу борделя.
– Это было несколько лет назад. Если бы такие кристаллы все это время имели хождение на улицах, я бы обязательно о них услышал. Я бы попытался купить несколько штук себе.
Аделаида нахмурилась.
– Похоже, от этих кристаллов есть толк только для того, кто обладает определенным талантом.
– Знаю, Аделаида, для тебя это будет большим сюрпризом, но на самом деле среди преступников попадаются люди с паранормальными способностями.
Она воинственно задрала подбородок.
– Оставьте свой сарказм, сэр. Теперь я прекрасно об этом знаю. – После короткого колебания она добавила: – При нашей первой встрече ты сказал, что на улицах Лондона происходит очень мало такого, о чем бы ты не знал.
– Пожалуй, я слегка преувеличил для пущего эффекта. Тем не менее не могу поверить, что такое мощное оружие, как эти кристаллы, циркулировало в преступном мире много лет, и я о нем ни разу не слышал.
– Значит, вопрос теперь звучит так: почему через тринадцать лет в руках двух уличных воришек вдруг появились еще два кристалла?
– К сожалению, это только один из многих вопросов, на которые мы должны найти ответы, причем быстро.








