412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аманда Квик » Пламя в ночи » Текст книги (страница 14)
Пламя в ночи
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:05

Текст книги "Пламя в ночи"


Автор книги: Аманда Квик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 20 страниц)

Глава 33

Гриффин вошел из другой комнаты, застегивая на ходу рубашку, как раз вовремя – Аделаида только что поставила на стол тарелку с остатками хлеба, сыра и двумя яблоками. Она украдкой разглядывала его, пытаясь понять, в чем же он изменился со вчерашнего вечера. Используя горячую воду, которую Аделаида подогрела в камине, он умылся и побрился, но дело было не в этом. Она отметила, что он выглядит не только посвежевшим, но и каким-то воодушевленным. Его жесткость никуда не делась, но почему-то он казался моложе и, пожалуй, более беззаботным, словно вдруг сделал для себя открытие, что жизнь еще может предложить нечто хорошее.

Или, может быть, это ее собственное настроение повлияло на атмосферу сегодняшнего утра, ее сделало более жизнерадостной. Она все еще не могла привыкнуть к мысли, что спала в объятиях Гриффина и спала спокойно. Она не открывала глаз, пока в окно не заглянуло утреннее солнце. Она смогла провести всю ночь рядом с любовником – такое с ней случилось впервые в жизни.

Гриффин с явным удовольствием втянул носом воздух.

– Как приятно пахнет кофе.

– Аромат кофе все преображает – как бутылка вина вчера вечером, – сказала Аделаида. Она налила кофе в две чашки и поставила одну перед Гриффином. – Прекрасный пример подлинной алхимии.

Он рассмеялся и сел за стол. Аделаида остро сознавала интимность момента. Это было настолько восхитительно и ново для нее, что она почти забыла, что они скрываются. Ей хотелось остаться здесь с Гриффином навсегда и забыть о том, что реальный мир вообще существует. Боже, подумала она, может быть, именно это и имела в виду миссис Тревельян, когда пожелала приятно провести время.

Гриффин с аппетитом откусил кусок яблока, сверкнув на мгновение крепкими белыми зубами, прожевал, проглотил и улыбнулся. Он распространял вокруг себя атмосферу чистого, ничем не замутненного мужского удовлетворения.

– Этой ночью ты спала со мной, – сказал он.

Аделаида почувствовала, что краснеет.

– Ради Бога, Гриффин, это неподходящая тема для беседы за завтраком.

– Нет же, я имел в виду, что ты со мной именно спала! Ты закрыла глаза, уснула и, возможно, даже видела сны.

Она прочистила горло.

– Да, я с тобой спала.

Гриффин выдержал паузу, всем своим видом выражая спокойное ожидание. Но Аделаида не поддержала разговор, тогда он спросил:

– И что это значит?

– Подозреваю, что это как-то связано с Лампой, – сказала она ровным тоном. – Думаю, мы оба настроены на ее токи. Возможно, когда она находится с нами в одной комнате, то приглушает энергию другой длины волны.

– Иными словами, ты понятия не имеешь, почему смогла спать со мной этой ночью.

– Нет, – согласилась она. – Не представляю. Кстати, раз мы заговорили о Лампе, что ты такое делал прошлой ночью?

– Сам точно не знаю. – Он посмотрел на Лампу, стоящую на маленьком столике. – Одно могу сказать: есть в этой Лампе нечто такое, что я должен открыть. У меня такое чувство, что я вот-вот это пойму. Я подумал, что если пошлю в эту чертову Лампу немного энергии, я смогу докопаться, что же от меня ускользает.

– Пообещай мне, что никогда больше не будешь даже пытаться активировать Лампу без меня.

– Даю слово. Этот урок я усвоил. Та часть легенды определенно правдива.

– Ты имеешь в виду часть, где говорится, что заниматься с Лампой нужно обязательно вместе с женщиной, читающей сносвет?

– Точно. – Гриффин откусил еще кусок яблока. – Интересно, что произошло бы, если бы ты не вмешалась в процесс?

– Даже не думай об этом.

– Почему? А как ты считаешь, что могло произойти?

Аделаида посмотрела на Лампу и медленно, с расстановкой, сказала:

– Я уверена, что если бы энергия этой Лампы вышла из-под контроля, она сожгла бы все твои органы чувств и, очень возможно, мои заодно.

Гриффин казался скорее заинтересованным, чем смятенным.

– Даже если бы ты была в другой комнате?

Аделаида серьезно кивнула:

– Даже так. Она могла бы убить нас обоих или еще хуже…

– Сделать нас сумасшедшими?

– Да.

– Ладно, больше никаких экспериментов. – Он доел яблоко и выпил немного кофе. – Пока я брился, я тут кое о чем подумал.

– И?

– Мне пришло в голову, что одно из многих недостающих звеньев головоломки, которую мы пытаемся решить, – тайна усыпляющего газа, который был в шарах.

– Не забывай еще о тайне красных кристаллов, – подсказала Аделаида.

– Да, но как искать человека, который изобрел эти кристаллы, я понятия не имею. Однако по поводу того, как искать химика, приготовившего усыпляющий газ, у меня есть кое-какие идеи. В Лондоне должно быть не так уж много учёных, которые знают, как приготовить такой экзотический газ. Кто бы он ни был, очень возможно, что он же создал и кристаллы.

– Да, но как нам найти одного определенного химика в огромном городе?

– Мне неприятно это говорить, но, боюсь, придется обратиться за советом к одной даме, известной своим талантом по части ядов.

– Боже праведный! Ты хочешь, чтобы я снова связалась с Люсиндой Джонс?

– Да. Но, думаю, в этот раз нет нужды заходить так далеко и приглашать ее выпить чаю.

Глава 34

– Только посмотрите на них, – сказала Люсинда Джонс. – Их легко можно принять за двух джентльменов, которые встретились на рассвете, чтобы уладить дело чести при помощи пистолетов.

Аделаида посмотрела на Гриффина и Калеба Джонса в окно экипажа. Парк был окутан густым туманом, и фигуры двух мужчин виднелись лишь как два темных силуэта. Они стояли лицом друг к другу на некотором расстоянии в таких позах, которые были бы вполне уместны при традиционной встрече на рассвете.

– Вы правы, – сказала она. – Их действительно можно принять за двух дуэлянтов.

– Слава Богу, в наше время джентльмены больше не стреляются на дуэлях, – сказала Люсинда. – Сейчас даже трудно поверить, что когда-то дуэли были обычным делом. Интересно, почему мужчины от них отказались?

– Думаю, из-за улучшения точности стрельбы и надежности пистолетов, – предположила Аделаида. – В прежние времена на дуэли вполне мог пистолет не выстрелить или пули могли не попасть в цель. И в одном случае, и в другом честь все равно была удовлетворена.

Люсинда рассмеялась.

– Хотелось бы думать, что в том, что дуэли вышли из моды, действительно сыграл свою роль здравый смысл. Осмелюсь предположить, ваши знания по части оружия происходят из опыта жизни на американском Западе?

– Да, – ответила Аделаида, не сводя глаз с мужчин. – К сожалению, там до недавнего времени все еще случались своего рода дуэли, хотя они и не так широко распространены, как это представляют газеты и романы.

– Я слышала рассказы, что на Западе бывают драки с применением оружия, – сказала Люсинда. Она с интересом рассматривала брюки и куртку Аделаиды. – Многие ли женщины в Америке одеваются по-мужски?

– Нет. Уверяю вас, в Америке женщины интересуются модой точно так же, как в Англии. А я оделась как мужчина по одной-единственной причине: мистер Уинтерс дал понять, что я должна быть в состоянии в любую минуту броситься бежать.

– По-видимому, мистер Уинтерс просчитывает все на несколько шагов вперед.

– Подозреваю, что именно это помогло ему так долго оставаться в живых при его профессии.

– Должно быть, очень трудно жить такой жизнью, – тихо сказала Люсинда.

– В действительности, это невыносимо. Но он не знает другой жизни. – Аделаида наблюдала за мужчинами. – Как вы думаете, о чем они говорят?

– Не могу даже представить. Но скажу вам одну вещь.

– Что?

– Должно быть, мистер Уинтерс очень сильно вас любит.

Аделаида была так ошеломлена, что вздрогнула и перестала наблюдать за мужчинами. Только через несколько секунд она вновь обрела дар речи.

– Ради всего святого, почему вы это говорите? – смущенно пробормотала она. – Уверяю вас, мы с мистером Уинтерсом едва знакомы. Нас свели вместе обстоятельства.

– В самом деле? – Люсинда задумчиво окинула ее взглядом. – По словам моего мужа, сегодня они с мистером Уинтерсом встречаются впервые в жизни. Как я поняла, после смерти его родителей мистер Уинтерс растворился на лондонских улицах. К тому времени, когда он снова всплыл, очень многое изменилось.

– Что ж, да, учитывая образ жизни мистера Уинтерса, можно понять, почему они до сегодняшнего дня никогда не встречались.

Люсинда многозначительно улыбнулась:

– Миссис Пайн, это вы изменили уравнение.

– Вообще-то я мисс Пайн, я заменила мисс на миссис только после возвращения в Англию, чтобы иметь возможность называться вдовой и носить траур. Но прошу вас, зовите меня Аделаидой.

– Прекрасно, Аделаида, а вы – меня Люсиндой. Я собиралась сказать, что не представляю, какая еще другая сила, кроме любви, могла бы заставить одного из самых могущественных людей криминального мира Лондона встретиться с представителями агентства «Джонс и Джонс».

– Мистер Уинтерс считает своим долгом меня защитить, – быстро объяснила Аделаида.

– И разве это не является признаком его любви к вам?

– Ни в коей мере. Вы должны понять: защищать тех, за кого он считает себя ответственным – в характере мистера Уинтерса. Любовь не имеет к этому никакого отношения.

– Гм…

Аделаида посмотрела на Люсинду с подозрением.

– Что вы хотите этим сказать?

– Ничего, – небрежно отмахнулась Люсинда. – Я просто пыталась представить себе образ криминального лорда, который втайне является рыцарем в сияющих доспехах.

– Это довольно трудно объяснить, – призналась Аделаида.

Глава 35

– Поздравляю с женитьбой, Джонс, – сказал Гриффин.

– Спасибо.

– И с новой работой следователя.

– Эта работа мне подходит.

Гриффин рассматривал Калеба сквозь вуаль тумана, клубившегося между ними и вокруг них.

– И судя по тому, что я слышал о вашей психической природе, это неудивительно. Говорят, вы получаете удовольствие, решая головоломки и находя закономерности, которые ведут к ответам.

– А вам, по общим отзывам, очень подходит ваша профессия.

– Мы такие, какие мы есть.

– Потомки двух сумасшедших алхимиков, – сказал Калеб.

– Это что, такой слабо завуалированный способ спросить меня, превращаюсь ли я в Цербера?

– Полагаю, ответ на этот вопрос отрицательный, – бесстрастно сказал Калеб. – Ведь миссис Пайн успешно поработала для вас с Лампой, не так ли?

– Да.

– Конечно, если даже с Лампой все прошло не очень гладко, вы бы не стали в этом признаваться, стоя менее чем в десяти шагах от меня.

– Совершенно верно.

Калеб быстро покосился на экипаж, словно желая удостовериться, что он не растворился в тумане.

– У вас есть Горящая Лампа и есть миссис Пайн. Судя по всему, обстоятельства сложились вполне удачно. Зачем же вы попросили о встрече со мной? Мне трудно поверить, что директору Консорциума могут потребоваться услуги агентства «Джонс и Джонс».

– Вообще-то мне действительно нужны услуги вашего агентства. Мне говорили, что ваша жена обладает талантом определять яды.

– Что именно вас интересует?

Гриффин сунул руку в парусиновую сумку, которая была у него при себе.

– Я хотел бы знать природу ядовитого газа, который содержался в этом контейнере.

Он протянул Калебу металлический шар.

– Ну-ну… – Калеб повертел в руках шар, не снимая перчаток. Его лицо оставалось непроницаемым, но в глазах загорелся интерес. – Что это за устройство?

– В нем находился газ. Этот газ очень быстро, буквально через считанные минуты после вдыхания, погружает человека в глубокий сон, сопровождающийся неприятными сновидениями. Две ночи назад парочка взломщиков использовала с полдюжины таких устройств, чтобы усыпить собак и охранников в моем доме. Миссис Пайн и я счастливо избежали воздействия этого газа.

Калеб посмотрел на Гриффина с нескрываемым изумлением.

– Вы хотите сказать, что враги проникли в ваш дом?

– Да, это была неприятная неожиданность, мягко говоря.

На лице Калеба быстро мелькнула улыбка.

– Для человека вашего положения? Без сомнения. Но какого дьявола им было нужно? Кто рискнет пойти против вас?

– Им нужны были миссис Пайн и Лампа.

Калеб посмотрел на контейнер из-под газа.

– Это очень тревожный поворот дела.

– И это еще не все, Джонс. Оба взломщика были талантами среднего уровня, но они были вооружены странными красными кристаллами, которые на короткое время значительно усиливали их природные паранормальные способности.

– Минуточку, вы хотите сказать, что в деле участвовали именно таланты?

– Да. Иллюзионист и параохотник. – Гриффин помолчал. – Джонс, не все люди, обладающие паранормальными способностями, рождаются в вашем мире. Некоторые родились в моем. Человеку, который происходит с улиц, редко предлагают вступить в общество «Аркейн».

– Да, я это понимаю, – тихо сказал Калеб. – Я не хотел никого оскорбить. Ясно, что талант, как и ум, это качество, не связанное с социальным статусом человека.

– Что ж, я рад, что кто-то из «Аркейна» заметил этот биологический факт.

– Мой кузен Гейб, новый магистр «Аркейна», много работает над тем, чтобы сделать организацию открытой и ввести в ней элементы демократии. Ему нет дела до социального происхождения. Никому из Джонсов нет дела. Но на то, чтобы положение дел изменилось, нужно время. «Аркейн» – крайне закоснелое общество.

– Прошу прощения, возможно, для меня это в некотором роде больной вопрос. – Гриффин достал из сумки один потухший кристалл и протянул его Калебу. – У обоих взломщиков было по одному такому кристаллу. По-видимому, они быстро выгорают, даже когда используются короткое время. Но пока действуют, они эффективны, это я могу засвидетельствовать.

Калеб взял кристалл и внимательно его рассмотрел. Его любопытство зарядило атмосферу вокруг него, он смотрел на устройство так, словно хотел, чтобы оно немедленно дало ответ.

– Кому-то известно, что у вас есть Лампа и считыватель сносвета, – сказал он. – И кто бы это ни был, он так жаждет заполучить и то, и другое, что рискнул вызвать ваше недовольство, послав в ваш дом двух хорошо вооруженных взломщиков.

– Да, недовольство он вызвал, это точно. Я пришел сюда сегодня в надежде, что ваша жена сможет предоставить какую-то информацию, пользуясь своим талантом. Если она сможет определить, что это за газ, возможно, мне удастся найти химика, который его изготовил. Такой газ не может быть широко распространен.

– Найти химика в этом городе – легче сказать, чем сделать. Недавно мне пришлось заниматься чем-то подобным.

– Эти контейнеры пришли из моего мира, а не из вашего, – тихо сказал Гриффин, – А на лондонском дне я знаю, как находить ответы. Но для начала я должен быть уверен, что задаю правильные вопросы.

В ответ на это Калеб улыбнулся:

– Знаете, Уинтерс, у нас больше общего, чем вам кажется. Пошли, посмотрим, что нам сможет сказать Люсинда.

Они повернулись и пошли к экипажу. Гриффин пошел в ногу с Калебом.

– Я ценю вашу помощь, Джонс.

– Поверьте, это дело очень интересует нас обоих. Теперь, когда мы наконец познакомились, я хотел бы спросить вас кое о чем.

– Спрашивайте.

– Мне всегда было непонятно одно из обстоятельств, сопутствовавших смерти ваших родителей, – сказал Калеб.

– Какое?

– Почему вы в ту ночь исчезли?

– Разве это не очевидно?

– Нет.

– Я подумал, что за убийством моих родителей и кражей Лампы стоит «Аркейн», и мне показалось вполне логичным предположить, что общество пришлет кого-то, чтобы убрать и меня. Я решил, что моя единственная надежда – скрыться, раствориться на улицах Лондона.

Калеб одобрительно присвистнул.

– Уинтерс, я восхищаюсь ходом вашей мысли! Знаете, я думаю, вы – единственный человек из всех, кого мне доводилось встречать, кто так же, как и я, питает склонность к теориям заговоров. Почему вы так уверены, что ваших родителей убили? По общему мнению, это был трагический случай убийства и самоубийства.

– Мой отец никогда бы не убил мою мать и сам бы не застрелился, уж во всяком случае, не из-за финансовых проблем. У него был талант зарабатывать деньги. Он лучше других знал, что сможет легко восстановить потерянное и расплатиться с кредиторами. В том, что произошло в ту ночь, у меня не было никаких сомнений.

– Понятно.

По голосу Калеба было слышно, что он заинтригован.

– Недавно миссис Пайн с помощью своего таланта подтвердила мою теорию. Она определила присутствие убийцы на месте преступления.

– Через столько лет?

– Как она сказала, убийца всегда оставляет пятно, по крайней мере энергетическое.

– Агентство «Джонс и Джонс» занимается сейчас расследованием преступлений, – сказал Калеб. – Не вижу причин, почему бы нам не взяться за несколько старых дел наряду с новыми.

– В данном случае речь идет не о двух разных делах. Убийство моих родителей связано с тем, что происходит сейчас.

– Право, Уинтерс, я искренне восхищаюсь вашими мыслительными процессами. Я согласен, совпадений не бывает. Как приятно разговаривать с человеком, который не считает меня полусумасшедшим.

Гриффин покосился на Калеба.

– Джонс, а откуда вы знаете, что вы в здравом уме?

– Все очень просто. Всякий раз, когда у меня возникают сомнения, я спрашиваю жену.

Дверца экипажа открылась, и из него выглянули Люсинда и Аделаида.

– Дорогая, – сказал Калеб, – мистер Уинтерс хотел бы, чтобы ты осмотрела этот контейнер.

Он протянул Люсинде металлический шар. Люсинда взяла шар. Гриффин почувствовал движение энергии в атмосфере и понял, что миссис Джонс только что включила свое паранормальное восприятие. Из кареты донеслось возмущенное «О!».

– Мой папоротник! – воскликнула Люсинда. – Газ, находившийся в этом контейнере, был приготовлен с использованием моего папоротника Ameliopteris amazonensis! Его украли из моей оранжереи.

– Это объясняет некоторые вещи, – сказал Калеб. – Бэзил Халси нашел себе нового покровителя.

Глава 36

Все четверо сидели в экипаже Джонсов. Аделаида подумала, что четверым здесь тесновато. Более того, когда в таком тесном пространстве собрались четыре человека с паранормальными способностями, было просто невозможно игнорировать уровень энергии в атмосфере. Энергия незримо мерцала в воздухе, хотя все четверо тщательно следили за тем, чтобы не раскрывать свои способности полностью.

– «Джонс и Джонс» – агентство паранормальных расследований, – объяснял Калеб. – Любой член общества может обратиться к нам со своим делом. Но главное, для чего было создано наше агентство, – это противодействие силе новой опасной подпольной организации.

– Что это за подпольная организация? – поинтересовалась Аделаида.

– Заговорщики именуют себя членами «Изумрудного стола», – сказал Калеб. – Мы полагаем, что структура организации состоит из нескольких кругов или ячеек. Два круга мы разгромили, но пока не смогли вычислить их лидеров. Люди, с которыми нам приходится иметь дело, – современные алхимики. Они помешаны на секретности.

Аделаида нахмурилась.

– Мистер Джонс, мы живем в современную эпоху, в наше время всем известно, что алхимия – это ерунда.

Все трое посмотрели на нее.

– Не следует забывать, что великий Ньютон очень серьезно изучал алхимию, – вежливо сказала Люсинда.

– Конечно, он обладал блестящим умом, – сказала Аделаида, – но ведь он жил в семнадцатом веке.

– Сильвестр Джонс и Николас Уинтерс – тоже, – пробурчал Калеб. – И нам до сих пор приходится иметь дело с последствиями их алхимических экспериментов.

Аделаида прочистила горло.

– Я вас поняла, мистер Джонс. Просто мне трудно поверить, что в наше время все еще находятся люди, которые надеются открыть способ превращать свинец в золото.

– Современные алхимики ищут не секрет превращения свинца в золото, – пояснила Люсинда. – Они жаждут довести до совершенства формулу основателя.

У Аделаиды пересохло во рту.

– Но я думала, что это всего лишь одна из легенд «Аркейна».

– Как и про Горящую Лампу, – вставил Гриффин безо всякого выражения.

Аделаида поморщилась.

– Да, конечно.

– Насколько нам удалось выяснить, члены тайной организации работают над несколькими вариантами формулы, – сказал Калеб. – Пока что все рецептуры дают серьезные побочные эффекты. Но это не означает, что те, кто использует наркотик, не создают нам множество проблем.

– Один из исследователей, работающих на организацию – доктор Бэзил Халси, – сказала Люсинда. – Мы думаем, что ему помогает его сын Бертрам. Как бы то ни было, некоторое время назад именно Бэзил Халси украл у меня папоротник.

– Тот самый Ameliopteris amazonensis, который вы упоминали? – спросила Аделаида.

– Да. – Люсинда рассматривала металлический контейнер. – Он обладает некоторыми необычными психическими свойствами. По-видимому, Халси использовал его при производстве усыпляющего газа.

– Вопрос в том, – сказал Калеб, – на кого, черт побери, этот мерзавец теперь работает.

– По всей вероятности, на кого-то из моего мира, – заметил Гриффин. Он тоже задумчиво посмотрел на контейнер. – Я допросил двух взломщиков, которые вторглись в мой дом. Они работают в паре уже несколько лет. Они уверены, что их нанял кто-то из преступного мира, а не из общества.

– Для производства такого газа и таких кристаллов Халси понадобилась бы хорошо оборудованная лаборатория, – сказал Калеб.

– В моем мире найдется очень немного людей, способных финансировать такой проект, – сказал Гриффин. – И очень вероятно, что есть всего один человек, который также может иметь личную заинтересованность в такого рода паранормальном вооружении.

Калеб вяло улыбнулся:

– Вы хотите сказать, всего один, кроме вас?

– Да. – Гриффин посмотрел на него. – Похоже, Латтрел нарушил Перемирие. Это наводит на мысль, что произошло нечто такое, отчего у него появилась уверенность, что теперь он в состоянии напасть на меня.

Люсинда была явно озадачена.

– Какое перемирие?

Калеб не отвел взгляда от Гриффина.

– Полагаю, мистер Уинтерс имеет в виду Перемирие, заключенное на Крейгейтском кладбище.

Гриффин усмехнулся.

– Я вижу, агентство «Джонс и Джонс» лучше знакомо с политикой в моем мире, чем я мог предполагать.

– В вашем мире вы – легенда, – просто сказал Калеб. – И Крейгейтское перемирие – тоже. А у легенд есть такое свойство, что они становятся известными даже людям из другого мира. – Он нахмурился. – Вы уверены, что Латтрел обладает паранормальными способностями?

– Я в этом не сомневаюсь, – сказал Гриффин. – Мне доводилось иметь кое-какие дела с этим человеком. А по какой другой причине Скотленд-Ярд никогда не мог подобраться к нему близко, как вы думаете?

– По той же, по которой он не смог установить личность директора Консорциума, – сказал Калеб. Он посмотрел на Люсинду. – Дорогая, видишь, что происходит, когда мужчины с паранормальными способностями становятся преступниками?

– Да, действительно, – сказала Люсинда. – Они замечательно хороши в этом деле.

Гриффин вежливо ждал, словно этот разговор между мужем и женой его нисколько не интересовал. Наконец Калеб снова повернулся к нему.

– Ну, Уинтерс, вы поможете нам найти Бэзила Халси?

– Халси меня не особенно интересует, – сказал Гриффин, – но совершенно ясно, что мне придется что-то предпринимать по поводу Латтрела. А в данный момент эти проблемы, кажется, связаны между собой.

– Как вы предполагаете остановить Латтрела? – спросил Калеб. Он выглядел восхищенным. – По общему мнению, его организация уступает по мощи только вашей собственной.

Гриффин посмотрел в окно на окутанный туманом парк и сказал:

– Отрежьте змее голову, и она умрет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю