Текст книги "Некромант по вызову. Трилогия (СИ)"
Автор книги: Александра Лисина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 62 страниц)
Глава 12
«Правильно рассчитывай свои силы. Обидно проиграть поединок лишь потому, что ты неверно оценил ситуацию».
Нич
Глаза я продрал поутру с огромнейшим трудом и то – лишь потому, что какаято сволочь вздумала уронить огромный мешок с железными болванками у меня под окнами. Да так, что от удара горловина раскрылась, и ворох металлических штуковин с ошеломительным грохотом раскатился по внутреннему двору, заставив меня буквально подпрыгнуть на постели.
– Что за…?!
От сочного лязга, заглушившего гневный вопль неправедно разбуженного меня, замок содрогнулся, а у меня на комоде противно задребезжали пустые склянки изпод эликсиров. Затем снаружи послышался новый грохот, как если бы на обновленные плиты во дворе свалили гору металлолома. Несколько железок, судя по звуку, кудато опять укатились и своим лязгом подняли с постелей тех, кто еще не успел проснуться раньше меня. Наконец, истошно заорал незнакомый мужской голос, словно крикуну прищемили чтонибудь жизненно важное, и у меня из горла вырвалось глухое рычание.
Демон… я вчера устал, как собака! Умудрился вывозиться в овраге, как свинья! Вернулся домой почти к рассвету! Немало времени потратил на то, чтобы угомонить неожиданно затрепыхавшуюся тварь, которую собирался изучить в ближайшие дни! В самый неподходящий момент обнаружил, что эта зараза не только разумна, но и поразительно быстро обучается! Более того, самостоятельно сумела справиться с моим управляющим заклятием! Скинула его в тот момент, когда я вообще не ожидал подвоха! Да еще и регенерировала с такой поразительной скоростью, что это казалось невозможным!
Я едва не пропустил ее бросок, отвлекшись на охранное заклинание! Сломал об нее ноготь! Оцарапался о заново отросшую хвостовую иглу! Едва успел принять противоядие! С досады на такой промах принялся препарировать бешено извивающуюся тварь прямо в кабинете, чтобы разобраться, откуда она взяла силы на восстановление и как сумела противостоять моим чарам! Намусорил! Испачкался снова! Отыскал одно крайне любопытное заклятие, внедренное личом прямо в тело агонизирующей твари! Долго с ним разбирался и, как назло, опять не уследил за дрянной «зайкой», активность которой напрямую была связана с работой этого треклятого заклятья! Наконец, истратил почти все силы на то, чтобы погрузить издыхающую нежить в некое подобие стазиса, дабы разгадать эту загадку чуть позже, на свежую голову! С трудом оторвался от секционного стола, едва не начав клевать носом прямо там. Обругал последними словами свое слабое человеческое тело. Но смирился. Отступил. С еще большим трудом доплелся до постели и всего два часа как уснул! А тут какаято гадина вздумала меня разбудить?!!
Гррр!
– ЧТО ТАМ ТАКОЕ?! – рявкнул я, содрав с себя одеяло и метнувшись к испуганно затрепетавшему зеркалу. Но увидел там всклокоченное нечто с бледным лицом, темными кругами под глазами, дико горящими зрачками на фоне покрасневших белков… в белом, правда, очень коротком саване и с тощими голыми ногами… и так же зло оскалился: – Кто пустил сюда вурдалака?!
Отражение оскалилось мне в ответ и почти сразу состроило недоуменную морду.
– А… это ж я, – немного успокоился я, нервным движением приглаживая торчащие во все стороны лохмы и оправляя помятую ночную сорочку. – Тогда ладно. Вопрос снимается. Покажи, что творится во дворе и откуда взялся весь этот гам. На нас что, напали?
Зеркало жалобно всхлипнуло и пошло мелкой рябью.
– Нет, хозяин. Это просто ваши прутья привезли.
– Какие еще прутья?!
– Для решетки. Замковой. Той, которую погрызли нежити.
Я на мгновение замер.
– Ах, этой решетки… – дошло до меня с некоторым запозданием. Как же, как же, помню я ту дыру, которую проделал некроголем и демон знает кто еще, пока тут хозяйничал лич. Я ее вроде еще в первый день велел снять и заказал материал для новой. Кузнец у нас теперь есть, заменить прутья сумеет. Но демоны его раздери… – Почему они приперлись сюда ТАК РАНО?!
Харя на раме виновато скукожилась.
– Простите, хозяин, дык ведь полдень уже…
– Как, полдень? – недоуменно моргнул я покрасневшими от недосыпа веками.
– Вот так… вы проспали все утро. Лиш уже два раза приходила, но не сумела вас добудиться. Вода в кувшине тоже давно остыла. А завтрак – на столе. На тот случай, если вы вдруг проснетесь до обеда.
Я машинально перевел взгляд на небольшой столик возле дальней стены и, обнаружив на нем плотно закрытый крышкой поднос, тяжело вздохнул.
Демон… почему у меня такое впечатление, словно по мне потопталась вся нежить из окрестных лесов? Ноги дрожат, пальцы на руках тоже трясутся, как у какойнибудь пьяни, в глаза как песка насыпали, во рту поселился мерзостный привкус… это я что, всетаки отравился или же человекам всегда так трудно изза слишком короткого сна?
Обреченно вздохнув, я поплелся умываться, кривясь всякий раз, когда снаружи раздавался металлический лязг и грохот выгружаемых прутьев. Понятия не имею, сколько их там привезли, но по моим ощущениям из такого количества лома можно было сплести несколько клеток для особо буйных тварей. Причем двойных. С запасом. С жердочками для крылатых экземпляров, железными поилками, лежанками, когтеточилками и обильными завитушками на дверцах.
– Пора закрывать портал, – буркнул я, потянувшись к подносу с едой. – А то обнаглели – уже даже не предупреждают, когда и что завезут. А я тут, понимаешь, страдай…
– ММУУУУ! – вдруг согласились со мной снаружи, издав страдальческий вопль, который раскаленной иглой вонзился мне в мозг. – МУУУ! МУУУУУУУ… МУ!
Вздрогнув от неожиданности, я выронил крышку прямо на поднос и тут же скривился от нового лязга. При этом умудрился зацепить сперва стакан с морковным соком, расплескав его содержимое, а затем и тарелку с яичницей, попав краем крышки самой кромочке, отчего гадкая посудина буквально подпрыгнула и охотно швырнулась в меня своим содержимым.
На безупречно белой сорочке расплылось два желтых пятна.
– Да чтоб вас…! – простонал я, стряхивая с себя яичницу.
– Муууу! – снова недовольно заревели за окном, видимо, из солидарности. Причем уже не на один, а на несколько десятков голосов.
– Беее! – раздалось еще более недовольное следом.
– Ииго… – нагло вторил им дружный конский ржач, от которого меня просто перекосило. А потом снова грохнуло железом и ктото негодующе заорал, но голос безнадежно потонул в разразившейся жуткой какофонии, которая даже меня едва не вынудила поспешно заткнуть уши руками.
Плюнув на завтрак, я злобно содрал с себя испорченную сорочку, наспех переоделся в первое, что попалось под руку, и, раздраженно хлопнув дверью, направился вниз – требовать объяснений.
Аккуратно преодолев два лестничных пролета зияющей дырами лестницы, у которой пока не было нормальных перил, я выбрался в холл. Никого там не обнаружил, кровожадно огляделся и, услышав звяканье посуды на кухне, решительно направился в ту сторону.
Обычно я тихий. Правда. Но есть две вещи, которые я и пятьдесят лет назад не переносил, и сейчас не терплю: это ранняя побудка и ничем не оправданный шум. Я и так проявил безграничное терпение, когда разрешил использовать свою телепортационную арку, как средство для быстрой переправы людей и инструментов, а замок – как проходной двор. Но этим утром мое терпение закончилось. И ктото должен будет за это ответить.
От сочного пинка новенькая дверь на кухню распахнулась с такой силой, что еда не зашибла некстати собравшегося на выход пацана, которого вчера Лиш представила как нового посыльного. Тот едва успел отскочить и тут же с придушенным воплем шарахнулся прочь, завидев мою перекошенную физиономию. На звук обернулся и здоровенный детина, колдовавший у очага. Тоже меня увидел. Побелел, как полотно. И неосторожно выронил чугунный котел, который как раз прилаживал над огнем, отчего из посудины выплеснулась холодная вода и со злобным шипением залила очаг до основания.
Кухню мгновенно заволокло густым дымом.
Свирепо выдохнув, я одним движением развеял вокруг себя белую завесу и мрачно оглядел вжавшихся друг в дружку слуг.
– Ну? – не обнаружив поблизости других собеседников, хмуро осведомился у мелко трясущейся парочки. – И как это следует понимать?
Повар звучно икнул.
– Ччто именно, ггосподин?
– Вот ЭТО! – мрачно скривился я, когда откудато издалека донеслось приглушенное мычание. – Что происходит? И почему в моем замке творится такой бардак?!
– Ггосподину Ггирашу не ппонравился завтрак? – не понял меня здоровяк. Горт, кажется, его зовут. И чего трясется, спрашивается? Я ж его не на опыты пришел забирать.
Я досадливо дернул плечом.
– Да при чем тут завтрак? Я спрашиваю, почему в моем замке с самого утра творится демон знает что? Кто пустил сюда скот?!
– Дык… это… – окончательно растерялся повар и замолк, не зная, что еще сказать. Но тут ему на помощь пришел мальчишка, который уже успел опомниться и, сообразив, что я недоволен не им, торопливо затараторил:
– Господин, так это же ВАШ скот! Его как раз должны были пригнать! Только ждали к завтрашнему вечеру, однако с рассветом пришла срочная депеша от господина Вигора, где он предупредил, что что сроки сдвигаются изза нашего нового управляющего! Тетя Лиш еще сильно ругалась, узнав об этом, и называла его «тупоголовым ослом»! Вот! А господин Бодирэ, который это услышал, пригрозил высечь ее на конюшне!
Я нахмурился.
– Не понял… он что, собрался высечь МОЮ Лиш? На МОЕЙ же конюшне?
– Да, господин, – быстробыстро закивал пацан и выжидающе уставился снизу вверх. – Управляющий заявил, что для служанки она слишком много на себя берет. И мешает ему выполнять приказы короля.
– Хорошо, – неожиданно улыбнулся я, мгновенно успокоившись. – Спасибо за информацию. Действительно забыл, что на днях мой замок должен почти на сутки превратиться в коровник, свинарник и курятник одновременно. Прошу прощения, если напугал – не выспался. А когда я не высыпаюсь, то всегда выгляжу, как самый настоящий некромант. Без обид?
Под моим ласковым взглядом повар неуверенно замялся, судорожно смяв толстыми пальцами свой фартук, но всетаки кивнул, а пацаненок, окончательно осмелев, громко шмыгнул носом.
Убедившись, что их страх потихоньку сходит на нет, я улыбнулся чуть шире и, кивнув обоим, повернулся к двери.
– Господин Гираш? – нагнал меня на пороге вопрос мальчишки.
Я неторопливо обернулся.
– Да?
– А вы правда такой сильный маг, что можете сразиться с личем и даже его победить?
Вспомнив свои недавние подвиги, я негромко хмыкнул.
– Однажды было дело.
– А лечить вы тоже умеете? – снова спросил пацан.
– Мой последний учитель был превосходным целителем, но когдато и я неплохо справлялся с болезнями. Почему тебя это интересует?
– А вы… мою маму можете вылечить? – внезапно выпалил он и весь напрягся, как струна. – Она очень больна. Давно уже. А после переезда совсем слегла, и господин Вигор сказал отцу, что она уже вряд ли поправится.
– Он при тебе это сказал? – недобро прищурился я.
Мальчишка виновато отпустил голову.
– Нет. Я за дверью подслушивал… но староста утверждал, что без мага тут не обойтись, а маг у нас теперь только один – вы. И еще он сказал, что вы, скорее всего, не возьметесь за это дело. Потому что… потому что слишком молоды и неопытны. И потому, что у вас еще очень слабый дар.
Так. Я, конечно, не добросердечный лекарь, готовый бескорыстно помочь любому и каждому, невзирая на пол, возраст и толщину кошеля. Но обсуждать мои способности со слугами и крестьянами я еще никому и никогда не позволял. Тем более, не позволял отзываться о них пренебрежительно или с долей насмешки. И же принимать за меня какие бы то ни было решения. Но, судя по всему, до некоторых эта простая истина еще не дошла. Видимо, придется объяснить более доходчиво.
– Как тебя зовут? – внезапно спросил я, строго взглянув на понурившегося пацана.
– Шмыг.
Ах да… я же видел его вчера. Совсем из головы вылетело. Кстати, именно он показался мне тогда посмышленее остальных. Да еще и смельчак, оказывается.
– Идем со мной, – я решительно протянул мальцу руку. – Сперва посмотрим, во что наш управляющий превратил мой замок, а потом заглянем к вашему разговорчивому старосте. У меня появилось к нему несколько важных вопросов.
Мальчишка недоверчиво посмотрел на мою ладонь, которая была лишь немногим больше, чем его собственная. Явно заколебался, замялся, но потом всетаки опасливо подошел и, протянув руку, осторожно ухватился за мои пальцы.
– Не бойся, – спокойно произнес я, пристально посмотрев ему в глаза. – И запомни одну вещь: каким бы магом я ни был, я теперь – ваш хозяин. А это значит, что я несу ответственность за все, что происходит с моими людьми. В том числе, и с твоей мамой. Ты мне веришь, мальчик?
Шмыг зачарованно кивнул.
– Вот и отлично, – усмехнулся и я подтолкнул его к выходу. – Да, кстати, Горт…
Замерший возле очага повар нервно вздрогнул.
– Дда, господин?
– Спасибо за завтрак, – обронил я и только потом быстро вышел. Успев расслышать за спиной тихий облегченный вздох и с удивлением отметив про себя, что, кажется, постепенно становлюсь обычным человеком.
* * *
Как я и ожидал, во внутреннем дворе царил форменный бедлам. В том смысле, что теперь это был не обычный двор, а скотный. Из оставшегося незакрытым проема в стене, ведущего к телепортационной арке, сплошным потоком выливалось море рогатых и безрогих тварей, которые при этом гневно мычали, громко блеяли, пугливо ржали, машинально жевали, чавкали, хрюкали и гадили прямо на ходу. Какаято часть этого смешанного стада уже выкатилась за пределы наружных стен, прогрохотав копытами по хлипкому навесному мосту, ктото еще теснился перед воротами, грозя отдавить ноги соседям, или яростно бодался, отстаивая право на территорию. Ктото возился в невесть откуда взявшейся возле ворот луже, от которой смердело не хуже, чем от недельной давности помоев. Ктото вставал на дыбы, до визга боясь тесноты дворового колодца. Ну а ктото просто тихо и незаметно опрастывался в сторонке, щедро покрывая каменные плиты едким навозом. После чего с достоинством следовал за остальными, старательно делая вид, что вовсе ни при чем.
Какой уж гений додумался до того, чтобы смешать сразу несколько стад в одно и в таком виде прогнать его через телепортационную арку, я понятия не имел. Но испытывал жгучее желание пропустить его через строй тревожно мечущейся живности раз десять подряд. Желательно, голышом, босиком и с натертой до красноты кожей. Чтобы падкие, как говорят, на яркие краски быки наверняка увлеклись необычной игрушкой.
Остановившись возле выхода из центральной башни, я медленно оглядел сплошное море из копыт, рогов и могучих тел, заодно придерживая растерянно озирающегося мальчишку, чтобы не вздумал сунуться вперед. Затем разглядел на противоположном конце двора несколько яростно размахивающих руками человеческих фигурок. Признал в одной из них раскрасневшегося, взмокшего и раздраженного донельзя господина Бодирэ, в другой – такого же красного и потного Вигора, явно пытающегося перекричать мычащее, блеющее и ржущее стадо. Рядом отыскал стоящую с совершенно убитым видом Лишию, на лице которой еще не успели высохнуть бессильные слезы. Рассмотрел за ее спиной целую гору какихто непонятных железок, которые, судя по всему, и стали причиной моей ранней побудки. По достоинству оценил разыгравшуюся передо мной сцену и усмехнулся.
– Жди здесь, – велел я, заставив Шмыга отойти подальше в коридор. На всякий случай одарил пацана строгим взглядом, дождался от него утвердительного кивка и только потом щелкнул пальцами, создавая заклинание уютной тишины.
В принципе, несложное заклинание. Одно из первых, которым учат на первом курсе АВМ. Но, что самое главное, весьма экономное. И полезное, в первую очередь, тем, что позволяет приглушать звуки выборочно, оставляя только те из них, которые в данный момент необходимы.
В тот же миг всякий шум над двором словно отрезало. Ни блеяния, ни мычания, ни грохота копыт… ничего, кроме сдавленного возгласа пораженного мальчишки у меня за спиной и раздраженных до крайности голосов слуг, настолько увлекшихся спором, что даже не заметивших моего появления.
– Стой тут, – строго повторил я мальчику и, не дожидаясь ответа, шагнул прямо в бурлящую реку из чужих тел.
Со спины раздался новый судорожный вздох, больше похожий на испуганный всхлип, но я не стал оборачиваться. Все мое внимание было сосредоточено на том, чтобы удержать вокруг себя второе заклятие, благодаря которому несущееся к выходу стадо непроизвольно разделялось на потоки и стремительно огибало меня с боков, не смея даже прикоснуться.
Хорошее, кстати, заклинание. Старое, почти забытое, но совершенно незаменимое в любой толпе. Помнится, я использовал его еще в бытность простым учеником, когда вознамерился посмотреть на казнь своего коллеги по Гильдии, пытавшегося воспроизвести заклятие Велльской чумы, и чуть не был затоптан другими желающими. Тогда это заклятие спасло мне жизнь. Сегодня – всего лишь облегчило путь. Позволило незамеченным добраться до яростно спорящей троицы, чей разговор меня до крайности заинтересовал.
– …Да как вы смели не предупредить меня об изменении сроков?! – срывая голос, орал господин Вигор, потрясая кулаками.
– А я не обязан перед тобой отчитываться! – брызгал слюной господин Бодирэ. – Я подчиняюсь только королю, понятно тебе, смерд?! И никто не смеет мне указывать, как поступать и что делать, чтобы выполнить его приказ!
– Хозяин будет очень недоволен, – вдруг упрямо вскинула голову Лишия и бесстрашно посмотрела на красного, как вареный рак, управляющего. – Я ведь просила вас повременить с животными!
– Я тоже говорил не торопиться! – гневно выдохнул староста. – У нас еще хлева не достроены! Дома лежат в руинах! За конюшни даже не брались, не говоря уж о том, что свиней и коз нам деть просто некуда! Люди все до единого заняты на постройке стены вокруг деревни! Вам ли этого не знать?!
Господин Бодирэ непримиримо вздернул подбородок.
– Это – не мои проблемы! Я не виноват, что вы не успели к сроку!
– Люди работают сутками напролет, чтобы хоть както зацепиться на этой земле, – зло процедил староста, сжимая кулаки. – Вокруг нас сплошные леса, кишащие нежитью! У нас нет защиты! Нет воинов! Даже оружия толкового НЕТ! А скоро закончится лето! Надо еще успеть с урожаем! Поэтому у нас не остается времени больше ни на что! ЭТО вы понимаете?! Мы просто не можем СЕЙЧАС заниматься еще и животными! Или вы предлагает пустить все стада под нож?! На мясо?!
– Делайте что хотите. Я свою задачу выполнил, – равнодушно отвернулся господин Бодирэ и тут увидел меня, ласково смотрящего на него с середины двора.
– Доброе утро, – приветливо оскалился я, буравя его добрымпредобрым взглядом. – Я вижу, вы уже нашли общий язык друг с другом?
– Господин Гираш! – заполошно вскинулась Лиш. Внезапно посерела, побледнела, отшатнулась, заметив, в каком я виде. А потом, не обращая внимания на мчащихся мимо быков, вдруг со всех ног ринулась мне навстречу.
Демон… куда?! Затопчут же! Хоть и меньше их стало – все же количество животных оказалось не бесконечным – но хватит и одного быка, чтобы поднять эту сопливую на рога. Правда, сама Лиш, судя по всему, об этом не подумала.
– А ну назад! – рявкнул я на эту ненормальную, пока и правда не раздавили. – Стой где стоишь, дура!
Девчонка послушно замерла на середине шага, в панике следя за тем, как я неторопливо выхожу из стремительно редеющего потока. А когда я остановился в паре шагов, вдруг обреченно прикрыла глаза и, медленно опустившись на колени, униженно распласталась по грязной земле.
– Простите, господин мой, не уследила…
Я вопросительно вздернул бровь и, дождавшись, пока последние животные в абсолютнейшей тишине покинут двор, прохладно поинтересовался:
– За чем именно?
– Это я виновата, – пошептала она, не поднимая головы. – Вчера вы поздно легли, господин, и я знала об этом, но все равно не смогла сохранить ваш сон. Простите меня за это. Я вас подвела.
Вот оно что. Значит, она ЗНАЛА, что ночью меня не было в замке?! Следила, иными словами?! И именно поэтому сейчас так прогибается?!
Мои глаза непроизвольно сузились.
Тогда не зря, демон ее задери… очень даже не зря она меня боится! Узнай я об этом на полчаса раньше, наказал бы так, что на всю округу прослыл бы кровожадным чудовищем. Достойным сыном своего отца. Кажется, я слишком много ей позволял, особенно в последнее время. Вот и распустилась мелкая. Возомнила себя невесть кем. А я терпеть не могу, когда слуги вмешиваются в мои дела.
Впрочем, я все равно ее накажу, но позже. Когда придумаю достойный способ поставить девчонку на место так, чтобы ее не убить. Где я потом новую служанку найду?
– Вставай, – сухо бросил я, игнорируя изумленные взгляды мужчин.
Лиш, все так же не поднимая глаз, послушно встала и замерла, ожидая дальнейших распоряжений.
– Чтобы к вечеру в замке было чисто, – так же сухо велел я.
– Да, господин, – прошелестела она.
– Еще найдешь мастера Лиуроя и передашь ему, что я желаю его видеть. Желательно сегодня. Если он не сможет нас навестить, скажешь, что я приду к нему сам. Если сумеет – после заката я его жду в холле.
– Как прикажете, господин.
Не удостоив провинившуюся девчонку даже взглядом, я повернулся к старосте и посмотрел ему в глаза. Тяжелым, долгим взором, под которым господин Вигор почувствовал себя неуютно, а потом и отступил на шаг.
– Господин, я все объясню… мы действительно не успеваем… нас слишком мало… люди устали…
Я холодно улыбнулся.
– Я проверю. А пока займитесь животными. Сколько их тут?
– Должно быть полсотни лошадей, почти полторы сотни коров, столько же коз, овец и свиней. Я не успел пересчитать. Плюс куры… их привезут чуть позже. Еще мы закупили телеги, инструмент…
– Завтра я жду от вас подробного доклада, – невежливо прервал я напряженного старосту. – Изложите свои выводы и пожелания по обустройству деревни. Теперь что касается стада… в замке, разумеется, я его не оставлю, но разместить за крепостными стенами, под холмом, дозволяю. Охрану я обеспечу. У вас будет ровно три дня, чтобы соорудить в деревне загоны, восстановить дворы или соорудить временные навесы от дождя. Материалы, я надеюсь, вы уже закупили?
– Да, – вздрогнул, как от удара, господин Вигор. – Их уже отправили разгружать. Но три дня – это слишком мало…
– Достаточно, – ледяным тоном отрезал я. – К закату в вашу деревню придут мои слуги. Помогут с навесами. Но с одним условием – никто из ваших людей не станет им мешать или отрывать от работы. Это понятно?
На висках господина Вигора выступил холодный пот.
– Да, господин Гираш.
– В таком случае приступайте… оба. А к вам, господин Бодирэ, у меня будет еще несколько вопросов, – ласково улыбнулся я, поворачиваясь к своему управляющему.
Лиш незаметно потянула старосту за рукав, не давая сказать ни единого слова, и, пользуясь тем, что я отвлекся, торопливо потащила его вон из замка. И правильно – находиться рядом со мной сейчас небезопасно. Даже ей. Так что господин Вигор напрасно хмурит брови и порывается чтото возразить. В его положении лучше помалкивать и надеяться на то, что я забуду то, о чем мне рассказал терпеливо ожидающий меня у центральной башни мальчик. Впрочем, староста его уже заметил. О чемто, кажется, даже начал догадываться. А затем благоразумно передумал спорить и поспешно ретировался, оставив господина Бодирэ отдуваться самостоятельно. Жаль только, что тот еще не понял, насколько сильно испортил мне сегодня настроение. Хотя, полагаю, очень скоро до него всетаки дойдет.
Растянув губы в резиновой усмешке, я чуть наклонил голову, изучая управляющего, как обнаглевшего до предела таракана.
– Итак… не соблаговолите ли мне пояснить, господин Бодирэ, что здесь происходит? И почему вы так стремительно меняете заранее обговоренные сроки поставок?
Под моим пристальным взглядом толстяк тревожно дернул сразу обоими своим подбородками. Затем упрямо выдвинул вперед нижнюю челюсть, втянул живот, раздул грудь – вероятно, чтобы выглядеть внушительнее. Особенно по сравнению с такой тощей глистой, как я. Наконец, осознал свое преимущество и непримиримо задрал нос.
– Я выполнял приказ короля!
– Вот как? – нехорошо улыбнулся я. – Значит, это его величество попросил поставщиков изменить сроки доставки товара?
– Нет, конечно, – меня одарили надменным взглядом изпод пухлых век. – Его величеству не с руки заниматься такими мелочами.
– А кому тогда с руки? – ласково осведомился я, медленно подступая к толстяку. – Насколько мне известно, сроки поставки ЛЮБОГО, а тем более живого товара, оговариваются заранее. И за любое… даже получасовое нарушение пострадавшей стороне выплачивается положенная до договору компенсация. Вам знакомы условия магического контракта, господин Бодирэ?
Управляющий нервно дернулся.
– Скот должен был прибыть только завтра вечером, не правда ли? – так же ласково произнес я. – Целый день впереди… а для такого серьезного контракта, как мой, сутки – это немалый срок, вам не кажется? И раз по какимлибо причинам эти сроки изменились, то мне бы хотелось видеть сумму, которую вы получили с поставщика за сегодняшний некрасивый казус.
– Я не обязан перед вами отчитываться, – процедил господин Бодирэ, одарив меня еще одним надменным взглядом.
– Правда? В таком случае позвольте вам коечто показать… – я картинно взмахнул рукой, выуживая прямо из воздуха новенький свиток, на котором красовалась личная печать графа Экхимоса, и небрежным движением его развернул. – Ознакомьтесь, пожалуйста.
– Что это? – брезгливо поинтересовался управляющий, едва взглянув на свиток.
Я хищно сузил глаза.
– Это – подписанное моим опекуном разрешение на прямой контроль ВСЕХ ваших действий и покупок, касающихся МОЕГО баронства. Которое дает мне право требовать с вас ежедневный письменный отчет о потраченных МОИХ деньгах на МОИ ЖЕ нужны. Более того, внизу вы можете видеть имя человека, которого господин граф наделил полномочиями своего личного наблюдателя. Более того, это будет не просто человек – на него наложена магическая Печать, которая не позволит солгать или умышленно исказить факты. Он головой отвечает за качество своей работы, поэтому будет предельно независимым и честным лицом.
На полном лице управляющего впервые отобразилось беспокойство. Выхватив бумагу из моих рук, он торопливо вчитался в красиво выписанные буковки… я целый вечер потратил на то, чтобы уговорить графа под ними подписаться, и даже в подземелье его сводил, подгадывая нужный момент… и внезапно побледнел.
– Там же стоит подпись короля!
– Как видите, – любезно согласился я, забирая бумагу из его вялых пальцев. – И на месте его сиятельства я бы тоже заручился поддержкой его величества.
– Но это невозможно!
Кажется, господину Бодирэ стало трудно дышать.
– Почему же? – почти искренне удивился я. – Наш блистательный монарх не меньше нашего заинтересован в успехе данного предприятия и возвращении ссуженных мне средств. Поэтому чем эффективнее будут наши совместные действия, тем больше у него шансов на полное возмещение убытков. Не вижу тут ничего необычного.
– Но я… у меня же… приказ… – сдавленно просипел управляющий, заметавшись взглядом по сторонам. На его лице появилось мучительное колебание, в глазах метнулась настоящая паника, а затем и страх. Наконец, он тяжело вздохнул, обреченно опустил плечи и тихо спросил: – Что вы хотите?
Я холодно улыбнулся.
– С этого дня вы будете предоставлять мне письменные отчеты о проделанной работе: траты, имена поставщиков, сроки… абсолютно все. Вместе с обоснованием и предложениям по минимизации расходов. Я со своей стороны буду отправлять их его сиятельству, а тот – в королевское казначейство. Для полноты контроля за ходом восстановительных работ в баронстве, так сказать. Второй такой же отчет будет составлять личный наблюдатель господина графа. Под магической Печатью. И упаси небо, если хоть одна циферка в ваших отчетах не сойдется.
Лицо управляющего пошло красными пятнами. Он открыл было рот, чтобы возмутиться, но под моим взглядом подавился и тут же сник.
– Насколько я понимаю, выбора вы мне не оставили.
– Правильно понимаете, – так же холодно улыбнулся я.
– Значит, Вигор будет за мной следить?
– Наблюдать, – счет нужным уточнить я. – И согласовывать расходы. В этом состоит его первоочередная задача.
Господин Бодирэ поморщился.
– Не нужно играть словами, господин барон. Я прекрасно понимаю, что вы хотели сказать. И должен заметить, что вы избрали неверную тактику.
– Я так не думаю.
– Вы еще очень молоды, чтобы правильно оценивать свою позицию, – процедил мой собеседник, старательно сдерживая нарастающее раздражение. – И, возможно, когда-нибудь вам придется об этом пожалеть.
Я хмыкнул.
– Не судите обо мне лишь по внешнему виду, господин Бодирэ. И запомните две важные вещи: первое – Лиш – моя правая рука, поэтому не стоит так открыто игнорировать ее просьбы; и второе – мои люди принадлежат ТОЛЬКО мне, господин Бодирэ. Поэтому угрожать, оскорблять, карать и миловать их буду только я и никто больше. Я доступно объяснил?
В глазах толстяка мелькнула и тут же пропала искорка зарождающейся ненависти.
– Да.
– Прекрасно, – я отвесил собеседнику короткий поклон, который смотрелся издевательски вместе с моей трепанной шевелюрой, мятой рубашкой из моих старых запасов и такими же мятыми штанами. – В таком случае позвольте вас оставить – у меня еще есть дела. Вечером жду вас в своем кабинете. Всего наилучшего.
Управляющий угрюмо промолчал и посторонился, давая мне пройти. Но взгляд, которым он впился в мою спину, был настолько нехорошим, что я тут же решил принять меры и избавить господина Бодирэ от несбыточных иллюзий касательно наших с ним отношений. Конечно, будет нескладно, если в моем замке с ним произойдет какойнибудь несчастный случай или приключится не снимаемое проклятие. Однако если у дражайшего управляющего появятся мелкие, неопасные, но отнимающие много времени проблемы, то ничего страшного точно не произойдет.
К слову, как там поживают мои пикси?
Уже подходя к воротам, я вспомнил о важном и, обернувшись, поманил пальцем испуганно застывшего возле башни мальчишку.
– Ну, показывай давай дорогу, – велел я, когда он послушно примчался.
– Куда?
– В деревню свою, куда ж еще? – усмехнулся я при виде чужого недоумения. – Надо же мне посмотреть, как вы там устроились? Да и на мамку твою стоит взглянуть… вдруг ваш староста все-таки ошибся? Может, она еще встанет на ноги после моего неумелого колдовства?
Шмыг сперва замер, неверяще уставившись на мое безмятежное лицо, и растерянно моргнул. Но быстро опомнился, порывисто ухватил меня за руку и, воскликнув что-то восторженноневнятное, потащил к выходу.