Текст книги "Белая гардения"
Автор книги: Александра Белинда
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 33 страниц)
Клуб был забит до отказа. Всюду, куда ни посмотри, были парча, шифон, атлас, норка и лисий мех. Последний раз я видела чти то подобное в собственном заведении «Москва – Шанхай». Однако люди в «Чекерс» были какие-то другие. За их беспечной болтовней и жизнерадостными лицами не ощущалось того темного, потаенного, что сразу чувствовалось в Шанхае. Они не про изводили впечатления людей, которые живут на острие ножа, с одной стороны которого было богатство, а с другой полный крах. По крайней мере, так мне показалось.
Нас провели к столику во втором от танцевальной площадки ряду, совсем рядом со сценой. Из этого я сделала вывод, что мать Чарльза действительно имела здесь какое-то влияние.
– Тут может быть и Адам, – сказала Джудит, обводя глазами толпу. – По-моему, он положил глаз на дочь тренера.
– Как ему удалось сюда попасть? – спросила я.
Она улыбнулась.
– Да, я знаю, Адам производит впечатление типичного обозревателя раздела «Новости с ипподрома», но он хорошо разбирается в людях и сумел обзавестись связями.
Опять это слово.
Раздалась барабанная дробь, и свет прожекторов метнулся через весь зал к сцене, на которой появился ведущий, австралийский комедийный актер по имени Сэм Миллс. На нем был Красный вельветовый костюм с белой гвоздикой в петлице. Он попросил всех занять свои места и начал со слов:
– Почтеннейшая публика, леди и джентльмены, у нашей сегодняшней гостьи легкие посильнее, чем у Карабина и Фар Лама, вместе взятых…
Зрители засмеялись. Чарльз наклонился к моему уху и шепотом объяснил, что это клички двух лучших в Австралии скаковых лошадей. Если бы не он, я бы не поняла шутки.
Сэм объявил, что Луиз Трикер приехала в Австралию после удачного сезона в Лас-Вегасе, и попросил нас «подвигать руками для нее». Свет погас, лишь одинокий луч выхватил из темноты фигуру, которая появилась из-за кулис и направилась к роялю. Зал ахнул. При имени Луиз все ожидали увидеть женщину, но одетый в полосатый костюм коротко стриженный человек с мощными руками и ногами, который сел за рояль, судя по всему, был мужчиной.
Луиз ударила по клавишам и взяла первую ноту, снова при-недя публику в замешательство. Голос у нее был совершенно женский. Она еще не закончила несколько первых тактов своей джазовой композиции, а публика уже была у ее ног. «Иду своей дорогой, только своей дорогой, не твоей, своей дорогой», – пела она, неистово колотя по клавишам и намного обогнав своих бас-гитариста и барабанщика. В клубе «Москва – Шанхай» и видела музыкантов и получше, но таких колоритных исполнителей мне еще не доводилось встречать. Только Ирина, пожалуй, могла так же быстро захватить публику.
– Как дела? – отыграв первый номер, крикнула Луиз, обращаясь к залу. Одна часть публики промолчала, но другая ответила дружным хором:
– Хорошо! А как у тебя?
Джудит улыбнулась и наклонилась ко мне.
– Театралы и любители скачек против высшего общества, – шепнула она мне на ухо.
– А какие музыканты обычно выступают здесь? – спросила я.
– Чаще всего артисты кабаре и обычные певцы и музыканты из ночных клубов.
Луиз заиграла второй номер, ритмичную латиноамериканскую композицию. Я уселась поудобнее и стала думать об Ирине. Если в «Чекерс» выступают артисты кабаре, может, ей стоит прийти сюда на прослушивание? Она ничем не уступала некоторым лучшим американским и европейским звездам кабаре, которые выступали в клубе «Москва – Шанхай». К тому же, если она понравилась даже австралийцам из провинциального города, неужели ее не оценят сиднейцы?
По окончании последнего номера, который включал в себя спорадические бессмысленные выкрикивания и телодвижения, Луиз вскочила и поклонилась зрителям, которые аплодировали ей стоя. Что бы ни думала о ее странной внешности публики, никто не стал бы спорить, что выступление прошло довольно успешно.
В полночь на сцене появился оркестр, и люди ринулись на танцевальную площадку. Может, они были рады, что выступление Луиз Трикер наконец-то закончилось, а может, наоборот, получили такой заряд адреналина, что их энергия теперь требовала выхода.
Я с любопытством смотрела на пары, кружащиеся по танцплощадке. Среди них было несколько действительно хороших танцоров. Я обратила внимание на одного мужчину, ноги которого скользили по полу так плавно, что верхняя часть тела практически оставалась неподвижной, и на женщину, перемещавшуюся с места на место легко, как пушинка на ветру. Романтическая музыка навеяла воспоминания о клубе «Москва – Шанхай». Я представила, как мы с Дмитрием танцевали в последние дни, когда я простила ему измену с Амелией. Мне тогда казалось, что мы были так близки! Намного ближе, чем даже в первые дни после свадьбы. Интересно, а если бы он поехал со мной, мне было бы легче пережить удел беженки? Меня передернуло. Разве не для того люди женятся, чтобы поддерживать друг друга? Мне уже начинало казаться, что наши отношения были сплошной иллюзией. Иначе он не смог бы с такой легкостью бросить меня.
– Здравствуйте, – услышала я знакомый голос и, подняв гла-ш, увидела улыбающегося Адама Брэдли.
– Вам понравился концерт? – спросил его Чарльз.
– Понравился, – ответил Адам и добавил: – Только я пока не определился, понравилась ли мне женщина, которая, если бы мы стали бороться, уложила бы меня на обе лопатки за пять секунд.
– Ну тебя! – засмеялась Джудит. – А где твоя девушка со скачек?
– Вообще-то, – ответил он, скользнув взглядом по моему Платью, – я надеялся, что Аня потанцует со мной, чтобы она начала ревновать.
– Адам, если об этом узнает ее отец, он тебе нос сломает, – сказала Джудит. – Я разрешу тебе пригласить Аню на танец только потому, что это неплохая возможность для показа моего платья.
Адам вывел меня на запруженную танцевальную площадку. Я прогнала мысли о Дмитрии, потому что не хотела портить вечер горькими воспоминаниями о том, чего все равно не изменишь. Кроме того, унылый вид никак не соответствовал великолепному платью, которое уже начало привлекать восхищенные взгляды некоторых танцующих. Благодаря цвету оно выделялось на фоне остальных черных, белых и приглушенных тонов, а шифон в электрическом свете блестел, словно жемчуг.
– Ты знаешь, – сказал Адам, осматриваясь по сторонам. – Твое общество могло бы сильно поспособствовать моей карьере. Все смотрят на нас.
– Надеюсь, это не из-за того, что у меня молния расстегнулась, – пошутила я.
– Подожди, сейчас проверю, – сказал он и запустил руку мне за спину.
– Адам! – воскликнула я и, схватив его за руку, вернула ее на место. – Тебя, кажется, не просили.
– Знаю, – улыбнулся он. – Не хочется мне, чтобы за меня взялись Джудит и Бетти.
Оркестр заиграл медленную мелодию, и Адам уже хотел повести меня, как вдруг рядом с нами раздался голос:
– Вы позволите?
Я повернулась и встретилась взглядом с мужчиной. Он был старше Адама, на его лице выделялись короткие брови и квадратная нижняя челюсть. Выпяченная нижняя губа делала его похожим на добродушного бульдога. У Адама от удивления чуть глаза не вылезли из орбит.
– Да, конечно, – сказал он, но по тому, как напряглись руки Адама, я поняла, что ему не понравилось, что его отшивают.
– Меня зовут Гарри Грэй, – представился мужчина, грациозным движением увлекая меня. – Моя жена послала меня спасти вас от Адама Брэдли и узнать, кто вам сшил это платье.
Он указал подбородком куда-то в сторону. Я проследила за его взглядом и увидела седовласую женщину, которая сидела за столиком рядом с танцплощадкой. В платье цвета шампанского с корсажем, украшенным стеклярусом, она выглядела весьма элегантно.
– Благодарю вас, – сказала я. – Было бы очень приятно познакомиться с вашей женой.
Когда закончился танец, Гарри подвел меня к своей супруге. Она представилась: Диана Грэй, редактор женского раздела «Сидней геральд». На мгновение что-то отвлекло мое внимание, и я оглянулась: Джудит, прикрывшись меню, делала мне одобрительный знак, подняв вверх большой палец.
– Как поживаете, миссис Грэй? – сказала я. – Меня зовут Аня Козлова. Я вам очень благодарна за то, что вы прислали ко мне своего мужа.
– Я должна была спасти такую приличную девушку, как вы, от Адама Брэдли. Не хотите присесть, Аня?
От Дианы невозможно было отвести глаз. Это была прекрасная женщина. Я не заметила на ее лице никакого макияжа, кроме темно-красной помады на губах; волосы, гладко зачесанные, были собраны в низкий пучок. Разговаривала она с явным акцентом, британским, определила я. На меня произвело впечатление и то, что Диана произносила мое имя правильно.
– Мы с Адамом соседи, – сказала я ей. – Он живет в квартире надо мной.
– Вы живете на Поттс-пойнт? – спросил Гарри и подсел ко мне, развернувшись спиной к танцующим. – Раз уж вы живете рядом с Кросс, вам, вероятно, известно все о богеме. Наверняка сегодняшний концерт не показался вам слишком необычным.
В клубе «Москва – Шанхай» я видела и не такое, но не стала об этом рассказывать.
– Будьте уверены, – засмеялась Диана, – после выступления Луиз Такер многие предпочтут ходить в клубы поспокойнее, в такие, например, как «Принц» или «Романос».
– Полезно время от времени получить встряску, – поддержал разговор Гарри и, соединив кончики пальцев, положил руки на стол. – Этой стране давно пора дать хорошего пинка под зад. Удивительно, что управляющий этим клубом пошел на такой риск.
– Мой муж – истинный патриот и в душе такой же бунтарь, как и представители богемы, – улыбнулась Диана. – Он банкир.
– Ха! – усмехнулся Гарри. – Расскажите-ка лучше моей жене о платье. Тема моды интересует ее намного больше.
– Это произведение дизайнера Джудит Джеймс, – со всей серьезностью произнесла я, посмотрев на Гарри. – Она австралийка.
– Действительно? – Диана встала и махнула кому-то в другом конце зала. – Никогда о ней не слышала, но думаю, что нам стоит сфотографировать платье для газеты.
К нашему столику подошла темноволосая девушка с короткой стрижкой и в дорогом платье, за которой следовал фотограф. Сердце у меня учащенно забилось. Фото в газете! О таком не мечтала даже Джудит.
– Мы собирались снимать сэра и леди Морли, пока они не уехали, – сказала Диане девушка. – Если не успеем, мы будем единственной газетой без их фотографии.
– Хорошо, Каролина. – Диана кивнула. – Но сначала сфотографируйте Аню в ее прекрасном платье.
– Какую Аню? – недовольным голосом спросила девушка, даже не посмотрев в мою сторону.
– Козлову, – ответила Диана. – И поторопись, Каролина.
Лицо Каролины скривилось, как у своенравного ребенка.
– У нас осталось всего две пластины. Нельзя их тратить. Все равно в газете цвет платья не пропечатается, а в платье это самое важное.
– Самое важное в платье – это девушка, которая его носит, – заявила Диана, выводя меня за руку на танцплощадку. Она поставила нас с Гарри в танцевальную позу и сказала, обращаясь к фотографу: – Вот так ты захватишь все платье.
Я, конечно, постаралась, чтобы пластина не была израсходована впустую. Посмотрев в сторону Джудит и Чарльза, я увидела, что Джудит вскочила с кресла и победно машет руками в воздухе.
После бала, уже в ателье, перед тем как лечь спать, Джудит выпила бокал бренди, а я переоделась в обычное хлопковое платье.
– Золушка вернулась с бала, – улыбаясь, произнесла я.
– Аня, ты была великолепна. Спасибо. А платье можешь взять себе, это подарок. Я только подержу его недельку – вдруг кому-нибудь захочется на него взглянуть.
– Поверить не могу, что нам удалось пробиться с ним в газету, – сказала я.
Джудит выпрямилась и поставила бокал на стол.
– Не думаю, что фотографию напечатают. Об этом позаботится ее королевское величество Каролина Стерва, ответственный редактор раздела светской хроники.
Я села рядом с Джудит и стала надевать туфли.
– Что ты имеешь в виду?
– Каролина Китсон не упоминает в своей рубрике тех, кто не удовлетворяет ее амбиции. Меня больше радует другое: похоже, ты понравилась Диане Грэй. Она станет упоминать в разговорах и тебя, и платье, а это хорошо для нас обеих.
На прощание мы с Джудит поцеловались, и я отправилась домой. После танцев я так устала, что не чувствовала ног, а глаза закрывались на ходу. Но когда я тихонько вошла в спальню, Ирина поднялась на своей кровати и зажгла свет.
– Я не хотела разбудить тебя, – извиняющимся тоном сказала я.
– Ты меня не разбудила, – улыбнулась подруга. – Я все равно не могла заснуть, так что решила дождаться тебя. Как все прошло?
Я присела на свою кровать. Сил у меня совсем не осталось, ужасно хотелось спать, но последние несколько недель я едва ли не все время проводила с Джудит и почти не виделась с Ириной, поэтому чувствовала себя виноватой перед ней. К тому же я уже соскучилась по ее компании, так что принялась рассказывать ей о концерте и о Диане Грэй.
– Этот клуб довольно респектабелен, – начала я. – Тебе стоит попробовать устроиться петь в кабаре.
– Думаешь? – спросила Ирина. – А Бетти предложила мне петь в кафе по субботам вечером. В заведении на Кинг-стрит установили музыкальный автомат, поэтому она хочет у себя сделать что-то более интересное. Она даже собирается купить фортепиано, чтобы бабушка могла мне подыгрывать.
Это была интересная идея, но мне показалось странным, что, несмотря на любовь Ирины к Нью-Йорку, ее не очень заинтересовал мой рассказ о «Чекерс». Я понимала, что Ирине хотелось помочь Бетти, но почему бы ей при этом не попробовать себя еще и в кабаре? Моя подруга была достаточно профессиональной артисткой, чтобы вести собственное шоу. Тем более что она была не просто певицей и обладала всеми задатками звезды. По сравнению с Луиз Трикер Ирина была намного более женственной и чувственной.
– Аня, – негромко произнесла она. – Я хочу кое-что сказать тебе.
Ее неуверенный взгляд заставил меня насторожиться, я почему-то решила, что Ирина собирается снова завести разговор о переезде в Америку, хотя она, судя по всему, в Австралии прекрасно себя чувствовала.
– И я не хочу, чтобы об этом узнала Бетти, хорошо? По крайней мере, пока.
– Хорошо, – согласилась я, чувствуя, как у меня от волнения сжалось горло.
– Мы с Виталием любим друг друга.
Это признание прозвучало для меня как гром среди ясного неба. Я изумленно уставилась на Ирину. Конечно, мне было известно, что у нее с Виталием хорошие отношения, но я не могла себе представить, чтобы эти отношения развились в нечто большее, чем просто дружба.
– Знаю я, что ты скажешь, – продолжила она. – Он бестолковый и к тому же не красавец, но он такой милый, и я люблю его.
На лице Ирины появилось такое мечтательное выражение, что у меня не осталось никаких сомнений. Я взяла ее за руку.
– Ну зачем ты так? – сказала я. – Виталий мне очень нравится. Просто это очень неожиданно. Ты никогда не говорила, что испытываешь к нему особые чувства.
– Вот и говорю, – улыбнулась она.
Когда Ирина заснула, я тоже закрыла глаза, но круговерть мыслей у меня в голове не давала уснуть. Если Ирина любит Виталия, я могу только пожелать им счастья. Но чем это обернется для меня? До сих пор я жила только сегодняшним днем, вспоминая о прошлом и совершенно забыв о том, что и о будущем нужно подумать. Лицо Дмитрия встало у меня перед глазами. Почему я вдруг вспомнила о нем в этот вечер? Может, я все еще люблю его? Да, он променял меня на легкую жизнь в Америке, но при мысли о том, чтобы полюбить другого мужчину, я до боли сжимала зубы. Что со мной будет, когда меня покинет Ирина? Я останусь совсем одна.
Джудит оказалась права насчет редактора раздела светской хроники и фотографа. На следующий день я пролистала утренний и вечерний выпуски «Сидней геральд», но своей фотографии в них не нашла. Интересно, почему Диана не проявила требовательность к тем, кто моложе ее? После работы я зашла в книжный магазин на Кросс. Теперь, когда Ирина была занята Виталием, я решила, что мне следует больше читать.
Купив книгу стихотворений австралийских поэтов и словарь, я, прежде чем пойти домой, отправилась побродить по улице. Я медленно шла по вечернему городу и смотрела на мирно беседующие в кафе и барах парочки.
Вернувшись домой, я, к своему удивлению, увидела, что в гостиной сидит Адам и разговаривает с Бетти.
– А, вот и ты, – приветливо произнесла Бетти, поднимаясь и обнимая меня за талию. – Похоже, вчера вечером ты на кого-то произвела большое впечатление.
Я посмотрела на Адама, пытаясь понять, был ли он все еще расстроен тем, что наш танец прервали, но он улыбался.
– Аня, – сказал Адам, – Диана Грэй попросила меня узнать, не хочешь ли ты работать у нее. Им нужна сотрудница в редакцию женского раздела..
За последние сутки со мной произошло столько удивительного, что бурно выражать свои чувства я уже просто не могла, но первое, что мне пришло в голову, это Бетти и ее кафе. Работать в редакции газеты, конечно, лучше, чем быть официанткой, но Бетти была так добра ко мне, что я не могла просто взять и бросить ее. Я повернулась к ней, приготовившись высказать свое мнение.
– Не глупи, – заявила она. – Это ведь прекрасный шанс. Разве я могу не дать тебе воспользоваться им? Полковник Брайтон предупредил меня, что кто-нибудь обязательно оценит тебя по достоинству и предложит более подходящее место работы.
– Поначалу ты будешь зарабатывать меньше, чем у Бетти, – сказал Адам. – Но это, Поверь, хорошее начало карьеры.
– А как же кафе? – спросила я у Бетти.
– Ирина уже достаточно хорошо говорит по-английски, – ответила она. – По-моему, ей пора выйти из кухни.
– Пойми, Аня, – продолжил Адам, – согласившись работать в редакции, ты окажешь Ирине услугу.
– Да. – Я кивнула головой и с невинным видом посмотрела на него, понимая, что за такую услугу Ирина мне вряд ли скажет спасибо.
Когда я рассказала Джудит о предложении Дианы Грэй, она пришла в восторг и дала мне для встречи с Дианой черно-белое платье.
– Оно твое, – заявила она. – А позже я сошью тебе еще и деловой костюм.
– Когда у меня будут деньги, я заплачу тебе за них, – сказала я ей.
– Не надо! – засмеялась она. – Может, это последние вещи, которые я смогу тебе просто подарить. Я уверена, что в «Сидней геральд» запрещают принимать подарки. Только не забудь обо мне, когда окажешься на вершине, договорились?
Я пообещала, что не забуду.
На следующее утро Адам встретил меня у двери дома, чтобы отвезти в редакцию на Каслрей-стрит.
– Боже мой! – воскликнул он, рассматривая мое платье. – Ты выглядишь как какая-нибудь герцогиня, отправляющаяся в морской круиз. Остальные девушки начнут завидовать. Хотя, пожалуй, Диане понравится твой вкус.
Я думала, что мы поедем на трамвае, но Адам остановил такси.
– Не хочу, чтобы твое платье потеряло вид. К тому же хорош я буду, если повезу леди на трамвае.
Машина остановилась прямо перед нами, и мы вдвоем забрались на заднее сиденье. Адам снял шляпу и положил ее себе на колени.
– В редакции женского раздела существуют свои правила. Скоро ты и сама все узнаешь, – сказал он, – но я хочу ввести тебя в курс дела, чтобы ты с самого начала поняла, что к чему.
– Хорошо.
– Во-первых, могу тебя поздравить с удачным началом, потому что ты очень понравилась Диане. Если уж она благоволит к тебе, то это надолго. Надо сделать что-нибудь действительно ужасное, чтобы она изменила свое мнение. К тому же она серьезная женщина, которая добилась уважения тем, что прекрасно выполняет свою работу. Во-вторых, не стой на пути у Каролины Китсон, редактора рубрики светской хроники, и у Энн Уайт, редактора рубрики мод. Они обе стервы, каких поискать.
Я посмотрела на проплывающую за окном Вильям-стрит, потом опять на Адама.
– Джудит говорила о Каролине то же самое. Я заметила, что эта особа относится к Диане без особого уважения, хотя она ее начальница.
Адам подергал за мочку уха.
– У Дианы много плюсов. Она англичанка, что, как ты уже, наверное, поняла, в этой стране само по себе немаловажно. Кроме того, она прекрасный журналист и обладает превосходным вкусом. Диана с закрытыми глазами отличит крепдешин от жоржета или веджвудский фарфор от роял-доултонского. Но у нее есть и один минус – ее социальный статус. Она – трудяга из семьи педагогов, а это не впечатляет так называемое высшее общество.
Из-за небольшой пробки у Гайд-парка такси пришлось на время остановиться.
– А что связывает Каролину и Энн? – поинтересовалась я. Перспектива работы с такими неприятными коллегами начинала казаться мне не такой уж заманчивой. Опыта общения с Амелией хватило мне на всю жизнь.
– Они обе из семей, которые имеют определенный вес в обществе. Семья Каролины разбогатела на шерсти, и ее мать является участником всех комитетов и комиссий отсюда до Беллвью-Хилл. Каролина работает не из-за денег – для нее важно влиять на других светских львиц. Теперь всем приходится перед ней заискивать.
– А Энн?
– Почти то же самое.
Приближаясь к конечному пункту поездки, мы проехали магазин «Дэвид Джоунс» на Элизабет-стрит. Я достала пудреницу и проверила помаду на губах, решив последовать примеру Дианы и свести свой макияж к минимуму.
– Почему Диана боится Каролины? – спросила я, понимая, что у Каролины должны быть основания на то, чтобы не печатать мою фотографию, несмотря на просьбу Дианы.
– Скорее не боится, а относится настороженно. Диана мин го сил положила на то, чтобы привлечь к себе внимание людей из высшего общества, но если Каролина начнет распускать слухи, это может привести к завершению ее карьеры.
Такси остановилось перед зданием в стиле ар деко, на стене которого висели бронзовые буквы с надписью «Сидней геральд».
– Есть ли еще что-нибудь, что мне следовало бы знать об этой работе, прежде чем я соглашусь на нее? – шепотом спросила я у Адама.
– В «Сидней геральд», если женщина выходит замуж, ее увольняют, – сказал Адам. – Такова политика газеты. Диана – единственное исключение, потому что ее слишком трудно заменить.
– Я не планирую выходить замуж, – уверенно произнесла я и подумала, что будет, если они узнают о Дмитрии. Кии в «Сидней геральд» относятся к брошенным женам?
Адам улыбнулся.
– В таком случае у тебя прекрасные перспективы для продвижения по службе, потому что, по-моему, все одинокие девушки, которые будут стоять над тобой, заняты поисками спутником жизни.
– Ясно, – ответила я.
Мы стали в очередь у лифта.
– Есть еще кое-что. – Адам улыбнулся.
– Неужели? – спросила я, не зная, хватит ли у меня сил вы слушать еще что-либо.
– Ты станешь первым «новым австралийцем», принятым на работу в женский раздел «Сидней геральд».
Я почувствовала, как дрожь волной прошла от шеи до самых пяток. На ум пришло воспоминание о компании девушек, которые смеялись над моим акцентом в кафе Бетти.
– Ты хочешь сказать, что мне нужно быть готовой?
– Нет, – засмеялся он и похлопал меня по плечу. – Я хочу сказать: «Поздравляю!»