355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Айви » Не смотри (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Не смотри (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 февраля 2022, 18:31

Текст книги "Не смотри (ЛП)"


Автор книги: Александра Айви



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Джиллиан медленно покачала головой.

– Нет, я так не думаю. – Она заколебалась, как бы раздумывая, стоит ли продолжать. Наконец наклонилась вперед и заговорила тише, когда машины начали въезжать на парковку. Очевидно, приближалось время начала церковной службы. – Я не должна говорить об этом, но муж Рэнди сказал, что Рэнди вернулась домой вчера в пять часов, как обычно, но после ужина она сказала, что ей нужно бежать в магазин, чтобы заказать цветы для похорон на следующее утро. Домой она так и не вернулась.

Линн изогнула брови.

– Это так необычно?

– У нас не поступало никаких заказов, – сказала Джиллиан. – На самом деле, мы решили не пополнять наши холодильники, потому что выходные будут спокойными.

– Она могла получить звонок о заказе после того, как вернулась домой, – заметила Линн. Городок у них небольшой. Нет ничего необычного в том, чтобы кто-то звонил торговцу домой, независимо от дня или времени.

– Если бы ей позвонили, Рэнди пришлось бы ждать, пока наш продавец откроется сегодня утром, чтобы договориться, – настаивала Джиллиан. – Так зачем вообще ехать в тот вечер?

В голову приходила очевидная причина. Тем не менее, Линн выбирала слова с осторожностью. Она не хотела, чтобы Джиллиан бросилась наутек.

– Знаю, ужасно говорить плохо о мертвых, но может быть, она встречалась с кем-то в магазине?

– Ты имеешь в виду клиента?

– Или… – Линн ждала, пока пожилая пара пройдет мимо них по дороге в церковь. – Друг.

– О. – Джиллиан покраснела. – Нет, насколько я знаю.

– Извини. – Линн сморщила нос. – Просто странно, что она вышла в такую холодную ночь, если только это не важно.

Джиллиан прочистила горло, выглядя так, словно оказалась между хорошими манерами, которые требовали не сплетничать о мертвых, и яростным желанием поделиться тем, что знает.

– Я полагаю, вполне возможно, что Рэнди планировала с кем-то встретиться, – наконец согласилась она. – В последнее время она жаловалась на то, как скучен Нед, и что она чувствует себя так, словно ее похоронили заживо. – Она внезапно осознала, что сказала, засунув руки в карманы пальто. – Боже.

– Она кем-то интересовалась? – быстро спросила Линн.

Джиллиан выглядела несчастной, явно сожалея о том, что упомянула личные жалобы Рэнди.

– Она никогда никого не упоминала. По крайней мере, не мне. Шериф забрала ее ноутбук из офиса, так что там может быть что-нибудь.

Линн ободряюще ей улыбнулась. Если Рэнди и изменяла своему мужу, она уверена, что Джиллиан об этом не знает.

– Ну, мы все жалуемся на свою жизнь, не так ли, – сказала она легко. – Это ничего не значит.

Джиллиан мгновенно почувствовала облегчение.

– Нет. И даже если бы она была… неосторожна, уверена, это не имеет никакого отношения к тому, что с ней случилось.

Линн не совсем верила в это, но кивнула в знак согласия.

– Верно. Гораздо вероятнее, что тот, кто напал на нее, был незнакомцем. – Она сделала паузу, чтобы не изображать внезапную дрожь. – Может быть, кто-то, кто рыскал вокруг магазина. Или следил за Рэнди.

Джиллиан кивнула.

– Именно так я и думаю.

– Ты кого-нибудь заметила?

Джиллиан нахмурила брови, пытаясь вспомнить, не появлялись ли в этом районе какие-нибудь таинственные личности.

– Нет. Никаких незнакомцев.

Неожиданное разочарование сжало сердце Линн. Она поняла, что какая-то маленькая, тайная часть ее души отчаянно цеплялась за надежду, что убийца все-таки чужак, который случайно выбрал Пайк для преследования своей жертвы. Нелепо, конечно. Особенно после фотографии, оставленной на ее сарае.

Сделав над собой усилие, она заставила себя задать самый очевидный вопрос.

– Рэнди – красивая женщина, у которой был свой бизнес. Кто-нибудь из местных слонялся вокруг, выставляя себя на посмешище? Или может надеялся на повышенное внимание?

Джиллиан покачала головой.

– Большинство людей делают заказы, а мы их доставляем, – сказала она Линн. И пожала плечами. – Единственный человек, с которым у нас возникали проблемы, это Нэш Кордон.

– Нэш?

Джиллиан подняла руку в перчатке к губам.

– О, прости. Я забыла, что вы – пара.

Линн вздрогнула. Ее отношения с Нэшем, казалось, закончились целую жизнь назад.

– Мы уже несколько недель не пара, – заверила она собеседницу. – Что он сделал?

Джиллиан сделала шаг ближе, когда мимо них прошли новые прихожане. Вдалеке послышался звук органа, на котором кто-то выводил мелодию.

– Организация ветеранов сдает свое здание в аренду для проведения свадебных приемов и банкетов, – объяснила Джиллиан. – Это основная часть нашего бизнеса, поэтому они дали нам ключ от задней двери, чтобы мы могли осуществлять доставку без необходимости, чтобы кто-то нас впускал. Но половину времени мы не можем проехать, потому что Нэш паркует свой грузовик в переулке. Рэнди наконец позвонила в городской совет, чтобы пожаловаться. Не думаю, что он обрадовался, когда узнал об этом.

– Да, могу себе представить. – Линн с отвращением покачала головой, слишком хорошо зная веру Нэша в то, что мир создан для того, чтобы облегчить ему жизнь. В то же время, она отгоняла от себя мысль о том, что у Нэша имелась причина злиться на Рэнди.

Доказательства, безусловно, складывались против него.

– Кто-нибудь еще? – спросила она.

– Не думаю. – Джиллиан огляделась, когда орган взревел, и хор присоединился к музыке, льющейся через открытые двери церкви. – Мне пора идти.

Линн придержала ее за руку. Она еще не закончила со своими вопросами.

– Ты работаешь сегодня утром?

Джиллиан кивнула.

– Рэнди постоянно выполняла заказ этой церкви по доставке свежих цветов для алтаря каждое воскресное утро.

Линн подняла бровь. Свежие цветы посреди зимы казались экстравагантной тратой для крошечной общины.

– Каждое воскресенье?

– Да. – Губы Джиллиан искривились. – До этого момента. Пастор только что сказал, что хочет отменить заказ. – На мгновение она выглядела возмущенной потерей прибыли, но потом смиренно вздохнула. – Думаю, я его не виню. Понятия не имею, что будет с магазином теперь, когда Рэнди… нет.

– Тебе приходилось заниматься доставкой каждое воскресенье?

Джиллиан подождала, пока пожилая пара пройдет мимо них, прежде чем ответить.

– Вообще-то, я никогда этим не занималась. – Она понизила голос. – Рэнди сказала, что пастор настоял на том, чтобы она лично привозила цветы.

Линн проглотила ругательство. Может быть, Кир не такой уж и псих, раз подозревает и Нэша, и пастора Брэдшоу.

– Почему?

Джиллиан пожала плечами.

– Он сказал, что надеется убедить ее посещать его церковь, но Рэнди решила, что он к ней неравнодушен. Конечно, она думала, что каждый парень неравнодушен к ней. – Она остановилась, ее глаза расширились от страдания. – О. Это ужасно, что я сказала.

– Никто из нас не святой, Джиллиан, – заверила ее Линн, в ее голосе звучала неподдельная искренность. Она работала в тесном контакте с семьями в общине. Никто из них не вел себя так идеально, как им хотелось, чтобы люди в это верили. – И ни для кого не секрет, что Рэнди может быть тщеславной.

– Наверное, – согласилась Джиллиан.

– Как думаешь, пастор Брэдшоу хотел от Рэнди большего, чем цветы?

– Он мужчина, даже если священнослужитель. А Рэнди знала, как включить обаяние, когда ей что-то нужно. – В ее голосе прозвучала нотка, которая подсказала Линн, что Джиллиан могла завидовать популярности Рэнди. – Вот почему у нее так хорошо получалось вести дела.

– Как ты думаешь, они когда-нибудь…

Джиллиан покачала головой в резком отрицании.

– Ни за что. Рэнди постоянно смеялась над ним. Она называла его придурком. – Двери церкви закрылись с громким щелчком, очевидно, указывая на начало службы. Джиллиан стряхнула руку Линн. – Слушай, мне действительно пора идти. Мои дети дома одни.

– Будь осторожна, – посоветовала Линн, наблюдая, как Джиллиан забирается в свой фургон.

Ей не нравилось ощущение, что убийца скрывается в тени, преследуя ничего не подозревающих женщин. Словно гильотина, нависшая над городом Пайк, только и ждет возможности казнить неосторожных.

Глава 13

Мэдлин Рэндалл проснулась, проглотив крик, когда поняла, что все еще находится в темном подвале.

А может, это ад, мрачно признала она.

Когда мать предупреждала, что она попадет в геенну огненную, если не будет ее слушаться, Мэдлин представляла, что там будут рогатые дьяволы и гнилостная лава. Вместо этого здесь царила прохладная тьма, прерываемая жестокими приступами насилия. Она никогда не знала, когда это произойдет. Она засыпала и просыпалась от болезненного нападения. В ужасающие минуты она сжималась в клубок, когда атака обрушивалась на нее.

Это никогда не повторялось.

Иногда ее били по спине. В других случаях вырывали волосы кровавыми клочьями. Ее били чем-то похожим на монтировку. И прижигали сигаретой.

Каждый дюйм ее тела подвергался тем или иным пыткам. Ее мышцы болели, у нее сломано по крайней мере одно ребро, и она подозревала, что есть внутренние повреждения.

Она не протянет долго.

Хуже того, она не знала, оплакивать или праздновать свою приближающуюся смерть. Не похоже, что ее жизнь была усыпана розами до того, как она оказалась во тьме.

Но, словно в насмешку над своими нездоровыми мыслями, Мэдлин услышала слабый щелчок, предупреждающий о возвращении ее мучителя. Это ее единственное предупреждение. Из другой комнаты не пробивался свет. Ни звука приближающихся шагов. Ничего, кроме щелчка и ужасной боли.

Мэдлин напряглась, всхлип застрял в горле. Бесполезно кричать о помощи или молить о пощаде. Она уже все перепробовала, пока горло не пересохло от усилий.

Прошла минута. Затем еще одна. Ее слабые вздохи становились все громче, пока она ждала. И ждала. Господи. Слезы текли по ее замерзшим щекам. Ожидание было почти таким же ужасным, как и сами удары.

Наконец судорога в пояснице заставила ее перевернуться на бок. Она напряглась, чтобы услышать голос своего похитителя.

Ничего не происходило.

Мог ли он – или она – оставаться таким тихим так долго? Это казалось маловероятным. Так что же случилось?

Щелчок напоминал звук открывающейся двери. Она уверена в этом. Значит, это должен быть трюк, верно? Просто какая-то новая форма пытки.

Но что, если это не так? Что, если ее похититель все-таки ошибся?

Застонав, Мэдлин заставила себя подняться на ноги.

Неважно, ловушка это или нет.

Она всю жизнь выбирала безопасный путь, и что это ей дало? Разрушенные мечты и горькое сожаление.

В этот раз она собиралась рискнуть.

Спотыкаясь, она вытянула руки вперед, слепо ища дверь.

***

Кир сидел на пассажирском сиденье грузовика Линн, рассеяно изучая церковь, пока тепло печки прогоняло холод из его тела.

Последние двадцать минут он провел, слоняясь по территории церкви. Он не знал, что именно ищет, пока не заметил небольшой дом в задней части. Это наверняка был пасторский дом, где жил пастор Брэдшоу.

Ему хотелось заглянуть внутрь, но он не хотел быть замеченным. Не сейчас, когда вокруг парковки и церкви бродили десятки людей.

– Что ты замышляешь?

Вопрос Линн прервал его рассеянные размышления о том, как добраться до дома, не привлекая внимания любопытных соседей.

Он посмотрел на нее с невинным, как он надеялся, выражением лица.

– С чего ты взяла, что я что-то замышляю?

– Ну, я подумала, что ты собираешься ворваться в церковь и обвинить пастора Брэдшоу в том, что он тебе солгал.

Это именно то, что он хотел сделать после того, как Линн повторила свой разговор с Джиллиан. На самом деле, он даже сделал шаг в сторону церкви, прежде чем опомнился.

– Пастор готовился произнести проповедь в доме Божьем. Я не язычник, – сказал он Линн благочестивым тоном.

Она сузила глаза.

– Как я и сказала. Что ты замышляешь?

Он усмехнулся.

– Признаюсь, моим первым желанием было пойти и уличить пастора во лжи.

– Но?

– Должна быть причина, по которой он притворялся, что едва знал Рэнди Декер.

Она сделала паузу, как бы обдумывая возможные варианты.

– Может быть, он чувствовал, что ты его преследуешь. Или, может, ему неловко признаться, что он влюблен в замужнюю женщину.

– А может, он был одержим ею.

Она сжала челюсть, но не стала спорить. Даже Линн не могла отрицать, что в пасторе Брэдшоу есть что-то подозрительное.

– Так, когда ты собираешься спросить его?

– Я не собираюсь сообщать ему, что знаю, что он мне лгал. Не раньше, чем у меня будет возможность все выяснить.

– Ты собираешься шпионить за ним?

Он щелкнул языком.

– Шпион – такое уродливое слово.

– Это не ответ.

Он пожал плечами, не обращая внимания на ее обвиняющий взгляд, и указал в конец улицы.

– Поезжай к задней части церкви.

– Зачем?

– Я бы хотел узнать больше о пасторе Брэдшоу и его привычках.

Вздохнув, она завела машину и медленно поехала вокруг квартала.

– Тебя арестуют, – посетовала она. – Или застрелят.

– Высади меня здесь. – Кир не беспокоился о том, что его арестуют или застрелят, поскольку не собирался попадаться.

Линн остановилась, и ее лицо выражало беспокойство.

– Кир.

– Я не собираюсь делать ничего глупого, просто хочу осмотреться, – пообещал он, выпрыгивая из грузовика. Он взглянул на нее, прежде чем закрыть дверь. – Ты поедешь домой?

– Сначала заеду в приют для животных.

– Тот, что на ферме твоих бабушки и дедушки?

Она кивнула.

– Там есть пара бездомных, которые появились на прошлой неделе, и я лечу их от ран и недоедания.

Кир сжал челюсти. Он не мог оставаться рядом с Линн круглосуточно. Не в том случае, если собирался выследить человека, ответственного за угрозы в ее адрес. Но мысль о том, что она отправится в такое уединенное место, заставляла его желудок сжиматься от страха.

– Ты будешь там одна?

– Нет. Там будет либо Грейди, либо Моника.

– Кто они?

– Молодая пара, которая заботится о приюте в обмен на бесплатное проживание в доме моих бабушки и дедушки, – объяснила она. – Они оба заканчивают обучение, так что это идеальный вариант для всех нас. Но я все равно стараюсь проверять животных каждые пару дней.

Часть его страха ослабла.

– Будь осторожна.

– Я всегда осторожна. – Она послала ему укоряющий взгляд. – В отличие от некоторых.

Кир начал закрывать дверь, но был остановлен, когда Линн прислонилась к консоли грузовика.

– О, подожди. Тебе понадобится ключ, чтобы вернуться в дом, если вдруг у меня случится что-то срочное. – Она схватила свою потертую кожаную медицинскую сумку и стала рыться в боковом кармане. Наконец достала ключ и протянула ему. – Вот.

Не сводя с нее глаз, он положил ключ в карман.

– Спасибо, – пробормотал он, понимая, что это не просто жест гостеприимства.

Линн не из тех женщин, которые легко открывают свой дом или свое сердце для других.

Пока что он примет ключ от ее дома.

Она покраснела, словно почувствовав на себе его пристальный взгляд.

– Тебе лучше идти, пока не замерз.

Кивнув, он закрыл дверь и отступил назад. Подождав, пока грузовик отъедет, он перешел улицу и окинул взглядом маленькие, аккуратные дома, выстроившиеся вдоль квартала. Они выглядели как с открытки: крыши покрыты слоем снега, из кирпичных труб вьется дымок, но Кира больше интересовали тяжелые занавески на окнах и мирная тишина, которая его окружала.

Неужели все соседи в церкви? А может, просто спят допоздна в ленивое воскресное утро? В любом случае, это давало ему возможность, в которой он так нуждался.

Неторопливо шагая, Кир открыл ворота дома, расположенного прямо за церковью. Обошел дом сбоку, минуя крыльцо. Пока что он предпочитал избегать взлома и проникновения. Он не до конца уверен, что Линн внесет за него залог, если его арестуют.

Кир остановился у первого окна и заглянул в щель между занавесками. Он увидел узкую гостиную с зеленым ворсистым ковром, коричневой кожаной мебелью и пустыми стенами. Казалось, что комната застряла в семидесятых годах прошлого века. Очевидно, пастор Брэдшоу не любил домашний декор. Смирившись с тем, что здесь нет ничего подозрительного, он перешел к следующему окну. Из него открылась кухня, такая же устаревшая, как и гостиная. Старая газовая плита, зеленый холодильник цвета авокадо и квадратный стол в центре кафельного пола.

Ничего особенного.

Он подошел к последнему окну. Шторы плотно закрыты, но они довольно прозрачные, и он смог разглядеть кровать и тяжелый комод. На стенах, похоже, ничего нет, хотя полки забиты книгами.

Поморщившись, Кир направился через задний двор к зданию церкви. Он не знал, что искал, но все, что обнаружил, – это дом, который выглядел таким же стерильным, как гостиничный номер.

По узкой тропинке, пробитой в снегу, Кир направился к пристройке, возведенной на задней стороне церкви. Ожидал, что она будет заперта, но дверь легко распахнулась, и он быстро прошмыгнул внутрь.

Мгновенно он почувствовал запах плесени от кучи старых хоровых платьев и изношенных гимнов. Кир сморщил нос, пробираясь через сломанные стулья и складные столы, шатко сложенные на деревянном полу. Очевидно, здесь находился склад.

Он прошел дальше и вошел в главное здание. Коридор, отделанный темными панелями, вел в неф, где он мог слышать, как пастор Брэдшоу читает свою проповедь. Его голос отдавался эхом и парил в воздухе, звеня искренностью, которая впечатляла.

Кир не вслушивался в его слова. Он пришел не на проповедь.

Оглядевшись вокруг, чтобы убедиться, что он один, Кир открыл ближайшую дверь и обнаружил шкаф для одежды. Следующие две двери вели в мужскую и женскую уборные. Он направился к проему в конце коридора, откуда разглядел немногочисленных прихожан, расположившихся на скамьях. Далеко не полный зал, но это, похоже, не ослабляло энтузиазма пастора.

Дойдя до последней двери, он толкнул ее и проскользнул внутрь. Кир удовлетворенно улыбнулся, когда понял, что нашел офис.

Это оказалась тесная комната, заставленная книжными шкафами с деревянным столом, заваленным стопками бумаг, а также портативным компьютером. Похоже, пастор проводил в этом кабинете больше времени, чем в своем доме.

Надеясь найти что-нибудь, что могло бы связать пастора с мертвыми женщинами, Кир быстро обыскал полки. Ничего. Все книги были богословскими, с несколькими историческими биографиями. Затем он перешел к письменному столу. И снова пусто. Все бумаги представляли собой официальную корреспонденцию для церкви или различных благотворительных организаций, которые основал пастор Брэдшоу. Кир даже достал список, который дал ему пастор, чтобы сравнить почерк. Почерк вроде бы не совпадал, но он не эксперт.

Раздраженный ощущением, что он плутает в темноте, в то время как убийца подкрадывается все ближе и ближе к Линн, Кир вышел из офиса. Он намеревался выскользнуть из церкви до окончания службы, но едва успел сделать шаг по коридору, как дверь в туалет открылась, и прямо перед ним внезапно оказалась женщина средних лет.

Она прижала руку к центру груди, как будто так же удивлена неожиданной встречей, как и он.

– Могу я вам помочь? – наконец обратилась она с властной интонацией в голосе. Она работала в церкви? Затем ее глаза расширились. – Кир?

Кир нахмурился, рассматривая тонкое лицо женщины, испещренное морщинами, и темные волосы, усыпанные серебром, собранные в узел на макушке. На ней был розовый брючный костюм с белой кокетливой блузкой и туфли на низком каблуке. Она выглядела смутно знакомой.

– Мисс Локхарт, – пробормотал он, наконец-то сопоставив лицо с именем.

Когда он был ребенком, она и ее муж держали бакалейную лавку на углу. Под прилавком у нее всегда лежала заначка конфет, которые она раздавала детям, когда они приходили. Эта привычка сделала ее любимицей местных жителей, по крайней мере, до тех пор, пока ее муж не умер и магазин не закрылся.

Он не знал, что случилось с ней после этого, хотя тени под глазами и поникшие плечи говорили о том, что жизнь к ней далеко не добра.

– Я не видела тебя целую вечность. – Она изучала его с неподдельным интересом. – Ты все еще в Бостоне?

– Да. Приехал на похороны отца.

– О, я слышала. – Она пощелкала языком. – Я так сожалею о твоей потере.

– Спасибо.

Она посмотрела через его плечо, где хор исполнял прощальную песню, пока прихожане поднимались на ноги.

– Ты пришел на службу?

Кир улыбнулся, понимая, что старая знакомая может ответить на некоторые его вопросы.

– Вообще-то хотел увидеть пастора Брэдшоу. Он выступал на похоронах отца.

– Правда? – Пожилая женщина выглядела удивленной. – Я не помню, чтобы Рудольф посещал эту церковь.

– Он не посещал.

– Ну, для Рона это не имеет значения. – Выражение лица мисс Локхарт смягчилось в безошибочной симпатии к пастору. – Он любит всех.

– Всех?

– Да. – Она потрогала рукой жемчужное ожерелье, прижатое к кружевной блузке. – Нам так повезло, что он живет в Пайке. Он не только возродил эту церковь, но и стал важным членом нашего сообщества.

– Я наслышан. Он ведь открыл благотворительный магазин в старом зале для боулинга?

Она кивнула.

– Не только это, он также спонсирует летнюю команду по футболу и работает волонтером в доме престарелых.

Просто святой. Кир никогда не доверял святым. Обычно они оказывались самыми порочными людьми на свете.

– А как насчет поддержки местного бизнеса? – поинтересовался он.

Мисс Локхарт моргнула, как бы смущенная вопросом.

– Наверное, да.

– Особенно местный цветочный магазин.

Наступило короткое молчание, прежде чем его собеседница потрясенно втянула воздух.

– Кир Янсен, тебе, как никому другому, лучше знать, что не стоит распространять злобные сплетни, – укорила она.

Он отказался отступать.

– Вы же в курсе, что люди шептались о его интересе к Рэнди?

– Ну и что, что Рону нравится флиртовать с красивыми женщинами? Он может быть слугой Бога, но он все еще мужчина. Покажи мне хоть одного, кого не привлекают броские безделушки. Это вполне безобидно. – Она фыркнула, явно желая закрыть глаза на привычки пастора к флирту.

Кир не столь снисходителен.

– Вы уверены, что он безобиден?

– Да, уверена. В отличие от некоторых мужчин, Рон умеет держать себя в руках.

– Некоторых мужчин? Вы имеете в виду конкретного мужчину?

– Нэш Кордон, например, – выпалила она.

Кир был застигнут врасплох неожиданными словами собеседницы.

– Нэш Кордон – член этой церкви?

На лице пожилой женщины появилось кислое выражение.

– Только потому, что его мать настаивает, чтобы он приводил ее каждое воскресенье. Я ожидаю, что каждый раз, когда он входит в дверь, в это место ударит молния.

Кир наклонил голову, изучая внезапный гнев, вспыхнувший в ее глазах.

– Вы не его поклонница?

Она поджала губы, ее тело вибрировало от эмоций.

– Он встречался с моей дочерью Соней несколько лет назад. После того, как они расстались, Соню нашли в хижине у озера. Шериф сказала, что это передозировка, но сердцем чувствую, она покончила с собой.

Мрачное признание поразило Кира с неожиданной силой. Он смутно помнил миниатюрную светловолосую девочку, которая постоянно бегала вокруг магазина. Она была на несколько лет моложе, так что он не знал ее по-настоящему, но мысль о том, что она мертва, странно тревожила.

– Мне так жаль.

Она медленно глубоко вдохнула, прежде чем заговорить.

– Это Рон предложил мне работу в качестве своего секретаря. Он понял, что мне нужна цель в жизни.

Кир начинал понимать ее непоколебимую преданность пастору. Однако это не означало, что он не убийца.

– Вы знаете, где он работал до того, как появился в Пайке?

– Миннеаполис, – хмуро ответила она. – Или, может, это был Чикаго. – Она пожала плечами. – В общем, какой-то большой город. Слишком большой для Рона. Он предпочитает жить в маленьком городке. Говорит, что ему нравится знать своих прихожан не только как лица на скамьях. – Хор замолчал, и мисс Локхарт расправила плечи. – Служба заканчивается. Мне нужно открыть двери. Счастливого пути в Бостон.

– Спасибо.

Он последовал за ней, как будто намереваясь выйти через неф, но вместо этого остановился в тени, чтобы посмотреть, как прихожане покидают скамьи. Его взгляд легко нашел Нэша, который со скучающим видом наблюдал, как пожилая женщина рядом с ним болтает с группой прихожан. Должно быть, это его мать.

Уже собираясь отвернуться, Кир удивленно застыл на месте, когда в двери, которые только что открыла мисс Локхарт, вбежала молодая женщина и направилась к Нэшу.

Челси Галлен. Секретарша Линн.

Кир прижался к стене, наблюдая, как Челси шагнула между скамьями, чтобы напрямую столкнуться с Нэшем. Тот выглядел скорее раздраженным, чем удивленным появлением Челси, потянулся, чтобы взять ее за руку и оттащить от своей матери и ее приятельниц.

Они прижались друг к другу, Нэш наклонился, чтобы говорить ей прямо в ухо. С расстояния Киру показалось, что Челси о чем-то умоляет, а Нэш отказывается дать ей то, что она хочет. Затем, покачав головой, Кордон повернулся и вышел из церкви, оставив позади свою мать и заплаканную Челси.

Кир нахмурился. Секретарша заверила Линн, что секс с Нэшем стал ужасной ошибкой. Короткое безумие.

Теперь оказалось, что она лгала. Очевидно, что Челси все еще без ума от этого высокомерного придурка. На что она готова пойти, чтобы угодить ему? Кир изучал ее потрясенное выражение лица. Он не сомневался, что ответ – на все.

Оставаясь в тени, Кир ждал, пока прихожане выйдут в открытые двери, где стоял пастор в тяжелой мантии и пожимал руки. Он ненадолго задумался о том, чтобы дождаться встречи с Брэдшоу. Пастор солгал ему. Затем Кир молча повернулся и поспешно вышел из церкви.

Он будет наблюдать за ним в ближайшие день-два. Вполне возможно, что узнает, есть ли у того интерес к какой-либо женщине, кроме Рэнди Декер. И не окажется ли его интерес опасным.

***

Желая занять себя, Линн поехала в приют и сосредоточилась на различных ранах и инфекциях, которые нуждались в ее лечении. Она сделала лекарственную ванну бедному биглю, которого подбросили с кожной инфекцией, взяла мазок из зараженных глаз котенка, прежде чем положить его под тепловую лампу. Затем осмотрела двух боксеров, проигравших битву дикобразу, чтобы убедиться, что их раны заживают.

Закончив, она взяла шланг и почистила питомники, а Моника отвела всех животных в закрытый сарай, чтобы они немного размялись. Было приятно, что и ум, и тело заняты. Как будто нарастающее чувство ужаса не могло овладеть ею, пока Линн продолжала двигаться.

Наконец, она вымыла руки и подождала, пока Моника присоединится к ней в маленьком офисе, который она пристроила к торцу сарая. Удивительно, как много бумажной работы приходится вести в некоммерческой благотворительной организации.

У молодой сотрудницы были длинные темные волосы, которые она заплетала в косу, и красивое овальное лицо с большими карими глазами. Под тяжелым комбинезоном она была такой стройной, что казалась неспособной справиться с обязанностями по управлению приютом. Но Моника выросла на ферме поблизости и могла справиться даже с самыми агрессивными животными с удивительной ловкостью, не говоря уже о том, что таскала мешки с едой и припасами, словно полузащитник.

– Все вернулись в свои питомники, – сообщила она Линн. – Я дам им свежей воды перед сном.

Линн кивнула.

– Ты убрала загоны в задней части?

– Да, они полностью готовы.

Линн прислонилась к краю своего захламленного стола, в ее сердце поселилась тоска от осознания того, что принесут следующие две недели. Это происходило каждый год.

– К сожалению, в праздники люди покупают или берут домашних животных для подарков, но как только новизна улетучивается, понимают, что это гораздо больше работы, чем они хотят вложить. Мы должны быть готовы, – предупредила она свою коллегу.

Моника кивнула.

– Не могу думать об этом, но полагаю, мы готовы. Я попросила пожертвовать дополнительные продукты, плюс нашла несколько одеял, которые мы хранили на чердаках.

– Спасибо. – Линн улыбнулась с искренней благодарностью. Она знала, что ей повезло, что Моника и ее муж присматривают за приютом, и, честно говоря, не представляла, что будет делать, когда они получат дипломы и сделают следующий шаг в своей карьере. Об этом можно побеспокоиться и в другой раз. – У вас не возникло никаких проблем?

– Нет… о, подождите. – Моника щелкнула пальцами. – Я чуть не забыла.

– Что?

– Шериф Хэнкок заезжала.

Тревога, которую Линн старалась держать запертой в глубине сознания, пронеслась по ее позвоночнику.

– Когда?

– Вчера. – Моника нахмурила брови. – Или, может быть, позавчера. Она спрашивала, храним ли мы здесь какие-нибудь лекарства для животных.

Линн заставила себя улыбнуться, ее рот странно пересох. Это был не страх. Не совсем. Скорее, просто беспокойство.

– Полагаю, в этом есть смысл, – сказала она, притворяясь равнодушной. – Не секрет, что шериф подозревает, что наркотики украли из моей клиники.

Моника закатила глаза.

– Я видела новости. Этот репортер – идиот.

Улыбка Линн смягчилась в знак благодарности за прямую, безоговорочную уверенность в том, что она не может быть замешана в чем-то гнусном.

– Что ты сказала шерифу? – спросила она.

– Что вы всегда привозите с собой все необходимые лекарства, если только это не препарат, который нам нужно давать каждый день, – ответила Моника. – И что они заперты в шкафу в доме.

– Хорошо.

Моника прочистила горло, переминаясь с ноги на ногу.

– И…

– Да?

– Я сказала ей, что несколько месяцев назад Грейди обнаружил, что кто-то вскрыл заднюю дверь в питомник.

– Вскрыли? – Линн удивленно моргнула. – Почему ты мне не рассказала?

Моника пожала плечами.

– Ничего не пропало, и животные не пострадали. А вы… – Она замешкалась, как будто тщательно подбирая слова. – Были рассеяны. Не хотелось беспокоить вас о двери, которую можно легко починить.

Линн задумалась, пытаясь понять, почему оказалась рассеянной. Затем она вздохнула. Это случилось примерно в то время, когда она начала встречаться с Нэшем. Отношения находились на новой, головокружительной стадии, когда ей хотелось проводить с ним каждую свободную минуту.

Длилось это недолго. На самом деле, прошло всего пару недель, прежде чем Линн начала подозревать, что совершила ошибку. Тем не менее, продолжала встречаться с Нэшем, но часть ее беспокоилась, что она слишком привередлива в выборе мужчин. Она говорила себе, что должна смириться с тем, что никто не идеален.

Какая пустая трата времени.

– Если что-то еще случится, неважно, насколько пустяковое, дай мне знать, хорошо?

Моника кивнула, явно испытывая облегчение от того, что Линн не сердится за то, что она сохранила взлом в тайне.

– Конечно.

– И держи двери запертыми, когда остаешься дома одна, – продолжила Линн. – Никогда не думала о том, насколько изолировано это место, пока в Пайке не начали происходить плохие вещи.

Моника кивнула в сторону открытого дверного проема, где они могли видеть питомники, выстроившиеся вдоль стен.

– Когда Грейди нужно куда-то уехать, со мной в доме всегда есть несколько друзей.

– Неплохая идея. – Взгляд Линн переместился на большого английского мастифа, которого пару месяцев назад бросили в приюте. Кинг был кремово-черным красавцем, которого, она не сомневалась, быстро заберут, как только она закончит лечение от глистов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю