355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александра Айви » Не смотри (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Не смотри (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 февраля 2022, 18:31

Текст книги "Не смотри (ЛП)"


Автор книги: Александра Айви



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 19 страниц)

Словно ангел с небес, Бернадин последовала за ней, поставив на стол кружку с дымящимся кофе.

– Садись и согрейся, – приказала ее заботливая сотрудница.

– Спасибо. – Все еще дрожа, Линн опустилась на свое место и взяла кружку в руки. – С каждым днем все больше убеждаюсь, что мой отец сделал правильный выбор, сбежав под солнечное небо на песчаные пляжи.

Бернадин тихонько вздохнула.

– Я скучаю по нему.

Линн потягивала свой кофе. Ей всегда хотелось узнать, не испытывала ли Бернадин тайной любви к своему работодателю, но она никогда не допытывалась. Она обожала пожилую женщину и никогда бы не сделала ничего, чтобы причинить боль или ее смутить.

– Я тоже. – Линн сморщила нос. – Особенно сейчас.

– В этом городе творится зло, – Бернадин поджала губы. – Ты должна съездить и проведать отца. Уехать отсюда на некоторое время.

Линн криво улыбнулась.

– Ты говоришь, как Кир.

– Это ведь не плохо, правда? – Выражение лица Бернадин смягчилось. Очевидно, она стала жертвой мощного обаяния Кира. – Он произвел на меня впечатление умного, очень компетентного молодого человека.

– Да, – Линн улыбнулась. – Так и есть.

– И он симпатичный.

– Ага, очень, – с готовностью согласилась Линн.

Бернадин прочистила горло, как бы раздумывая, стоит ли произносить слова, вертевшиеся у нее на языке.

– Возможно, мне не следовало ничего говорить, – извиняющимся тоном проговорила старушка, – но раньше ты выбирала не самых лучших.

Линн почувствовала укол сожаления. Нечестно сравнивать мужчин, с которыми она встречалась на протяжении многих лет, с Киром. Они не были плохими людьми. Даже Нэш, несмотря на его слабости. Но они никогда не подходили, и, по ее мнению, они никогда не сравнятся с Киром. Ни на каком уровне.

– Да, – вздохнула она.

Бернадин изучающе смотрела на нее. Линн изо всех сил старалась, чтобы выражение ее лица не выдало всех эмоций, которыми она не готова еще поделиться.

– Он возвращается в Бостон?

– Мы не обсуждали будущее. – Линн сделала еще один глоток кофе, ее желудок сжался, когда она позволила себе вспомнить, как Кир проводит утро. – Сейчас нам достаточно того, чтобы просто выжить.

– Боже, да. – Бернадин щелкнула языком. – Мы все молимся, чтобы монстра поймали и посадили за решетку. А еще лучше, чтобы его отправили в могилу. Чем скорее, тем лучше.

Линн отставила свой кофе. Им понадобится нечто большее, чем молитвы.

– Кстати, вспомнила.

– Да?

– Ты знаешь что-нибудь о Делберте Фрее?

Бернадин уставилась на нее с пустым выражением лица.

– О ком?

– Он был наркоторговцем, который стрелял в Рудольфа Янсена.

– О, я помню это. – Бернадин вздрогнула. – Просто ужасно.

– Ты знала стрелка?

– Не совсем. – Бернадин покачала головой. – Я слышала его имя в городе. Он постоянно создавал проблемы.

– Какого рода проблемы?

Бернадин посмотрела вдаль, словно пытаясь поймать какое-то неуловимое воспоминание.

– Кажется, я что-то припоминаю. – Она щелкнула пальцами. – Ах, да. В трейлерном парке произошла какая-то драка. Им пришлось вызвать полицию штата и все такое.

– В трейлерном парке, который принадлежал Шерри?

– Должно быть, да. Я не уверена, что в городе когда-либо существовал какой-то другой трейлерный парк.

– Что случилось?

Бернадин наклонилась к ней. Как делали все люди, когда собирались поделиться сочной сплетней.

– Меня там, конечно, не было, но я слышала разговоры людей, и они утверждали, что Делберт Фрей избивал свою жену, а один из соседей пытался остановить его. Сосед попал в больницу, едва уцелев, а Делберт оказался на улице после того, как его выселили из дома. Говорят, он грозился сжечь весь город дотла.

Линн пронзила острая боль отвращения. Она не помнила этого человека, но встречала других, похожих на него. Они настолько злились на мир, что пытались уничтожить все и всех вокруг себя.

– Ты знаешь, как звали его жену?

Бернадин обдумала вопрос.

– Какое-то странное имя. Марроу? – Она покачала головой. – Нет, не похоже. Меррилл? Да, точно оно. Меррилл.

– Что ты о ней знаешь?

– Ничего. – Бернадин подняла руки в извиняющемся жесте. – Они никогда не приходили в эту клинику. Честно говоря, я не думаю, что они пересекались с остальными жителями города. По крайней мере, не с приличными людьми.

Линн наклонилась вперед, открывая свой ноутбук. Затем она набрала имя в поисковой системе.

– Меррилл Фрей, – сказала она вслух. – Это не очень распространенное имя. Интересно, смогу ли я найти какую-нибудь информацию о ней.

Бернадин обошла стол, чтобы видеть экран ноутбука.

– Почему ты так заинтересовалась?

– Кир подозревает, что одержимость убийцы его отцом могла начаться в ту ночь, когда подстрелили Рудольфа, – сказала Линн, рассеянно просматривая всплывающие ссылки.

– Это произошло двадцать лет назад.

Губы Линн дрогнули, но тут же сомкнулись. Она не хотела говорить, что Рита оставила сообщение для Кира. Не только потому, что не желала, чтобы люди сплетничали о погибшей, но и потому, что шериф может пожелать сохранить эту информацию в тайне. Ее личное мнение о Кэти Хэнкок и ее сотрудниках не означало, что Линн не хотелось, чтобы убийцу поймали и осудили.

– Это всего лишь теория.

– Полагаю, она не хуже любой другой.

– Именно. – Линн сосредоточилась на экране компьютера.

В списке оказалось много предприятий и несколько людей с фамилией Меррилл. Даже страница на Фейсбуке с котом по имени Меррилл.

– Нет никакой Меррилл Фрей, – пробормотала она в разочаровании. Затем ее внимание привлекла ссылка на газетное объявление. – Подожди. Меррилл Боуэн-Фрей выходит замуж за Эрни Ракера из Варшавы.

– А какой год?

Она щелкнула по ссылке.

– Две тысячи пятый. Через пару лет после убийства Делберта.

– Это может быть она.

Линн прочитала короткое объявление. Там не нашлось ничего, кроме фактов о том, что они поженились в здании суда в Варшаве и планировали провести короткий медовый месяц в Грин-Бей.

– Меррилл Ракер. – Линн набрала это имя в окне поиска. – Может быть, я смогу узнать адрес или где она работает… – Слова Линн оборвались, когда на экране компьютера высветился некролог. Она наклонилась вперед, ее сердце сжалось от увиденного. – Нет.

Дрожащей рукой она нажала на ссылку. Это должна быть другая Меррилл Ракер, верно? Какова вероятность того, что эта женщина умерла всего через несколько лет после своего первого мужа?

Но это точно не другая Меррилл Ракер. И что еще хуже, она не просто умерла. Она была зверски убита.

– Что такое?

– Она мертва, – прохрипела Линн, откинувшись на сиденье и пытаясь вернуть себе пошатнувшееся самообладание.

Бернадин изумленно воскликнула.

– Она, должно быть, совсем молодая. Неужели авария?

Линн покачала головой.

– Ее нашли убитой на заднем дворе в новогодний вечер две тысячи седьмого года.

– Убита? – спросила она в недоумении. – Ты серьезно?

– Ей перерезали горло.

Бернадин покачнулась, схватившись за спинку стула Линн. Очевидно, реакция старушки совпала с ошеломлением Линн.

– Боже мой. Прямо как здесь, – пробормотала она. – Как это произошло?

С усилием Линн заставила себя наклониться вперед и перечитать статью. В ней хватало драматизма и недоставало деталей.

– Здесь не так много информации, – сказала она. – Только то, что тело Меррилл Ракер обнаружили обнаженным на заднем дворе с перерезанным горлом.

– А убийцу нашли?

Линн пролистала статью до конца.

– Задержали ее мужа, но в конце концов отпустили из-за недостатка улик.

– Где он сейчас?

Больше в статье не содержалось никакой информации. Линн вернулась к поисковой системе и набрала имя Эрни Ракера. Она нашла дюжину ссылок на судебный процесс и одну, связанную с его школьным выпускным. Но после две тысячи седьмого года никаких упоминаний не оказалось.

По крайней мере, никакой публичной информации.

– О нем нет никаких записей. Как будто он исчез. – По ней пробежал холодок, ледяной страх, который ощущался достаточно сильно, чтобы заставить ее стучать зубами. – Я должна сказать Киру.

Она уже потянулась к телефону, когда в коридоре раздался резкий звонок. Входная дверь распахнулась.

– Похоже, твоя следующая встреча на подходе, – прокомментировала Бернадин, выходя из кабинета, чтобы поприветствовать клиента.

Линн посмотрела на часы. У нее еще две встречи, а потом она освободится на обед. Она подождет до этого времени, чтобы позвонить.

***

Кир ехал к дому Риты с тревожным предчувствием.

Он пытался успокоить себя тем, что ему должно стать легче. Оперативная группа, которую обещала Кэти Хэнкок, должна прибыть через несколько часов, и они наверняка смогут выследить монстра. Пайк слишком мал, чтобы прятать серийного убийцу.

Но он не мог избавиться от ощущения, что часы тикают. И что они не могут ждать, пока кто-нибудь приедет на помощь.

Неважно, что чувство надвигающейся катастрофы возникло из-за его разочарования в шерифе и уверенности в том, что из-за ее некомпетентности Линн оказалась в опасности. Он должен двигаться дальше, пытаться выследить убийцу до того, как тот сможет нанести новый удар.

Обогнув городскую площадь, он направился к дому Риты, когда вдалеке показался шпиль. Это внезапно напомнило ему, что он хотел поговорить с пастором Роном Брэдшоу.

Он направился к церкви, все еще размышляя о встрече с шерифом. Когда-нибудь ему придется разобраться с ее признанием, что в ночь, когда подстрелили его отца, она должна была быть на дежурстве, и с тем, что уязвленная гордость позволила ей проигнорировать убеждение Рудольфа, что письма ему пишет чудовище.

Не то чтобы он собирался переложить всю вину на плечи Кэти Хэнкок. Она не могла знать, что произойдет, когда сказала, что заболела. И она права, утверждая, что никто не верил пьяным бредням Рудольфа, включая самого Кира.

Тем не менее, ему нужно как-то примириться с прошлым.

Он решил, что это уже заботы для другого дня, и припарковался на гравийной стоянке рядом с церковью. Кир как раз выключал двигатель, когда увидел фигуру, вынырнувшую из парадной двери и бегущую по улице.

Это Челси Галлен? Трудно определить наверняка, поскольку она куталась в тяжелую куртку и натягивала на волосы шапку-чулок. Но он мог бы поклясться, что это бывшая секретарша Линн.

Выбравшись из своего внедорожника, он поднялся по ступенькам и вошел в церковь. Мгновенно его окружило влажное тепло, присущее только старомодному котлу. Оно прогоняло холод в его костях, но оставляло на коже ощущение влаги. Не самое приятное чувство.

Оглядев затененные скамьи, он заметил алтарь, который когда-то украшали цветочные композиции Рэнди. Теперь он выглядел… пустым. Как будто оплакивал уход цветочницы.

Кир нахмурился от своих странных размышлений и подумал, не влияет ли стресс на его мозг. Он всегда придерживался логики. Не из тех, кто верит в приметы, духов или предчувствия.

К счастью, его мысли прервал Брэдшоу. Пастор вышел в неф, на его лице играла улыбка.

– Добро пожаловать в… – Слова оборвались, выражение его лица стало враждебным, когда он посмотрел на Кира. – Только не снова.

– Ага, пресловутый незваный гость, – проворчал Кир. – Это ведь Челси Галлен, уходила?

Пастор стиснул зубы. Он явно хотел сказать Киру, чтобы тот отправлялся в ад, но сдержал свои слова. Боялся ли он, что Кир может раскрыть его тайную связь с Рэнди Декер? Возможно.

– Она зашла спросить, может ли выступить на похоронах Нэша. – Что-то, что могло быть искренним сочувствием, промелькнуло в его глазах. – К сожалению, мне пришлось сказать, что его мать сама решает, кому будет позволено участвовать в церемонии.

Кир приподнял бровь.

– Вы проводите похороны Нэша?

Брэдшоу удивленно посмотрел на Кира.

– Он был членом моей паствы, хотя и не так регулярно, как хотелось бы его матери. – Джо разгладил руками свой толстый свитер. – На самом деле, я сейчас готовлю свою речь. Так что, если вы не возражаете. .

Кир сложил руки на груди. Он никуда не собирался уходить, пока не получит нужные ему ответы.

– У меня есть несколько вопросов.

Пастор закатил глаза.

– Конечно.

– Эти не личные вопросы. Они касаются моего отца.

– Что о нем вас интересует?

– Я хочу знать, что произошло в тот день, когда вы двое встретились.

– Я уже рассказывал вам. И, как уже говорил, у меня есть работа.

– Это важно, Брэдшоу, – огрызнулся Кир, когда пастор пренебрежительно махнул рукой.

Брэдшоу зашипел от гнева.

– Как и моя проповедь.

Кир заскрипел зубами. Он не хотел вынуждать священника отвечать. Не в этот раз. Ему нужно не признание, а подробный рассказ о том, что именно сказал ему Рудольф Янсен в тот роковой день. Кир мог получить это только в том случае, если сумеет убедить Брэдшоу в том, что он ему не враг.

– Простите, – заставил он себя извиниться, его голос прозвучал натянуто. – Мне нужна ваша помощь. – Он выдержал взгляд Брэдшоу. – Пожалуйста.

Пастор немного расслабился.

– Почему?

Кир обдумывал, как много он хочет поведать. Сейчас единственным человеком в Пайке, которому он доверял, была Линн. Все остальные оставались подозреваемыми.

– Я думаю, в тот день, когда мой отец пришел в эту церковь, он узнал что-то об убийце, – ответил он пастору.

Брэдшоу выглядел озадаченным.

– Это ведь случилось до того, как убили все эти бедные души.

– Я знаю, но думаю, что убийца уже тогда орудовал в Пайке.

Рон Брэдшоу изогнул брови, как бы обдумывая эту возможность.

– Знаете, до меня недавно дошли слухи, что ваш отец утверждал, что перед смертью получал письма от сумасшедшего психа.

– Да, получал, – твердо ответил Кир. – Я предполагаю, что они в какой-то мере указали ему на личность того, кто посылал эти письма.

Возникла небольшая пауза, прежде чем пастор задал очевидный вопрос.

– Он сообщил вам, кто ему писал?

– Не так однозначно. Кир потянулся в карман кожаной куртки и достал список, держа его перед лицом Брэдшоу. – Он оставил ответ у вас.

Глава 27

Брэдшоу посмотрел на листок с недоумением. Кир никак не мог понять, подлинное оно или нет.

– Что это? – спросил пастор.

– Записка, которую мой отец оставил вам, – ответил Кир.

– О, вспомнил. – Брэдшоу снова взглянул на Кира. – Какое отношение она имеет к убийце?

– Я не уверен, кроме того, что это список инициалов, соответствующих жертвам.

– Вы… – Рот пастора открылся, как будто он не мог сформировать слова. – Это шутка? – в конце концов выдавил он из себя.

– Смотрите сами. – Кир развернул лист бумаги и повернул его так, чтобы Брэдшоу мог видеть колонку инициалов. – Шерри Хиггинс. Рэнди Декер. Мэделин Рэндалл. Нэш Кордон. – Он указал на нижнюю строчку. – Меня беспокоит, что последние инициалы относятся к доктору Линн Гейл.

Краски сошли с лица Брэдшоу.

– Это написал ваш отец?

– Нет.

– Тогда откуда он это взял?

Губы Кира искривились. Если бы у него имелся ответ, он бы не стоял в этой церкви, выпытывая информацию.

– Я предполагаю, что он получил его от убийцы.

– Он послал этот список ему?

Кир тяжело вздохнул.

– Как знать. После смерти отца я обнаружил, что кто-то проник в его дом, чтобы украсть письма. – Он помахал бумагой. – Возможно, убийца пытался вернуть это.

Брэдшоу нахмурился. Не нужно быть гением, чтобы понять, что у Кира больше вопросов, чем ответов.

– Зачем посылать, если он не хотел, чтобы этот лист оказался у вашего отца?

– Может, струсил? Возможно, мой отец начал собирать улики воедино, и это спугнуло убийцу. – Кир пожал плечами. Объяснение казалось неудачным. Отец говорил ему, что письма, которые он получал, изобиловали жуткими желаниями. Как будто человек, пишущий их, погряз в своих необузданных фантазиях. С чего вдруг посылать скучный список инициалов? Кир издал звук нетерпения. – А может, он нашел этот список, – продолжал он. – Что бы ни произошло, я думаю, мой отец отчаянно пытался сохранить его от рук убийцы. Вот почему он отдал его вам на хранение.

– Почему я? Почему не шериф?

На этот вопрос ответить оказалось легко.

– Потому что шериф ему не верила.

Брэдшоу не выглядел убежденным в логике Кира.

– Наверняка у него оставались друзья, которым он мог доверять?

Кир подумал о людях, принимавших участие в жизни его отца в последние годы. Рита. Возможно, еще пара собутыльников. Конечно, нельзя положиться на кого-то, кто не держит язык за зубами. К тому же, Рудольф в душе оставался шерифом. Он никогда бы не подверг опасности одного из своих приятелей.

– Я все еще пытаюсь разобраться в этом, – туманно пояснил он пастору. – Вот почему мне нужна ваша помощь.

– Хорошо. – Брэдшоу кивнул, хотя его колебания не пропали. Пастор не очень-то хотел вмешиваться, и Кир не мог его винить. Убийца находился на свободе. И если Кир прав, то и его отец, и Рита были убиты, когда подошли слишком близко. – Я сделаю все, что смогу, – пообещал пастор.

– Расскажите мне, что произошло в тот день, когда мой отец передал вам записку.

Брэдшоу нахмурил брови.

– Трудно вспомнить точно.

– Вы сказали мне после похорон, что уже подходили к церкви, когда мой отец остановил вас.

– Да. – Пастор медленно кивнул. – Я отпирал входную дверь, когда он заехал на парковку и помахал рукой, чтобы привлечь мое внимание.

– И что потом?

– Он поднялся по ступенькам и представился. Мы поболтали несколько минут, а потом я попросил его зайти внутрь. Он отказался.

– И тогда он попросил вас выступить на его похоронах?

Брэдшоу кивнул.

– Я удивился, поскольку Рудольф не посещал мою церковь, но он настоял.

– Он вел себя так, будто выпил?

Брэдшоу выглядел шокированным этим вопросом.

– Нет. Я бы никогда не позволил ему вернуться в грузовик, если бы думал, что он пьян.

Кир кивнул. У его отца немало недостатков, но, насколько Кир знал, он никогда не садился за руль в нетрезвом виде.

Что же взбрело в голову старику, что заставило его беспокоиться о своих похоронах? У него возникло предчувствие? Нет. Кир покачал головой. Его отец не верил ни во что мистическое. Он был законником, который оперировал суровыми фактами. Это означало, что он понимал, что сделал нечто насторожившее убийцу.

– Он нервничал? – спросил Кир у пастора. – Боялся?

– Он сказал, что устал.

– Устал? – Кир нахмурился. Рудольф имел в виду, что он плохо спал? Или что его что-то тяготило?

– Я подумал, что, возможно, он болен, но он отрицал это, – ответил Брэдшоу. – По-моему, он даже сказал, что здоров, как бык. Вот почему испугался, что он мог намеренно упасть с лестницы, когда я узнал о его смерти.

Киру потребовалась секунда, чтобы понять, на что намекает собеседник.

– Самоубийство?

– Я не берусь судить.

Кир фыркнул.

– Рудольф, может быть, и стремился напиться до беспамятства, но он никогда бы не стал намеренно ломать себе шею, – сказал он твердым тоном. Даже когда Рудольф находился на самом дне жизни, он никогда не помышлял о самоубийстве. Он счел бы это легким выходом. – Кто-то другой позаботился о том, чтобы он упал с лестницы.

– Кто-то другой? – повторил Брэдшоу. – Вы хотите сказать, что его убили?

– Думаю, это не исключено. – Кир сделал паузу, давая пастору обдумать эту возможность. Затем он вернул внимание к прошлому. – Что еще сказал вам мой отец?

Брэдшоу нервно дергал пальцами рукав своего свитера, его лицо побледнело.

– Я действительно не помню.

Кир сузил глаза. Честен ли его собеседник? Или он намеренно уклоняется от ответа? Черт, возможно, его отец вообще никогда не приходил в церковь. Кир располагал только словом Брэдшоу, которое, как он уже доказал, не отличалось надежностью.

Кир поморщился. Что ему оставалось делать, кроме как признать, что пастор говорит правду? По крайней мере, пока он не докажет, что тот лжет.

– Он дал вам записку, верно?

– Да. – Брэдшоу продолжал возиться со своим свитером. Тонкий слой пота покрывал его лицо. – Он попросил меня организовать его похороны, и я сказал, что он должен назначить встречу, чтобы мы могли обсудить детали. Он пообещал, что позвонит. – Он отвел взгляд, казалось, потрясенный мыслью о том, что Рудольф мог быть убит. – Я помню, что он подошел ближе ко мне, чтобы передать записку, и понизил голос, как будто боялся, что кто-то может его подслушать, когда просил меня сохранить ее до похорон. Фактически, он заставил меня поклясться, что я не позволю никому увидеть ее, кроме его сына.

– Вам не показалось это странным?

– За эти годы ко мне поступало много странных просьб. Одна пожилая женщина настаивала, чтобы я присутствовал в комнате, когда гробовщик готовил ее тело, а другая попросила меня выступить на похоронах ее кошки. В прошлом году один мужчина настаивал на том, чтобы на его похоронах звучала только музыка «Битлз», – нервно пробормотал пастор. – Как уже сказал, я не судья.

Кир сдержал нетерпеливое проклятие.

– Так что вы сделали с запиской?

– Я положил ее в папку и запер в своем картотечном шкафу.

– Вы не смотрели ее?

– Конечно, нет.

– И никому не говорили, что мой отец дал ее вам?

Брэдшоу напрягся, его лицо стало жестким от нескрываемого возмущения.

– Мои встречи с прихожанами, независимо от того, посещают они мою церковь или нет, это святое, – прохрипел он. – Я бы никогда не нарушил их конфиденциальность.

Кир кивнул, не обращая внимания на возмущение собеседника. Он пытался понять, почему Рудольф решил оставить записку пастору Рону Брэдшоу.

– Мой отец наверняка знал бы об этом, – высказал он свои мысли вслух.

– Что?

– Если мой отец пытался найти место, где спрятать список, то логично выбрать человека, не связанного с ним, и того, кто мог бы сохранить записку в тайне, пока не сможет передать ее мне, – объяснил он. – Кто может быть лучше, чем представитель церкви?

Брэдшоу посмотрел скептически.

– Почему бы не послать ее вам напрямую?

Кир хотел было сказать, что не знает, почему, но потом с гримасой сомкнул губы. Он знал, почему отец не отправил ему письмо. Просто Кир не хотел признавать правду.

С усилием он проглотил комок, образовавшийся в горле.

– Потому что он мне не доверял.

– Я уверен, что это неправда.

Кир язвительно улыбнулся, глядя на шокированное выражение лица пастора.

– Это так, к сожалению. Я вел себя так же скверно, как и шериф. Годами я игнорировал его заявления о том, что он получает письма от убийцы. Если бы он прислал мне список, я бы, наверное, выбросил его в мусорную корзину. Но после его смерти… – Он покачал головой, знакомое сожаление тяжелым грузом лежало на его сердце. – Все, что принадлежало ему, вдруг стало важным.

Брэдшоу, казалось, обдумывал слова Кира, прежде чем покачать головой.

– Это не объясняет, почему он выбрал меня. В этом городе есть еще шесть церквей. Большинство из них намного больше моей.

У Кира не нашлось готового ответа. Конечно, есть церкви и поближе к дому его отца. И в нескольких кварталах нет ни одного бара, поэтому казалось маловероятным, чтобы Рудольф проводил много времени в этом районе. Конечно, дорога, проходившая мимо церкви, служила выездом на близлежащее шоссе.

– Может, он проезжал мимо и случайно увидел вас, – рассеянно предположил он.

Брэдшоу издал странный звук. Как будто подавился.

– Да, верно!

Кир бросил на молодого священника изумленный взгляд.

– Что верно?

– Вы только что напомнили мне, что когда ваш отец впервые подошел ко мне, он выглядел смущенным, как будто не знал, как начать разговор, – сказал пастор. – Я привык к такому поведению, поэтому обратил внимание на то, что его ботинки припорошены снегом, и спросил, не нужна ли ему помощь в расчистке подъездной дороги. В моей общине есть несколько молодых людей, которые всегда хотят подзаработать. – Он сделал паузу, как бы ожидая, что Кир похвалит его за внимательное отношение к своей пастве. Когда Кир бросил на него нетерпеливый взгляд, он покраснел и продолжил. – Ваш отец сказал, что он не убирал снег, а рыбачил в то утро. Я сам заядлый рыбак, так что мы несколько минут болтали о новой удочке, которую он получил от сына на Рождество.

Кир зашипел, когда эти слова обрушились на него как физический удар. Когда он покупал удочку для своего отца, то намеревался прилететь домой на Рождество и лично вручить ее старику. Вместо этого он отправился на ужин в компанию, которая надеялась купить его бизнес, а подарок завернул и отправил по почте.

Когда он успел стать таким эгоистичным придурком?

– Да. Он говорил о ней годами, но отказывался тратить деньги, чтобы ее купить, – проговорил Кир, в его голосе звучало сожаление.

Брэдшоу отвел взгляд, как бы давая Киру возможность уединиться.

– В общем, я спросил, был ли он на озере, и он ответил, что нет, что у него есть свой кусочек рая, где он любит рыбачить.

Кир мрачно заставил себя сосредоточиться на том, что говорил ему собеседник. Единственный способ загладить свою вину перед отцом – это поймать убийцу. И сохранить жизнь Линн.

– Дорога перед церковью ведет к старой ферме моих бабушки и дедушки, – согласился он.

Брэдшоу пожал плечами.

– Не знаю, поможет это или нет.

– Я тоже. – Нетерпение ползло по Киру, как живая сила. Ему нужны ответы, но он не знал, где их искать. Черт, он даже не знал, какие вопросы ему нужно задать. – Есть ли что-нибудь еще, что вы можете вспомнить?

Брэдшоу покачал головой.

– Нет.

– Спасибо, что уделили мне время. – Кир уже открывал дверь, когда Брэдшоу заговорил.

– Вы должны позволить властям разобраться с этим.

– Нет, пока Линн в опасности.

– Слышали пословицу «Мудрый видит идущие несчастья и уходит с этого пути, но глупый идёт напролом и страдает от этого?»

Кир оглянулся через плечо.

– Если понадобится, я сражусь с самим дьяволом.

Глава 28

Линн отложила недоеденный бутерброд и потянулась за телефоном. Ничего. Она с досадой бросила его обратно на стол.

Она написала Киру сообщение двадцать минут назад, но он не ответил. Ничего страшного в этом нет. Он мог быть занят официальными делами. Или обедает. Или за рулем. Или… Или сотней других вещей. Она ведь не отвечала на сообщения мгновенно. Только если это не срочно.

Тем не менее, его молчание начинало действовать ей на нервы.

Она нетерпеливо барабанила пальцами по столу, когда Бернадин с вопросительным выражением лица просунула голову в открытый дверной проем.

– Ну что?

– Я еще не получила ответа.

Легко почувствовав кипящее беспокойство Линн, Бернадин вошла в кабинет и нацепила ободряющую улыбку.

– Если что-то узнает, я уверена, он позвонит, – заверила она Линн.

– Может быть.

– Если ты волнуешься, мы можем поискать его, – предложила Бернадин. – У тебя нет никаких встреч сегодня днем.

Линн покачала головой. Прошло всего несколько часов. Скорее всего, он все еще в офисе шерифа. Ей хватало забот и без того, чтобы волноваться каждый раз, когда Кир исчезал из поля зрения.

– Нет. Мне нужно ехать в приют, чтобы записать «Уголок домашних животных».

Бернадин выглядела озадаченной.

– Я думала, это по пятницам.

– Именно тогда она выходит в эфир, но мы всегда снимаем в среду днем.

Линн неохотно поднялась на ноги. Она совершенно не настроена выгуливать собак, кошек и даже коз перед камерой, но еженедельная передача позволила ей приютить более дюжины животных. Она не собиралась упускать возможность выпустить новый эпизод «Уголка домашних животных» для пятничных новостей.

– Сколько времени это займет?

Линн достала из ящика стола свою сумочку и взяла телефон.

– Не больше часа.

– Если к тому времени, как ты закончишь, от Кира не будет никаких вестей, мы пойдем его искать, – решительным тоном заявила Бернадин.

– Нет никаких «мы».

– Ты не покинешь эту клинику без меня.

Линн нахмурилась, смущенная настойчивостью старушки.

– Но ты нужна мне здесь.

– У тебя есть интерны, которые могут справиться с делами пару часов.

– Бернадин…

– Я обещала Киру, что не позволю тебе бегать без сопровождения, – перебила Бернадин.

Линн застыла на месте. Она и не подозревала, что Кир и ее секретарша плели интриги за ее спиной.

– Когда?

– Это не имеет значения. – Выражение лица Бернадин никогда не выражало такого упрямства. – Я намерена сдержать свое обещание.

Линн вздохнула.

– Ты собираешься настаивать на этом?

– Еще бы.

– Отлично. Собирайся.

Несколько минут ушло на то, чтобы одеться и обсудить с практикантами расписание на вторую половину дня. Затем Линн помогла Бернадин забраться в свой грузовик и поехала в приют, припарковавшись между старым фермерским домом и большим сараем, переоборудованным под питомник.

– О боже. Я не была здесь с тех пор, как состоялся день открытых дверей. – Бернадин медленно осмотрела длинные, Г-образные конюшни и огромный загон, где содержалась дюжина лошадей и несколько мулов, а также пара лам. На чердаке конюшни Линн сделала отапливаемый вольер. – Я и не знала, что он стал таким большим.

Линн вздохнула.

– Боюсь, это выходит из-под контроля. Когда я открывала приют, думала о нескольких бездомных собаках и кошках, но так много людей в этом районе испытывают трудности. – Она покачала головой в знак протеста. Семьям тяжело заботиться о своих детях в эти трудные времена, не говоря уже о том, чтобы прокормить своих домашних животных или скот. Тем не менее, она не могла продолжать принимать новых животных, если не обеспечит им надлежащий приют. – Мне придется задуматься о сокращении численности или найти средства, чтобы нанять больше сотрудников. – Выключив двигатель, Линн огляделась вокруг. – Паркер, наверное, опаздывает.

Ничего необычного в этом нет. Амбициозный репортер работал даже больше часов, чем Линн.

Взгляд Бернадин переместился на старый, обветшавший дом.

– Грейди и Моника все еще живут здесь?

– Да. Они прекрасно справляются, но, когда получат дипломы, я не могу представить, что захотят остаться. – Линн перегнулась через спинку сиденья, чтобы взять свою медицинскую сумку. – Еще одна проблема, которую нужно решить.

– Я уверена, что ты разберешься с этим.

Линн криво улыбнулась уверенному тону собеседницы.

– Я рада, что хоть кто-то из нас так думает.

Бернадин снова повернулась лицом к Линн.

– Твой отец занимал достойное место в этой общине.

Линн моргнула, не понимая, к чему ведет разговор ее секретарша.

– Да, я знаю.

– Он со всеми дружил и добровольно участвовал во всех общественных мероприятиях, – продолжала Бернадин.

В сердце Линн поселилась тоскливая грусть. Хотя она радовалась тому, что ее отец счастливо живет на пенсии во Флориде, она скучала по нему каждый день.

– Все еще поражаюсь его энергии, – пробормотала она. – Я никогда не смогу соответствовать его репутации.

Бернадин прищелкнула языком.

– Ты уже превзошла его, моя дорогая.

– Это мило, но неправда.

– Это правда, – настаивала секретарша. – Многие беспокоились, когда твой отец вышел на пенсию. Они думали, что для такой молодой женщины это будет слишком трудно, но ты доказала, что работаешь так же хорошо, как и твой отец. Может быть, даже лучше.

Линн почувствовала, как ее щеки потеплели от удовольствия. Она волновалась не меньше. Одно дело – мечтать стать ветеринаром, а другое – взять на себя клинику с сотнями клиентов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю