Текст книги "Иномиры (сборник)"
Автор книги: Александр Казанцев
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 34 страниц)
Глава 7
ВЗЛЕТ
Нет, лучше с бурей силы мерить, Последний миг борьбе отдать, Чем выбраться на тихий берег И раны горестно считать.
Адам Мицкевич
Час бегства приближался.
Дядя Джо заканчивал царапать свой «чертеж» на «местном ватмане», как он, смеясь, называл ткань ветротрубы, от которой обещал отрезать и себе, и сэру Чарльзу по бифштексу, чтобы было что пожевать.
Кочетков разработал детали операции.
Конечно, роботы по точным приборам обнаружат проникновение воздуха через повреждение в энергетической трубе и, запрограммированные на устранение неполадок, тотчас вмешаются.
И надо задержать их, пока Альсино с Олей не нырнут в ветротрубу через вырезанное в ней окно.
Поэтому дядя Джо, прочертив сначала своим ножом контуры парашютов, должен будет вырезать лишь углы прямоугольников и те места, где сэр Чарльз привяжет к парашютам куски шнура.
Пока все было тихо. Мерно жужжала ветротурбина. Но при первых же надрезах, сделанных дядей Джо, послышался свист воздуха, врывающегося в патрубок через надрезы. Это тотчас же отметили приборы на пульте, и сигнал был принят биороботами.
Трое из них направились к площадке, вероятно чтобы устранить причину «подсоса воздуха».
Дядя Джо и лорд Стенли торопливо заканчивали свои операции.
Оля и Альсино стояли, как бегуны на старте, готовые в любой момент прыгнуть в образовавшееся окно.
Наконец из стенки трубы был вырезан первый прямоугольник, и его тотчас стало втягивать внутрь. Стропы натянулись. Сейчас Альсино нырнет в трубу.
Сэр Чарльз подсадил Олю, устроив ее у себя на плече.
Роботы не были запрограммированы для физической борьбы и в первый миг оказались беспомощными против странно ведущих себя пришельцев.
Первый робот пытался подняться с пола. Второй спешил заменить его, очевидно не понимая, отчего тот упал. Он тупо повторил то, что делал первый, и стал подниматься по ступенькам, но тем же приемом был сброшен на пол. Привлеченные происходящим, остальные роботы, сделав вывод об опасности, которую представляют собой эти двуногие биосистемы, тотчас применили имевшиеся у них парализующие трубки, отчего Кочетков и Иецуке, скорчившись, упали у подножья лесенки. Путь на платформу был свободен, а там дядя Джо уже помогал Оле нырнуть с плеча лорда вслед за Альсино. С ножом в руке он обернулся к подходившему роботу и упал, сведенный судорогой.
В следующее мгновение и у сэра Чарльза подкосились его длинные ноги, словно из-под них выдернули опору, а Оля почувствовала, как натянулись стропы, втягивая ее внутрь трубы. Девушка исчезла в проеме.
Она, как казалось ей, недвижно повисла там в полной темноте. Прорезанное окно ушло куда-то вниз.
Восходящий поток воздуха увлекал Олин парашют и ее вместе с ним все выше и выше, но она не ощущала подъема. Кажущийся покой и темнота страшили ее.
Она подумала о друзьях, оставшихся с тупыми роботами, ей слышен был последний крик Юры, пожелавшего им с Альсино доброго пути, словно они садились в поезд. Но главная мысль была об Альсино. Он улетел первым. Что-то с ним? Где он?…
Неожиданно яркий свет ослепил ее.
Вместе с парашютом ее выбросило в облако. Но она не сразу поняла это.
Вокруг было до боли в глазах светло и в то же время ни земли, ни Альсино не было видно. Мириады светящихся капелек сливались в обволакивающий туман.
Одна из закрепленных строп резала плечо. Хотелось рукой поправить ее, но Оля боялась.
Чего боялась? Юра и дядя Джо обучали ее управлению парашютом, чтобы, используя спуск, лететь в желаемом направлении. Важно оказаться на земле как можно дальше от станции.
Оля потянула на себя неудобную стропу и почувствовала облегчение. Значит, она в состоянии управлять полетом, вернее, спуском.
Туман рассеялся. Ветром парашют отнесло от трубы, и он, выйдя из облака, теперь продолжал спускаться. Оля, как и учил ее дядя Джо, быстро овладела стропами и стала заметно удаляться от ветростанции.
Теперь Оля видела энерготрубу целиком – она казалась ей перевернутой, толстая вверху и «острым» концом как бы упирающаяся в землю.
Как ни была подавлена Оля всем, что с ней произошло, она не могла не восхититься открывшимся под нею с километровой высоты видом. Земля под нею казалась неоглядной, и от ощущения огромности простора захватывало дух. Берег моря с белой кромкой прибоя изгибался излучиной с уходящими от него разноцветными полями.
В этот утренний час бриз всегда дует с моря, и парашют относило от энергостанции.
«Совсем как в энерготрубе! – непроизвольно подумала Оля. – Иецуке сейчас объяснил бы ей, что сказывается разница температур между сохранившим дневное тепло морем и остывшей за ночь сушей».
Она поискала глазами Альсино и увидела вдруг желтое, как и энерготруба, пятнышко много ниже себя.
«Конечно, это он! – обрадовалась девушка. – Кто же еще, кроме него в комбинезоне, может серебриться под кусочком ткани, вырезанной из энерготрубы?
Как права была бабушка Евлалия Николаевна, назвав как-то Альсино парашютистом! Он тогда не подозревал, что ему придется так спускаться на землю в своем неомире!»
Оля старательно подтягивала стропы, чтобы приблизиться к Альсино. Главное теперь – быть вместе с ним!
Теперь бриз проносил спускающиеся парашюты над голубоватым от цветения полем.
Земля заметно приближалась. И странно, снижаясь, Оля испугалась высоты, о которой сначала и не думала вовсе, находясь в облаке много выше…
Горизонт, показавшийся вверху высоко поднятым, как бы снизился и сузился. Земля оказалась совсем-совсем близко.
Теперь надо, как учили Юра и дядя Джо, не стараться приземлиться на ноги, не пытаться спружинить ими, а лучше повалиться на бок, даже перекатиться по земле, лишь бы ноги уцелели…
Оля выполнили все советы и, уже лежа на земле, ощутила, как ее «заботливо» накрыл собственный парашют.
Ей пришлось долго выбираться из-под шуршащей ткани, чтобы оглядеться вокруг.
И она вся сжалась, увидев, что к ней приближается чья-то фигура. И даже зажмурилась, продолжая лежать, а приоткрыв веки, поняла, что ее разглядывает пусть незнакомый, но человек! Какая радость! Это же не робот!
– «Вы не ушиблись? Кто вы, девушка?» – на ее родном языке, заботливо спросил подошедший.
Человек не шевелил губами, и Оля поняла, что он ей передает свои мысли. Совсем как это может делать Альсино!…
– Альсино? Где Альсино? – спросила она.
– «Он сейчас придет. У него немного болит нога, – мысленно ответил Оле незнакомец. – Я – археолог, – продолжал он. – Мои роботы раскапывают древний город, трагически погибший несколько тысячелетий назад».
Он уже не спрашивал, кто Оля и почему здесь, прочитав, конечно, это в ее мыслях.
– Надо помочь нашим друзьям на энергостанции. Биороботы могут расправиться с ними, – тут же обеспокоилась Оля. – Защитное поле мешало там Альсино телепатически связаться с кем-либо и попросить помощи. Наши друзья погибают от голода и жажды.
– «Это странно, – отозвался археолог. – Но на энергостанции нет никакого защитного поля. Каждый из нас может оттуда свободно связаться телепатически, с кем хочет».
– Но Альсино почему-то не мог.
– «Очевидно, по какой-то другой причине».
«Но какая она, какая?» – вертелась в мозгу у Оли. Она постаралась встать, освобождаясь от закрепленных на поясе строп, и вдруг увидела идущего прямо к ней прихрамывающего Альсино.
«Ну конечно, сказывается его недавнее падение с птеродактилем! Не потому ли он и не мог телепатически связаться с людьми на энергостанции или на плоту в океане?»
– «Очевидно, так оно и есть», – ответил Оле археолог, словно она произнесла свою догадку вслух.
Он чем-то походил на Альсино, этот молодой ученый, откапывающий древний город: у него было чисто выбритое лицо и красивая голова.
Оля вскочила и, кивнув новому знакомому, побежала навстречу Альсино, бросившись ему на шею.
– Альсино, милый! Наконец-то мы вместе!
– Теперь мы всегда будем вместе, – ласково ответил он.
Археолог деликатно отвернулся.
– Отсюда ты беспрепятственно можешь вызвать помощь, Альсино! Здесь ничто не помешает телепатической связи!
– Оля, милая! Ты только что обсудила этот вопрос с так радушно встретившим нас ученым. Бесспорно это так! Из-за птеродактиля я уже не способен на дальнюю телепатию, но хоть ближнюю не утратил…
– Как же так? А во время разведки?
– Это непоправимая моя ошибка. Я оказался на волновой энергостанции и не сообщил о нашем положении в прамире. Неоправданно хотел, чтобы мы непременно сами добрались до неомира. Но никогда я не допускал мысли, что утрачу способность телепатической связи… И собирался вызвать помощь не в прамире, проникать куда мы избегаем, а на волновой станции.
– Понимаю, понимаю тебя! Правда-правда! Но сейчас мы дождемся здешней «летающей тарелки»?
– Нет, Оленька, я уже попросил археолога вызвать помощь вместо меня, но, думаю, что еще раньше это сделали по своим рабочим каналам биороботы, едва обнаружив неполадку.
– А мы? Нам придется возвращаться теперь туда? Я боюсь…
– Нет, Оля, мы не вернемся. Мы ведь договорились с тобой отправиться прямо к моей матери.
– И увидим твой мир! Как хорошо! – Глаза у Оли засияли.
– Такой ты и войдешь в мой мир… – залюбовался ею Альсино.
– Войду, войду! – обрадованно подтвердила Оля. – Вместе с тобой, как в сказку! Правда-правда!
– Вовсе не в сказку, а в самую реальность. Археолог, поняв, о чем говорили Оля с Альсино, с готовностью заверил:
– «Конечно, я заменю вашего друга. Я уже передал вызов с просьбой о помощи. Но я и сам отправлюсь на энергостанцию, чтобы увидеть ваших друзей».
– Оторветесь от своих раскопок? – удивилась Оля.
– «Что вы! – отдалось в ее сознании. – Ведь это самая величайшая находка для меня! Встретиться с людьми, жившими в период ядерных войн, материальные остатки которого мне удается здесь раскапывать! Прошли многие тысячелетия с той поры, а радиоактивность в котловане около оплавленных домов по-прежнему велика и опасна. Там могут находиться лишь мои неоценимые помощники – роботы».
– Ты убедишься, друг, – вслух, чтобы и Оля слышала, сказал Альсино, – что не все современники ядерных войн были их сторонниками. А мы с Олей пойдем до ближайшей станции подземного труботранспорта, как ты мне объяснил.
– «Счастливо вам! – отозвался молодой ученый. – Ваша цель прекрасна!»
Свечение окружило его, и он, поднявшись в воздух, полетел к видневшейся вдали энерготрубе.
– Когда-то здесь протекала река близ погибшего портового города. От нее остался только ручей. Археолог указал, как пройти к нему. Ведь ты хочешь пить.
– Я со страху даже про жажду забыла! Пойдем скорее! Я могу выпить целую реку, если бы она здесь протекала, как сказал бы дядя Джо. А радиоактивность?
– Она осталась лишь на дне котлована. А зараженная вода в когда-то существовавшей здесь реке утекла тысячелетие назад.
Оля с Альсино шли по едва заметной тропинке среди цветущего поля.
Ручей оказался похож на тот, у которого в прамире плясал Мохнатик.
Оля встала на коленки и принялась полными пригоршнями зачерпывать воду и жадно пить.
Потом умыла лицо и, посвежевшая, обернулась к Альсино:
– А ты помнишь, как мы вместе пили ключевую воду в овраге близ полянки с незабудками?
– Я все помню, помню все, что связано с тобой, – отозвался Альсино. Он не мог оторвать глаз от девушки, как тогда, впервые, на той полянке под Москвой…
– Ну вот я и готова к любому путешествию, хоть на край света! Правда-правда! – весело объявила Оля. И глаза ее опять засияли.
Оля была рядом с любимым, и солнце светило так ярко, и цветы приветливо кивали венчиками. И никакой нужды гадать по ним – «любит-не-любит» не было!…
– Да, об этом можно не гадать, – подтвердил не сказанные Олей слова Альсино.
Оле и Альсино пришлось пройти мимо вырытого невдалеке от тропинки на берегу ручья огромного глубокого котлована.
Оле хотелось подойти поближе при виде копошащихся на самом дне биороботов, похожих издали на оловянных солдатиков, но Альсино сдержал ее, напомнив о радиации.
– Толща наносного слоя защищает от нее, но здесь он снят.
– Как странно, – задумчиво сказала Оля, – что в вашем мире происходили ядерные войны!…
– Увы, да, Оленька! Только непоправимое несчастье заставляет иногда образумиться людей. Так произошло и с нашими далекими предками.
Оля с ужасом смотрела на обнажившиеся после раскопок руины когда-то прекрасного города.
– Может быть, и у нас будут раскапывать города, в которых мы жили? – с грустью сказала Оля.
– Чтобы этого не случилось у вас, мы и добрались сюда.
– Неужели в недопустимости войн надо убеждаться на примере вашей истории? – с той же грустью в голосе спросила Оля.
Альсино не хотел волновать ее и сказал:
– Обойдем эти раскопки стороной.
И все-таки Оля заглянула в котлован. При виде обнажившихся на его дне оплавленных стен былых зданий, на которых представила себе тени исчезнувших прохожих, она поежилась, но не дала себе сникнуть, а заставила почти шутливо, как поступил бы дядя Джо, заявить:
– Куда же мы пойдем дальше? Опять в трубу? Мало нам вылететь в одну, а уж ищем под землей другую.
Альсино же, на полном серьезе поддерживая ее иронию, говорил между тем:
– Что делать! Весь наш мир пронизан трубами, впрочем, как и любой живой организм, начиная с костей и кончая капиллярами в тканях.
– И плот наш был трубчатым… И первая музыка родилась из трубочки пастушьего рожка! Правда-правда!
Ручей делал крутой поворот, путники, следуя его руслу, повернули, и перед ними открылся совсем другой вид. Небольшие рощицы окружали пруды яркой васильковой воды.
Оля залюбовалась неожиданным сочетанием цвета склоненных к пруду деревьев. Их кудрявая листва свисала к поверхности воды, словно подернутой раскрашенным льдом.
– Это что? Какое-нибудь место для отдыха?
– Нет. Это цех искусственной пищи.
– Цех? Такой красивый? Но искусственная пища!… Одно упоминание о ней связано с чем-то невкусным…
– Она ничем не хуже естественной. Пленка на поверхности пруда с питательной средой – это выросшие на ней микроорганизмы. Они и придают воде такой необыкновенный цвет.
– Но они же противные!
– Ничуть. Их белок одинаково бесцветен и безвкусен, как и повсюду, где содержится. Но получать его непосредственно из микроорганизмов, напоминающих дрожжи, много выгоднее и рациональнее, чем откармливать растениями животных, а потом поглощать их трупы. Питательных веществ при этом оказывается в десять раз меньше по сравнению с тем, что содержится в пленке таких вот прудов.
– Не знаю, как это на вкус, но я так голодна, что готова съесть всю питательную пленку с любого пруда! – заявила Оля. – Кроме того, она выглядит так красиво. И вообще мне хочется подпрыгнуть и полететь над вашими просторами. Правда-правда! Помнишь, как мы летали над Москвой-рекой?
– Конечно помню! А я мечтаю, чтобы былая способность обнуления масс вернулась ко мне.
– Так вот какой у вас цех! А я думала, это какое-нибудь унылое серое здание. Но свои биомашины вы делаете ведь не под открытым небом?
– Вероятно, где-то здесь есть здание и такого цеха, раз тут недалеко станция подземного труботранспорта.
– Ой! Видишь группу людей? Они идут к нам… Но это вовсе не люди! Это ваши противные биороботы. Может, их послали за нами? Смотри, один перешагивает через ручей и идет прямо к нам… Что ему нужно? Что?
Оля вцепилась в руку Альсино, смотря на приближающегося робота.
– Это, скорее всего, продукция того цеха, о котором упоминал археолог. Все они только что сошли с конвейера, как у вас говорят.
– А тогда что ему надо от нас?
– Цеха у нас рассредоточены, приближены к местам, где живут те, кто работает в них, а между собой цеха связаны подземными трубами (опять-таки трубами) электромагнитного транспорта, перебрасывающего сделанные детали.
Альсино объяснял это, стремясь отвлечь Олю, победить ее неприязнь к появившемуся роботу. Но она недоверчиво смотрела на «человекоподобное чудовище»…
Глава 8
ОПАСНЫЕ ЗНАНИЯ
Знание огню бездумному подобно,
Нас одарить оно способно
И благами неоценимыми,
И бедами непоправимыми.
Теофрит
В машинном зале по-прежнему нескончаемым напевом жужжала ветротурбина, бесшумно двигались биороботы, занятые наложением заплат на прорезанное в ветротурбине отверстие.
На площадке лежали четыре, казалось, бездыханных тела пришельцев из иномира.
Роботы, выполняя заложенную в них программу, равнодушно перешагивали через них. Те уже больше не мешали и не могли нанести ущерб энергостанции.
В открытую дверь машинного зала, светясь аурой, влетел археолог. Роботы сразу же признали в нем Человека, способного дать им запрошенные по каналам связи указания.
Археолог опустился на пол машинного зала около гудящего электрогенератора и направился к лесенке, ведущей на площадку.
Он уже знал из обмена мыслями с Альсино, каким способом им с Олей удалось выбраться отсюда.
При виде скорченных тел таких же людей, как и та девушка близ раскапываемого котлована на месте былого города, он снял со стены какой-то прибор и облучил им пришельцев, лежащих ближе к лесенке.
Сначала зашевелился Кочетков и сразу же вскочил на ноги. Иецуке, придя в себя, сел, недоуменно глядя на археолога. Тот походил на Альсино, но одет был совсем по-другому, в просторную одежду, напоминающую легкий оранжевый халат.
– «Я прилетел к вам по просьбе Альсино», – обратился археолог к двум пришедшим в себя людям.
Кочетков понял его по-русски, Иецуке – по-японски, оба невольно удивленные его безукоризненным произношением, хотя никаких слов он не произносил.
«Разумеется, так и должно быть! – разом подумали они с Кочетковым. – Ведь в неомире люди общаются друг с другом без сотрясения воздуха».
– Где же наша Оля, где Альсино? – спросил Кочетков.
– «Они направились к ближайшей станции подземного труботранспорта».
– Мы нанесли ущерб вашей энергостанции и глубоко сожалеем об этом, – сказал японец. – Но, поверьте, у нас не было иного выхода.
– «Мне уже все известно, – беззвучно отозвался археолог. – Скоро здесь будут те, кто может вам помочь».
Биороботы покорно посторонились, когда Человек, признанный ими, подошел к лежащим на полу телам сжавшегося в комок дяди Джо и изогнувшегося дугой сэра Чарльза.
Дядя Джо под действием направленного на него луча пришел в себя и произнес:
– Пить! Пить! Я мог бы выпить целый океан, даже если он соленый.
– Господь послал вас, нашего избавителя, – сказал очнувшийся сэр Чарльз.
– «Вам нужна вода, но ее здесь сколько угодно».
– Где? Где? – поразился дядя Джо. – Я готов окунуться в нее с головой, поскольку уже плаваю не хуже утопленника.
– «Она, как запас мощности, хранится в подземном резервуаре под высоким давлением».
– Под давлением? – воскликнул дядя Джо. – Так пусть струя, как при пожаре, ударит мне в живот. Он уже начинает дымиться от жажды.
– «Вообще-то она предназначена для запасной гидротурбины, начинающей работать при понижении наружной температуры и ослаблении восходящего ветра в трубе, но я могу направить струю прямо на платформу, здесь есть запасной кран».
– Ба! – ударил себя по лбу дядя Джо. – Так же, как на волновой станции! Там-то я догадался! И здесь, оказывается, не могли обойтись без этого!
Археолог открыл кран, и струя воды ринулась из незамеченного прежде дядей Джо трубопровода.
Американец бросился к ней и, подставив голову, жадно пил, пил…
Сэр Чарльз, а затем и Иецуке с Кочетковым присоединились к нему, подставляли руки, набирая воду в ладони.
– Никогда не смогу себе этого простить, – корил себя дядя Джо, отдуваясь и фыркая. – Оказаться таким тупым, как обух топора, не догадаться, что они должны были рассчитывать на колебания температуры, компенсировать это резервной мощностью тех же цистерн!…
– Не сокрушайтесь, дядя Джо. Прошу простить меня, но на волновой станции с их цистернами вам просто меньше хотелось пить.
– Ведь даже Альсино не смог подсказать нам этого! – добавил Кочетков.
Археолог смотрел на утоляющих жажду людей, был он сосредоточен, как будто вел беседу с кем-то незримым. Вода большой лужей разлилась по платформе. Стоявший там биоробот, превратив одну из своих рук в швабру или нечто похожее на нее, стал мыть пол.
– «Помощь скоро прибудет, и вам доставят еду, в которой вы так нуждаетесь», – пообещал молодой ученый.
– Чтобы убедиться в этом, достаточно прощупать через этот толстый живот мой позвоночник, – отозвался дядя Джо.
– «Я знаю, как вы голодны, – улыбнулся археолог. – А в недогадливости вы можете упрекать не только себя, но и меня. Я не позаботился об утолении голода ушедшей с Альсино девушки».
– Не беспокойтесь, наш избавитель, – сказал лорд. – Я подозреваю, о ней есть кому позаботиться в вашем мире.
Пока шел этот разговор, археолог выключил воду и вместе с пришельцами спустился в машинный зал.
Биороботы уже закончили наложение заплаты. Ветротруба была восстановлена, к тому же пол в машинном зале чисто вымыт и сверкал, как зеркало.
– «Роботы четко выполнили свою работу», – заметил археолог.
– О, несомненно! – ответил дядя Джо. – Они так ловко разделались с нами.
– Но все-таки, прошу простить, – улыбнулся японец. – Они не успели помешать выполнению задуманного нами плана и наши друзья на свободе.
– Надеюсь, мы все будем теперь на свободе, – сказал Кочетков.
– «Человек у нас не может быть не свободным, – заверил археолог. – И вы можете покинуть этот зал когда захотите».
– Вы для нас посланец небес! – воскликнул сэр Чарльз. – И мы готовы ответить вам своей признательностью за вашу доброту.
– «Вы очень поможете мне, – передал свою мысль молодой ученый. – Ведь вы – современники того давно прошедшего для нас времени, материальные остатки которого мы раскапываем в этих местах. Мне не терпится расспросить вас, как можете вы жить в такой скученности, в таких строениях. Нам удалось раскопать стену с запечатленными на ней тенями живших, но испарившихся людей. Как мог человек тогда у нас, а сейчас у вас противопоставить себя природе, забыв, что он лишь часть ее?»
– Нет ничего легче признаться вам, какие мы дикари, – вздохнул дядя Джо.
– Именно для того, чтобы не допустить оплавление наших домов, мы здесь, – сказал Кочетков.
– И мы охотно выйдем с вами из этого помещения под небесный свод, чтобы воздать хвалу Господу, пославшему вас.
– Думаю, что сейчас в небе появится еще кое-что важное для нас, – ответил Кочетков лорду, направляясь к выходу.
Встретившийся ему на дороге биоробот почтительно посторонился.
– Несомненно, программа роботов уже откорректировалась на более вежливое обращение с нами, – обрадовался дядя Джо. – Вот если бы они еще догадались приготовить нам бифштекс с луком и поджаренной картошечкой! Я проглотил бы язык!
Сэр Чарльз с укоризной посмотрел на него и облизнул губы.
– А вот и посланцы небес, – указал на небо Кочетков.
Все увидели в небе три летящих правильным треугольником предмета, быстро приближающихся к ветротрубе. Они походили на шляпы с приподнятыми выше дна полями и двигались совершенно бесшумно. Вокруг каждого из них заметно было сияние даже при солнечном свете.
Археолог, видимо, поддерживал телепатическую связь с подлетающими аппаратами.
– Один джентльмен, будучи дипломатом и узнав, что при телепатическом общении не сможет врать, сошел с ума.
– Надеюсь, дорогой Джо, что вам не грозит подобная участь, – заметил сэр Чарльз. – Ведь ваши рассказы об одном джентльмене всегда так правдивы!
Все три аппарата мягко приземлились вблизи энергостанции, выпустив по три, похожих на лапы, опоры.
Из открывшегося люка ближнего аппарата появился карликовый робот, внешне похожий на уже знакомых обитателей энергостанции. Он выбросил лесенку, и двое роботов, один за другим, неуклюже спустились на землю.
Роботы направились к энергостанции, неся с собой какие-то предметы.
К величайшему удовольствию дяди Джо, они, вместе с присоединившимися к ним роботами из другого аппарата, разложили складной стол и поставили около него легкие стулья.
Роботы принесли с собой сосуды. А когда с них сняли крышки, то дурманящая волна аромата изысканной горячей пищи вскружила голодным пришельцам головы.
– Вот где истинное гостеприимство! – воскликнул дядя Джо. – Уж не знаю, как назвал бы его мой джентльмен, который всегда считал, что путь к сердцу человека лежит через его желудок!
Тем временем из люка первого аппарата появился человек в длинной, до пят, темной одежде.
В отличие от Альсино, на грудь его спускалась седая борода.
Он засветился аурой и, не пользуясь поставленной роботами лесенкой, по воздуху спланировал на землю.
Следом за ним последовало еще три таких же седобородых старца в темных мантиях.
Все они направились к сидящим за столом пришельцам. Кочетков поднялся при их приближении.
– Мы рады приветствовать вас в нашем мире, – сказал первый старец. – Я речевед по специальности и изучал языки параллельного мира по звуковым радиоперехватам. И буду беседовать с вами на знакомом всем вам наречии, выражая мысли и моих спутников.
Дядя Джо, уже успевший набить себе рот привезенным угощением, едва выговорил:
– Спасибо, сэр, за ваше внимание. Мы в нем очень нуждались.
– Надеюсь, вам не причинили вреда? – спросил старец.
– У нас нет претензий к защитным автоматам станции, и мы восхищены всем увиденным в вашем удивительном мире, – ответил Кочетков.
– Поступок ваших роботов, если мне позволено будет выразить свое мнение, я полагаю, нисколько не разочаровал нас, – добавил лорд.
К столу подошли остальные старцы.
Гости из иномира сочли должным оторваться от столь желанной им еды и подняться со своих мест.
Первый старец жестом руки радушно усадил всех и сел сам. Остальные тоже опустились на поднесенные роботами складные стулья, задумчиво разглядывая пришельцев.
– Мы проведем беседу за столом, – предложил первый старец. – Но прошу вас, не прерывайте еды, если она вам нравится.
– О, сэр, я проглотил бы язык, если бы не боялся потерять вкусовые ощущения.
– Наш голод утолит не только чудесная еда, но и знакомство с чудесами вашего мира, – от имени всех сказал Кочетков.
– Вы хотите приобщиться к нашим знаниям? – спросил первый старец.
– Вы помогли бы этим нашему миру подняться на новую ступень развития.
– Вы видите перед собой весь состав Высшего Координационного Совета нашего мира, а в моем лице Первого из этих координаторов. И нам хотелось бы обсудить с вами целесообразность вашего проникновения к нам.
– Целесообразность? – насторожился Кочетков. – Но именно она и привела нас к вам. Ваш посланец Альсино бессилен был убедить наши высшие круги в опасности развития науки и техники прежним путем, ведущем к экологической или военной катастрофе.
– А не кажется ли вам, уважаемый офицер…
Кочетков поразился: Координатор знает даже такую подробность о нем!
– …что обретенные вами знания могут быть не столько полезны, сколько опасны для вашего мира?
– Но мы, все пятеро, включая отсутствующую здесь девушку, Олю Грачеву, собираемся посвятить себя борьбе с опасностью, которую вы имели в виду. Мы поможем Альсино, как очевидцы его мира.
– Вы офицер армии, задача которой – убийствами добиваться поставленной перед нею цели. Есть ли у вас уверенность, что знания желанных для армии средств, для нас, обыденных и безвредных, у вас по воле властей не станет способом истребления?
– Я уверен, убежден, что эти знания не будут во вред людям! – горячо возразил Кочетков.
– Своим долгом перед Господом Богом мы сочли бы сейчас подтверждение слов нашего друга, – сказал лорд Стенли.
– Тогда я обращаюсь к вам, почтенный лорд Стенли, и попрошу сказать нам, как вы охарактеризовали бы самому Господу Богу, которого вы упомянули, нравственное состояние человечества, представителем которого, по собственному убеждению, вы являетесь.
– Конечно, сэр, я готов заверить вас и других членов Высшего Совета, что нас, конечно, никто не избирал демократическим путем и никакие органы власти не давали нам полномочий. Единственной, избравшей нас для этой Миссии, была наша совесть. Мы хотим служить всем нашим народам, предотвратить и войны, которые вы подразумевали, и грозящую не только нам, но и вашему миру глобальную экологическую катастрофу. Поэтому мы просим рассматривать нас как возможных ВАШИХ посланников в наш мир, где мы будем отстаивать право на существование всех созданных Богом параллельных миров, – как перед палатой лордов, закончил сэр Чарльз.
– Мы уяснили ваши стремления, но хотели бы, чтобы и вы поняли, что становитесь, побывав у нас, носителями ОПАСНЫХ ЗНАНИЙ и для вашего, и для нашего мира, поскольку они могут быть использованы в губительных целях.
– Простите меня за вмешательство, – произнес Иецуке. – Но нет никаких оснований подозревать нас в намерении выдать кому бы то ни было «опасные», как вы их назвали, знания. Представления о ваших волновых станциях и экспериментальной станции искусственного ветра могут повернуть всю нашу технологическую цивилизацию. Стоя накануне израсходования природных ресурсов, наш мир поймет нас, свидетелей ваших достижений, и пойдет по вашему пути.
– Ваши слова звучали бы убедительно, если бы вы могли заверить нас, что во главе вашего мира стоят разумные, гуманные люди, хотя, конечно, там есть и такие. Но все же ответьте мне, пожалуйста, на такие вопросы. Первый: был ли за последнее время хоть один год, когда у вас не велась бы где-нибудь кровопролитная война?
Друзья переглянулись.
– Один джентльмен, когда его спросили, изменяет ли ему жена, ответил, что ЭТО ВСЕМ ИЗВЕСТНО, но он узнал об этом последним, – вставил дядя Джо, дожевывая то, что счел за великолепный бифштекс, о котором так мечтал.
– Наш друг имеет в виду, что с помощью ваших исследовательских аппаратов, регулярно изучающих нас, вам это известно, – пояснил Кочетков.
– Вопрос второй. В конце последней крупной войны у вас применили ядерные взрывы. Осознан ли у вас везде их вред? Уничтожены ли запасы таких ядерных устройств?
– Увы, пока нет, – сокрушенно признался лорд Стенли. – Но Господь тому свидетель, что в продолжающихся конфликтах они все же не были применены и сами эти войны порой были вызваны необходимостью обуздать властителей, стремящихся разжечь еще более крупный пожар.
– Но даже мирное использование ядерных устройств, – добавил Иецуке, – приводит иногда к очень печальным последствиям. Вот почему мы так хотим перенести ваш опыт и знания в наш мир, прошу простить нас за это.
– Значит, как я понял, кровопролитные войны продолжаются у вас и сейчас, хотя вред их сознается всеми?
– Совершенно верно, – признался Кочетков. – Ведутся в разных местах и, главным образом, на националистической или религиозной почве.
– Нам известны национальные различия в вашем мире, и, конечно, мы не находим оправдания стремлению какого-нибудь народа силой доказать свое превосходство над другими. Но такие столкновения полыхают по всей вашей земле. И даже из-за того, как верить в Бога?