Текст книги "Меч Чести"
Автор книги: Александер Кент
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
– рявкнул Дейтон. – Адмирал, должно быть, прекрасно это знает!
Адам взглянул на Дайера и пожалел, что не находится где-то в другом месте. Когда «Валькирия» снова отправится в бой, Дайер вспомнит сегодняшний день и людей, которым он служил.
«А вот эта батарея». Он не двинулся с места и не указал на карте то, что ему сказал Боррадейл. Дейтон уже оспорил и это. «Старая или новая, мы не знаем, но американцы работали над этим последние недели. Это непростая задача, но с батареей, установленной и готовой к бою, возможно, с заряженными ядрами…»
Дейтон тяжело опустился на пол, словно палуба у него под ногами провалилась.
«Я знаю, что такое интенсивный огонь, капитан, и я также знаю, что медленно движущаяся группа судов, входящая в узкий проход, не сможет противостоять береговой батарее».
Адам сказал Дайеру: «Подожди меня в моей каюте».
Лейтенант ушёл, не сказав ни слова. Только тогда Дейтон понял, что он ушёл.
«Вы не оставляете мне места в море, капитан. Ответственность лежит на мне».
Адам подумал о Дайере в его каюте. Догадывался ли он, что его послали туда, чтобы помешать ему рассказать, как новый коммодор, казалось, попал в ловушку своего собственного жизненно важного, но губительного авторитета?
Весь флот будет ожидать результатов». Дейтон снова пришел в движение, сцепив руки под фалдами сюртука и опустив голову под тяжестью принятых решений.
Адам смотрел на него и не находил утешения в презрении, которое испытывал. Он вспомнил слова Кина: «Не то, что мы. Не то, что ты».
Отдельные лица врезались в память. Его рулевой Старр, которого американцы повесили за то, что он заложил основу для уничтожения «Анемоны», хотя в противном случае её можно было бы спасти и служить под звёздно-полосатым флагом. Сын Джона Оллдея, павший в бою с USS Unity. И молодой мичман Лови, их единственная жертва, когда они уничтожили американский приз и его потенциального спасителя. Смыты, как мел с грифельной доски.
Вашингтон был невозможным, недостижимым трофеем. На войне мотивы имели какое-либо значение? Слава или месть – для тех, кто сражался и погибал, это не имело значения.
Он вдруг сказал: «У меня есть предложение, сэр». Он словно услышал кого-то другого, незнакомого: спокойного, бесстрастного.
Он увидел, как Дейтон повернулся и уставился на него, словно предлагая спасательный круг. «Уничтожьте батарею до начала атаки». Он наблюдал, как удивление сменилось недоверием, а затем чем-то вроде разочарования.
«Нет времени. И вообще, какие у нас шансы?»
«Шлюпки в действии, сэр». Это было похоже на нарастающее безумие, и хотя он знал, что должен быть начеку, он чувствовал, что оно его увлекает.
Дейтон очень медленно кивнул. «И вы, полагаю, возглавите это предприятие? Ещё один лавровый венок для семейного наследия? Для вашего дяди?»
Адам сказал: «Это недостойно, сэр».
Удивительно. Дейтон рассмеялся. «Ну, предположим, если бы это было возможно, и если бы вы вели себя так, с чего бы вы начали?»
Он обдумывал это, нервничая от того, что это казалось таким простым, как будто уже было написано в приказах. Вам приказано действовать. Как на великих картинах, изображающих знаменитые морские сражения: здесь не было ни боли, ни крови.
«Я бы немедленно перевёлся в Алфристон». Он увидел осторожность в глазах Дейтона. «Что оставило бы вас с полным составом фрегатов». Он увидел, как Дейтон кивнул, хотя, как ему показалось, тот даже не заметил этого. «Мне потребовались бы сорок морских пехотинцев и тщательно отобранная группа матросов».
Дейтон сглотнул. «Тридцать морских пехотинцев».
Адам почувствовал покалывание в пальцах. Часть безумия.
Он тихо спросил: «Вы согласны, сэр?»
Дейтон оглядел каюту, словно вдруг стал здесь чужаком.
«Я изложу ваше предложение в письменном виде».
Их взгляды встретились. «И я подпишу, сэр». Таким образом, не будет никаких взаимных обвинений. «Охотно». Он взял шляпу. «Я займусь переводом и подам сигнал Альфристону, чтобы тот лежал с подветренной стороны в готовности».
Он вышел из каюты, глубоко дыша. Солнце село, но обычная повседневная работа продолжалась, как и прежде. Как будто ничего не произошло. Как будто он не навлёк на себя и других беду. А вдруг он ошибся? Стоило ли ему промолчать и тем самым заставить Дейтона принять решение?
Из него энергично вышел морской пехотинец в алом мундире.
Адам посмотрел на него: круглое, загорелое лицо, знакомое, но на расстоянии, соблюдающее какое-то правило, которое он сам установил.
Он спросил: «Капрал Форстер?»
Капрал огляделся, внезапно почувствовав неуверенность. С правого трапа за ним наблюдали ещё несколько морских пехотинцев.
«Прошу прощения, сэр. Не мне это говорить, но я хотел бы узнать…»
Адам сказал: «Расскажи мне».
«Итак, сэр, прежде чем вы спросите моего офицера, я бы хотел записаться на рейд».
Адам отвернулся. Это была лишь смутная идея, и всё же все о ней знали.
И я чуть не бросил их.
Капрал нервно добавил: «Я хороший стрелок, сэр».
Адам коснулся его рукава и не увидел, как другие морпехи подтолкнули друг друга.
«Точно, Форстер. Назови своё имя первому лейтенанту». Он попытался изобразить улыбку, хоть какое-то утешение. «Увидимся ещё сержантом!»
Он шел дальше, его мысли были заняты подробностями, затем он остановился, чтобы оглянуться, когда к двору подъехали сигнальные флаги.
Времени написать письмо Кэтрин не было. Возможно, Дейтон намеренно скрыл её письмо от него.
Он почувствовал ветерок на своем лице и увидел, что капитан смотрит на него, словно читая его мысли.
А если упаду, письма не будет. Только мир.
Штурманская рубка «Альфристорис» была маленькой даже по меркам брига; она начала свою карьеру на торговой службе, и пространство на ее борту имело большой вес.
Закат был багровым, гневным, горизонт постепенно слился с чёткой линией. Но ветер был ровным, и Боррадайл настоял на том, что погода не «испортится», как он выразился. Адам чувствовал, как этот человек стоит рядом с ним, его залатанные локти опираются на карту, а в костлявой руке он сжимает большую лупу.
Казалось, бриг движется под ним – иллюзия, но он казался тяжелее в воде с дополнительными матросами и тридцатью морпехами с «Валькирии», забитыми между палубами. Даже в последнюю минуту, перед тем, как его переправили в Альфристон, он ожидал, что коммодор передумает, доверится письменным деталям плана адмирала и не будет предпринимать ничего, выходящего за рамки его приказов.
В угасающем свете он видел лица, наблюдавшие за ним с «Валькирии»; некоторые даже выкрикивали пожелания удачи. Это тронуло его сильнее, чем он ожидал. Первый лейтенант был почти суров.
«Если вы считаете, что это слишком рискованно, сэр, отступайте. Мы как-нибудь вас оттуда вытащим».
И Минчин молча наблюдал с кормы. Возможно, подсчитывал, сколько человек окажется на его столе или в бачке с «крыльями и конечностями» на палубе кубрика.
Хуже всего был сам момент отплытия, когда он оглядывал каюту, чтобы не оставить ничего важного. Джон Уитмарш наблюдал, как он сбрасывает обувь и натягивает грубые сапоги, которые он часто носил, когда его вызывали на службу.
«Я тоже хочу, цур! Это моё место!» Он даже надел кортик, который Адам подарил ему на день рождения. Похоже, это был единственный подарок, который он когда-либо получал.
Адам слышал отрывистые приказы, топот ног по палубе, скрип снастей, более размеренный топот морских пехотинцев, готовящихся забраться в шлюпки. Он прекрасно понимал, что, возможно, стоит в этой каюте, на этом корабле или где-либо ещё в последний раз, и всё же отчаяние юноши затмило всё остальное.
«Не в этот раз, Джон Уитмарш. Когда ты наденешь королевский сюртук и рядом с тобой будет кто-то вроде старого мистера Оллдея, ты поймёшь, в чём смысл». Всё было бесполезно.
«Когда мы потеряли Анемону, зур, мы помогли друг другу!»
Адам положил руку ему на плечо. Мы это сделали, и мы всё ещё можем это сделать.
У двери он оглянулся. «Вспомните всех наших друзей, которым не так повезло. Оставайтесь на корабле».
Он вздохнул и почувствовал, что Боррадайл повернулся и посмотрел на него.
Он сказал: «Расскажи мне свои мысли, мой друг».
Боррадайл нахмурился. «Я высажу вас и вашу команду здесь, сэр». Он ткнул пальцем в карту. «Полагаю, адмирал выступит рано утром, чтобы занять позиции и высадить здесь солдат». Его костлявый палец снова ткнул в карту, у реки Патаксент. «Место под названием Бенедикт, самое подходящее место для военных». Он говорил о них почти с презрением, как это часто бывало с моряками.
Адам сказал: «Флотилия малых судов, укрывающихся там, должна быть взята на абордаж и захвачена в первую очередь».
Боррадейл хмыкнул; это могло означать что угодно, и Адам чувствовал его нетерпение. К лучшему или к худшему, время было не на их стороне. Он даже чувствовал запах этого человека – смолы, табака, соли и рома.
У него был небольшой, сплочённый отряд, где не было никаких секретов, где их сила заключалась в зависимости друг от друга и полном доверии друг к другу. Он улыбнулся в свете лампы. Как и мой первый отряд. Четырнадцатипушечный «Светлячок». В двадцать три года. Как гордился им его дядя. Он часто задавался вопросом, что думают старые ветераны, такие как Боррадейл, о юных капитанах с их лихостью и высокомерием. Как и я.
Боррадайл сказал: «Армии придётся сражаться, и это не ошибка». Он усмехнулся. «Но ведь нет ни здравого смысла, ни чувства!»
Адам отошел от стола и поморщился, ударившись головой о балку.
«Я расскажу остальным». Их взгляды встретились. «Если мы потерпим неудачу, это будет не ваша вина».
Боррадейл повёл нас на главную кают-компанию, где десантная группа была убрана, словно дополнительный груз. В полумраке белые накладки и перевязи морских пехотинцев резко выделялись, каждый сжимал в руках оружие и различное снаряжение. Их офицером был лейтенант Барлоу, компетентный, но лишённый воображения человек, который никогда не подвергал сомнению приказы и ожидал от своих подчиненных такого же поведения. Дейтон отказался позволить капитану морской пехоты присоединиться к десанту, и этот офицер будет в ярости, независимо от их шансов.
Он увидел третьего лейтенанта «Валькирии», Говарда Монтейта, сидевшего отдельно от остальных. Он поднялся с младшего лейтенанта до третьего – либо погиб, либо получил повышение. Он был молод, но обладал вниманием к деталям, как и гораздо более старший офицер: Адам видел, как он проверяет своих людей и их оружие, перекидывается парой слов с каждым и добивается нужных ответов.
Был еще Джаго, помощник артиллериста, который был с Уркухартом, когда они взорвали американский приз и его потенциального спасителя, и он был стойким и надежным моряком.
Адам подождал, пока все не закашлялись и не погрузились в выжидательную тишину.
Он сказал: «Мы – лишь малая часть гораздо более важного дела, но именно оно может определить, будет ли успех или поражение. Помните об этом». Они, вероятно, недоумевали, почему именно их капитан принимает командование, а не какой-то другой офицер. Опытные моряки восприняли бы это как знак важности миссии; скептики же сказали бы, что, раз капитан разделяет её с ними, это, должно быть, безопасно.
Он подумал о Дейтоне, который, по-видимому, считал, что такие люди не имеют права даже спрашивать, зачем их сюда посылают. И о своём дяде, который считал, что это всё, что у них есть.
Он сказал: «Там, наверху, вражеская батарея». Он увидел, как двое мужчин пристально смотрят на борт корабля, словно тот находится совсем рядом. «Она невелика, но, как браконьер и его орудие, она отлично подходит, чтобы сеять хаос среди наших людей».
Он поднял взгляд, застигнутый врасплох треском парусов, словно выстрелы; на мгновение ему показалось, что ветер опроверг предсказания Боррадейла и усиливается. Возможно, безопаснее было поступить как Барлоу, лейтенант морской пехоты. Боррадейл прибавил парусов. Это слово снова мелькнуло в его голове. «Преданный».
«Сейчас вас накормят и угостят ромом».
Он увидел ухмылки и снова вспомнил своего дядю, боль в его глазах, когда он сказал: «Это все, чего они просят за то, что делают?»
Он кивнул Монтейту и закончил просто: «Держитесь вместе и сражайтесь храбро, если потребуется. Море будет за нашей спиной».
Он нашел Боррадейла, ожидающего его у компасного ящика.
«К западу от севера, сэр. Держим курс на правый галс», – в его голосе слышалось удовлетворение.
Адам подумал о людях, которых он только что оставил, пьющих ром. Если я начну сейчас, я уже никогда не смогу остановиться.
Он обернулся, поняв, что Боррадайл его о чем-то спросил.
«Прошу прощения, но я сейчас нахожусь далеко!»
Боррадейл пожал плечами. «Я подумывал сойти на берег, сэр». Он подождал, возможно, ожидая отпора. «После того, что с вами случилось, как вы были пленником и всё такое, что вы об этом думаете?»
Адам посмотрел на свою тощую тень. «Не страх, друг мой. Возможно, это даёт мне преимущество». Он вдруг вспомнил о юном Уитмарше и добавил: «Это моё место».
После тесноты корпуса «Алфристона» воздух над черной, бурлящей водой казался свежим, даже холодным.
Адам стоял на корме баржи, опираясь рукой на плечо рулевого, чтобы удержать равновесие, и напрягал зрение, пытаясь разглядеть лодку впереди. Всего их было пять, весла поднимались и опускались, словно тёмные крылья, и лишь изредка раздавался бледный всплеск, отмечавший движение лопасти, рассекающей прибрежное течение.
Следующая шлюпка за кормой была битком набита морскими пехотинцами, и он без труда разглядел белые пояса и подсумки. Как и шум, скрип ткацких станков в замочных устройствах, форштевень устремлялся в глубокую тьму суши. Неужели кто-то должен был их увидеть или услышать?
По опыту он знал, что его опасения были напрасны. Шум моря и стоны ровного ветра заглушали почти всё. Каждый гребец был лично выбран: одни были из «Валькирии», другие были выдвинуты Боррадейлом. В головной лодке он поместил одного из помощников своего капитана, ветерана, как и он сам, который прекрасно понимал, какая ответственность на него возложена.
Что бы ни случилось, они должны держаться вместе. Если лодки потеряют друг друга из виду, рейд обернётся катастрофой ещё до своего начала.
Он увидел ещё один слабый всплеск и понял, что первая лодка использовала грузило и леску, чтобы не заплыть среди скал, отмеченных на карте. Некоторые из них были размером с островки.
Он почувствовал, как рулевой наклонился вперёд, чтобы подать знак гребцу-загребному. Слова были не нужны; они были слишком опытны, чтобы нуждаться в чём-то большем, чем намёк. О чём они думали? Как и большинство моряков, они, вероятно, встревожились, когда призрачный силуэт Альфристона растворился в темноте. Теперь каждый хотел поскорее покончить с этим, вернуться в привычную обстановку, к своим друзьям.
Наблюдатель на носу крикнул хриплым шепотом: «Веселая лодка поворачивает, сэр!»
Рулевой крикнул: «Вёсла!» Другой матрос лишь раз зашторил фонарь в сторону идущего следом судна, и Адам увидел беспорядочное возмущение брызг, когда лопасти отбрасывали воду, чтобы не затопить их.
Ялик кружил, пока не погрузился и не поднялся на мелководье, и лейтенант Монтейт крикнул так громко, как только осмелился: «Корабль на якоре, сэр! Отчаливаем! Бриг или бригантина!»
Ставки всегда поднимаются неожиданно, но Монтейт звучал достаточно спокойно.
Он чувствовал под пальцами плечо рулевого, твёрдое и напряжённое. Ожидание. Все ждали.
Адам ответил: «Возьмите остальных на себя, мистер Монтейт». Он взглянул на бледные лица гребцов, наблюдавших и прислушивавшихся. Сколько раз он видел, как Кина везли на корабль на этой барже или вытаскивали на берег для встречи с его женой? Он выбросил это из головы. С новой женой.
Ялик был слишком мал, и к тому времени, как удалось организовать поддержку, даже самый сонный вахтенный мог уже проснуться. Неизвестное судно нужно было захватить без промедления. Любая тревога могла привлечь войска, даже военный корабль, спешащий им навстречу.
Он подумал о Дейтоне. Ещё один лавровый венок в семейное наследие, для твоего дяди? Он почувствовал, как улыбка разрушила стиснутые челюсти. Он мог, чёрт возьми, думать всё, что ему вздумается!
Он сказал: «Абордажная команда, будьте готовы! Рулевой, как только мы увидим бриг, или что это такое, направляйтесь к цепям, где мы сможем зацепиться!»
Он огляделся по сторонам в поисках ялика, но тот уже отплыл и слился с темнотой. Монтейт был предоставлен самому себе, возможно, впервые выполняя такую миссию. Если я упаду, он останется один. Он вытащил свой анкер и сказал: «Стрелять нельзя. Ты знаешь, что делать!»
«Всем дорогу!»
Баржа опустилась в низкую впадину и снова пошла вперед.
Может быть, он ошибся с направлением? Он взглянул вверх, но даже звёзды были неуловимы. Некоторые гребцы задыхались: гребля была долгой, и лодка была перегружена; они устали. Оставались лишь надежда и вера.
Что-то двигалось по тусклой россыпи звёзд, словно перелётные птицы. Он сжимал в руке анкер, пока боль не успокоила его, и птицы не застыли, превратившись в мачты и реи стоящего на якоре судна. Оно возвышалось в ночи, так близко, что казалось невозможным, чтобы никто их ещё не заметил.
«Полегче, ребята!» Бессмысленно было думать о другой возможности: что бастионы уже усеяны стрелками и вертлюгами, что их тщательно охраняемый секрет – всего лишь очередной миф.
Рулевой прошипел: «Вёсла!»
Адам ощупью пробирался по лодке, держась то за руку одного человека, то за руку другого, пока не оказался на носу, к ожидающим на борту. Яго был одним из них, и Адам догадался, что он уже выделил запасные руки, когда понял, что происходит.
Он смотрел, как над ним поднимается такелаж. «Сейчас!»
Кошка перелетела через фальшборт и застряла, и помощник стрелка, Джаго, оказался на борту судна, прежде чем кто-либо успел двинуться с места. Адам оказался на заваленной мусором, незнакомой палубе. Мимо него спешили люди, отталкивая его в нетерпении попасть на борт.
Раздался один крик, и Адам увидел, как Джаго стащил безжизненное тело с полубака, где несчастный моряк предположительно охранял якорный канат.
Джаго наклонился, вытер клинок о рубашку убитого и процедил сквозь зубы: «Никогда не спи на вахте! Это вредит дисциплине!»
Невероятно. Адам услышал, как кто-то сдержал смех.
Он сказал: «Поднимите остальных». Он подошёл к заброшенному штурвалу судна и взглянул на мачты и свёрнутые паруса. Бригантина. Небольшая, но очень полезная в этих водах.
Несколько ударов и испуганных криков, и всё закончилось. Их было десять; остальные, включая капитана судна, были на берегу.
Джаго сказал: «Они не создадут никаких проблем, сэр».
Адам улыбнулся. Не было смысла сообщать Джаго, что вертлюжные орудия на корме и баке бригантины полностью заряжены и подготовлены. Если бы не спящий вахтенный, всё было бы совсем иначе, и Монтейту пришлось бы принять самое важное решение в его молодой жизни.
Свяжите их. Объясните им, чего ожидать, если они попытаются поднять тревогу.
Другой матрос, один из Боррадейла, которого Адам не узнал, сказал: «Это «Редвинг», из Балтимора, сэр. Везёт припасы для армии». Он ткнул большим пальцем в сторону берега. «К батарее. Говорят, это их последний визит».
Адам не спрашивал, как он получил эту информацию, но она была бесценна.
Итак, батарея была на месте. И всё было готово.
Времени не было. Он подозвал Джаго: «Ты сможешь вывести это судно на открытое море? Честно говоря, мужик, без геройства».
Джаго посмотрел на него с вызовом. «Конечно, могу, сэр! Я служил в таком из Дувра, когда меня впервые прижали!»
Адам подхватил его настроение и крепко сжал его руку. «Тогда она твоя. Когда услышишь взрывы, снимайся с якоря и постарайся присоединиться к поддерживающей эскадре. Я позабочусь, чтобы ты получил справедливую долю призовых денег».
Джаго всё ещё смотрел ему вслед, пока команда баржи спускалась в лодку. Затем он сплюнул за борт и ухмыльнулся. «Если ты доживёшь до сегодняшнего дня, капитан!»
Баржа казалась легче, когда она уверенно приближалась к темному клину земли, и Адам увидел блеск белой рубашки Монтейта, когда тот стоял в лодке и махал ей рукой, когда они поднимались на траверз.
Поднялся ставень фонаря, и свет замигал по воде, и, казалось, за считанные секунды мужчины уже прыгали на отмель по обе стороны носа, чтобы контролировать и направлять лодку в последние мгновения перед ударом о берег.
Морские пехотинцы шли к пляжу, высоко держа штыковые мушкеты и поворачивая головы, словно марионетки, когда они рассредоточивались, чтобы защитить другие лодки.
Адам чувствовал, как вода обволакивает его ботинки и тянет их с каждым шагом вперёд. Он почти слышал вопрос Боррадейла. Что я чувствую, снова ступая на землю, которая чуть не уничтожила меня, когда даже сейчас рядом может быть стрелок, прицеливающийся, затаив дыхание.
Но страха? Его не было. Легкомыслие, которое было ему не чуждо, безрассудная храбрость, сравнимая с неповиновением Джаго.
Он взмахнул своим ремнём и увидел, как все повернулись к нему. «Живее, ребята! Одну руку за короля, а другую оставьте себе!»
Но король был безумен… так какой в этом смысл? Он знал, что если сейчас засмеётся, ему конец.
Затем он вспомнил Болито, его лицо, когда тот рассказал ему о Зенории, и всех тех, кто смотрел на портреты и осуждал его. У них тоже не было выбора.
Лейтенант Монтейт перекатился на бок, подняв руку, словно защищаясь от внезапного удара, а затем вздохнул с облегчением, когда Адам упал рядом с ним.
Адам вытащил из пальто свой маленький телескоп. «Тихо?»
«Да, сэр. Наши люди на позициях, а морские пехотинцы выставили три пикета для охраны каждого возможного подхода».
Он услышал тревогу в голосе Монтейта. Она была вполне обоснованной. Тьма всё ещё была достаточной, чтобы скрыть их, но меньше чем через час… Он отгородился от неё. В докладе адмирала утверждалось, что ближайший артиллерийский пост находится примерно в пяти милях, но без внезапного нападения они не могли рассчитывать на своевременное уничтожение батареи.
Монтейт сказал: «Мне показалось, я почувствовал запах огня, сэр. Как будто гарь».
Адам взглянул на него. «Должно быть, это новая печь для обогрева».
Не было смысла обманывать молодого лейтенанта. Если им удастся уничтожить эти орудия, Боррадейл будет готов их подобрать. Если же им это не удастся, Альфристон станет первой жертвой батареи.
Монтейт процедил сквозь зубы: «Где, черт возьми, этот человек?»
Этим человеком был матрос по имени Брэди, ловкий и уверенный в себе, как кошка, работающий высоко над палубой в любую погоду. Но до того, как он согласился пойти на флот, чтобы избежать депортации или чего-то похуже, он был браконьером. Этот человек чувствовал себя здесь как дома.
Адам сказал: «Он не сбежит, Говард». Он улыбнулся. «Если бы он сбежал, мы бы уже знали».
Он чувствовал, что Монтейт пристально смотрит на него в темноте, удивляясь тому, что он может казаться таким уверенным, или нервничая из-за того, что его так небрежно называли по имени.
Морской пехотинец яростно шепнул: «Вот идёт этот маленький негодяй!» Он, должно быть, увидел погоны Адама и добавил: «Брэди вернулся, сэр!»
Мужчина, о котором шла речь, приземлился рядом с ними. «Пять орудий, сэр, и магазин на склоне». Он рубил руками. «Двое часовых, а остальные в хижине».
Адам посмотрел в сторону залива, но тот всё ещё был скрыт во тьме. Мысленно он видел батарею, вырубленную в склоне холма, а за ней возвышался остаток склона. Не опасаться нападения с суши; единственный противник придёт с моря. Пять орудий. Сухопутный житель не обратил бы на это особого внимания, но метким выстрелом они могли нанести ущерб и разрушения, которые ни один сухопутный житель не мог себе даже представить.
«Передай слово, Брэди. Мы выдвигаемся». Он позволил словам усвоиться. «Как и планировалось!» Он схватил коротышку за плечо. Казалось, на нём совсем не было плоти, только мышцы и кости. Неудивительно, что он мог пинать и бить кулаками ледяной брезент в ревущем шторме наравне с лучшими из них. «Отлично сработано».
Он слышал, как морпехи осторожно двигались по твёрдой, высушенной солнцем земле. Все они были хорошо замаскированы, но в самом тусклом дневном свете их алые мундиры выделялись, словно маяки.
Адам встал. Внезапно его охватила сильная жажда, но он был достаточно спокоен. Он исследовал свои чувства, словно осматривал подчинённого. Зевать ему не хотелось; по опыту он знал, что это первый признак страха.
Тёмные силуэты поспешили вправо – люди, привыкшие резать корабли по ночам, настолько опытные, что могли справиться с чужим судном, словно со своим собственным. Как Яго и бригантина.
Он услышал, как лейтенант Барлоу обнажил свой меч и крикнул: «Морские пехотинцы, вперед!»
Адам сказал: «Если я упаду, Говард, верни их к шлюпкам».
Он бежал, прижимая к телу ремнём шею, сердце мучительно колотилось, и вдруг перед ним выросла грубо сколоченная стена. Привыкли ли его глаза к темноте или стало светлее? Всё потеряло смысл. Только стена. Стена… Грохот мушкетного выстрела был оглушительным, эхо выстрела отскакивало, словно рикошет.
Но выстрел был сзади; он почувствовал, как пули пролетели мимо его головы. Один из морпехов, должно быть, зацепился ногой за что-то, возможно, за какой-то строительный материал, разбросанный по склону. Он поднял ружьё и крикнул: «Вперёд, ребята!» Удача теперь не существовала, ни хорошая, ни плохая. «Вперёд, за пушки!»
Морской пехотинец первым взобрался на стену, но свалился на землю, когда кто-то выстрелил в него, должно быть, в упор. Ещё один выстрел раздался с другой стороны поляны, но другие моряки уже перебегали её, рубя часового абордажными саблями и топорами, прежде чем он успел перезарядить оружие или взмолиться о пощаде.
Морской пехотинец стоял на коленях, глядя на кровь на своей тунике. Это осознание успокоило Адама больше, чем что-либо другое. Он тоже видел кровь, а оторвав взгляд от фигур вокруг хижины, он понял, что видит и воду, совершенно спокойную, цвета олова. Залив.
Он увидел, как морской пехотинец прицелился и встал верхом на упавшую фигуру у одного из орудий.
Адам взмахнул штыком и сказал: «Довольно! Присоединяйся к своему отряду!»
Но морпех мог лишь переводить взгляд с него на жертву.
«Но он прикончил моего приятеля Джека, сэр!» Штык дрогнул, пока морпех оценивал расстояние.
Адам повторил: «Хватит!» Он не мог вспомнить имя этого человека. «Вы не сможете его вернуть!»
Сержант Уиттл взревел: «Вон тот человек!»
Морпех повиновался, лишь остановившись, чтобы ещё раз взглянуть на своего погибшего друга. Дисциплина была восстановлена.
Человек на земле был ранен, но, казалось, пытался улыбнуться, несмотря на боль.
«Это было очень любезно с вашей стороны, капитан!»
Адам посмотрел на него. Офицер, скорее всего, единственный здесь. И всё же. Он крикнул: «Возьмите этого, сержант!» Раненому офицеру он сказал: «Вы и ваши люди – пленные. Не сопротивляйтесь. Думаю, мои люди потеряли рассудок». Ещё один штык промелькнул между ними, когда американец сунул руку под пальто. Но усилие оказалось слишком сильным, и рука снова опустилась.
Адам опустился на колени, засунул руку в карман пальто и вытащил оттуда не более опасный, чем маленький портрет в серебряной рамке. Он подумал о Кине и девушке, Джилии.
Монтейт кричал: «Выломайте дверь! А ты, Колтер, принеси взрыватели!» И голос лейтенанта Барлоу восстанавливал порядок и целеустремлённость, охраняя фланг.
Он повесил портрет на пальто раненого и сказал: «Очень красивая девушка. Ваша жена?»
Столько всего нужно было сделать. Заложить взрыватели, перевезти раненых, заколотить пять орудий. Но всё это казалось нереальным, недоступным для него.
Он крикнул: «К этому офицеру, капрал!» Он понял, что это Форстер, морской пехотинец, который вызвался добровольцем. «Молодец!»
Американец выдохнул: «Еще нет. Может быть, никогда…» Он поморщился, когда боль снова пронзила его.
Адам встал. «Рана. Всё будет хорошо». Капрал наклонился с бинтами, несомненно, недоумевая, зачем он вообще беспокоился.
Американец поднял руку, когда Адам повернулся, чтобы уйти от него.
«Ваше имя, сэр. Я хотел бы сказать ей…»
Адам вложил свой меч в ножны; на лезвии была кровь, но он ничего об этом не помнил.
«Болито».
Монтейт вернулся. «Я сейчас перевожу раненых, сэр». Он взглянул на Форстера с повязкой. «Их и наших. Мы потеряли пятерых убитыми, семерых ранеными».
Адам тряхнул его за руку. «Отведите их к шлюпкам». Он повысил голос. «Этот офицер даст слово, что они не будут вмешиваться».
Монтейт слушал и размышлял. Он ожидал, что его убьют, хотя и не осмеливался даже подумать об этом; он ожидал, что подведёт этого молодого, отстранённого капитана. Но теперь он пожимал ему руку, улыбаясь. Буду ли я когда-нибудь так же уверен в себе?
Прошёл час, но никто так и не поднял тревогу. Казалось, весь остальной мир перестал существовать.
Адам сказал: «Иди с остальными, Говард. Альфристон сейчас придёт за лодками». Он вытащил часы и открыл циферблат с изящно выгравированной русалкой. Ему показалось, что щека его тёплая, хотя он знал, что утро всё ещё серое.
Монтейт помедлил. «Вы уверены, сэр?»
Адам подошёл к брустверу. Орудия были заколоты, и когда погреб взорвётся, от них ничего не останется. Оглянувшись, он увидел, что Монтейт исчез. Только мёртвые лежали там, где упали.
В этот момент сюда, возможно, направлялись или ехали другие враги со всеми поспешностями. Он подошёл к открытому люку, ведущему в примитивный пороховой погреб.
Он оглядел распростертые тела. Небольшая плата за содеянное; об этом будет написано в отчёте.
Вслух он сказал: «Но для тебя это не мало».
Он почувствовал покалывание на шее – инстинкт, который он никогда не принимал как должное; пистолет оказался у него в руке и был взведен прежде, чем он это осознал.
Но это был Джаго, крутой напарник стрелка.
«Я приказал тебе оставаться с добычей!» – в его голосе слышалась нотка раздражения, которая предупреждала его о том, насколько близко добыча была к цели.
Джаго ровным голосом сказал: «Остальные говорили, что вы стояли на своём, пока не подожгли фитили, сэр». В его голосе не было ни смирения, ни обиды.
«И вы взяли на себя смелость прийти и поискать?»
Джаго почти ухмыльнулся. «Не больше, чем то, что ты сделал, когда искал мистера Уркхарта и меня после того, как мы взорвали фрегат янки!» Он огляделся вокруг и осмотрел погибших без всякого беспокойства и угрызений совести. «Стоит ли того, сэр?»
Адам поднял руку; она была словно налита свинцом. «Завтра наши солдаты высадятся. После этого до Вашингтона останется всего пятьдесят миль».
Он взял тлеющую спичку и протянул ее Яго.
«Вот. Окажите почести». Он снова взглянул на мёртвых. «За всех нас». И, почти про себя, добавил: «И за тебя, дядя».








