Текст книги "Обещания (ЛП)"
Автор книги: Алеата Ромиг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
Патрик усмехнулся.
– Я поставил на тебя, но не забывай, я буду все отрицать.
– Спасибо.
– У тебя был тяжелый день. С тобой все в порядке? Тебе что-нибудь нужно, или я могу идти? – спросил он.
Я покачала головой.
– Только не от тебя. Я думаю, что узнаю всё от Лорны.
Ее большие зеленые глаза посмотрели в мою сторону.
– От меня? Что?
– Позволь мне освободить тебя на вечер от готовки. Я бы сама хотела это сделать.
– Ты уверена? Патрик только что сказал, что у тебя был длинный день. Ты можешь подняться наверх и принять ванну или что-нибудь в этом роде.
– У тебя когда-нибудь был день, когда ты уставала думать об этом? – спросила я.
– День, когда тебе хочется думать о чем-то другом?
– О, подруга, ты меня понимаешь. – Я указала на все продукты на столе. – Думаю, у тебя есть идеальное решение.
– Я могу помочь тебе, – предложила она.
Я сбросила туфли и в одних чулках пошла по мраморному полу.
– Не нужно. Но все равно спасибо. Понятия не имею, что буду делать, но я хочу сделать это сама. – Я положила руку на плечо Лорны. – Почему бы тебе хорошенько не отмокнуть в ванне? У меня наверху есть соль для ванны, можешь её использовать.
Она хихикнула.
– Как ты думаешь, кто делает закупки? У меня самой щедрый запас.
– Отлично. Рада слышать.
Лорна перевела взгляд со стола на меня.
– Ты уверена?
Я махнула рукой в сторону частного лифта.
– Уверена.
Она протянула руку и накрыла мою ладонь своей.
– Ты кажешься… довольной тем, что находишься здесь.
Мои щеки вспыхнули.
– Помнишь, ты говорила мне, что любовь – это не то, что можно контролировать?
– Да…
– Я знаю, что нахожусь здесь и со Стерлингом не так долго. И все же кажется, что мы всегда были вместе. Это трудно объяснить.
– И… – Я хихикнула, наслаждаясь тем, как легко было разговаривать с Лорной. Я сказала Луизе и Винни, что люблю Стерлинга. Мне казалось, что если Лорна – моя новая подруга, то я не должна оставлять ее в стороне. – И я в него влюбляюсь.
– Влюбляешься?
– Черт возьми, нет. Я влюбилась, как сумасшедшая. Он может быть абсолютно невыносим.
Разговор с кем-то, кто его знал, был признанием истины.
– Он слишком заботливый и властный. – Улыбнувшись, я вспомнила, что к его просьбе поехать домой добавилось еще кое-что. – И он старается быть лучше. Я думаю, что мой самый большой барьер – это доверие.
Лорна кивнула.
– Ты доверяешь ему?
Да, но мне хотелось услышать ее ответ.
– Ты знаешь его дольше. Можно ли ему доверять?
Лорна прикусила губу.
– На днях утром ты сказала, что у всех троих мужчин один мозг. – Она снова усмехнулась. – Их объединяет нечто большее. Друг с другом они предельно честны. Я не уверена, что есть что-то, чего они не скажут друг другу. – Ее щеки порозовели. – Ладно, я думаю об одном. Все эти мужчины слишком уважают женщин, чтобы делиться нашими интимными секретами. Когда дело доходит до чего-то другого, их честность не знает границ.
– Почему я чувствую, что есть какое-то «но»?
– Это скорее уточнение. Я верю всему, что говорит мне Рид, и всему, что говорят мне Патрик и Спарроу. Я также знаю, что есть вещи, которые они делают, видят или знают, но не говорят мне. Думаю, с тобой будет то же самое, – она пожала плечами. – Некоторые могут посчитать, что это ложь от недомолвки. Надеюсь, что нет. Надеюсь, ты решишь смотреть на это так же, как и я – это защита.
Я выдохнула.
– Я часто слышала это слово с тех пор, как все началось.
– Арания, они верят в это до глубины души.
Я вспомнила, что Стерлинг говорил о том, чтобы говорить ему правду.
– А разве недомолвка не будет считаться полуправдой?
– Спарроу рассказал тебе, где они втроем подружились, верно?
– Они прошли базовую подготовку, а потом их разместили вместе с кем-то по имени Мейсон.
У Лорны перехватило дыхание.
– Он рассказал тебе о Мейсоне?
– Не так уж много, а что?
Она покачала головой.
– Не мне рассказывать эту историю.
То же самое Стерлинг говорил и о Яне.
– Я чувствую, что это еще не все.
– Милая, если он так быстро тебе все рассказал, значит, он тебе доверяет. Это должно что-то значить.
Я кивнула. Это действительно что-то значило.
– Итак, – сказала Лорна, – … возвращаемся в армию. Он сказал тебе, что они вместе отслужили два срока.
На самом деле она не задала ни одного вопроса, но я кивнула.
– Разве это полуправда, если он не поделился тем, что они делали, видели, пережили? Нужно ли тебе все это, чтобы это было правдой?
Я подумала об этом.
– Нет, не нужно. Если ему когда-нибудь понадобится поделиться, я выслушаю, но пусть это остается за пределами моих бытовых дел.
– Именно. Возвращаясь к твоему вопросу, считаю ли я его заслуживающим доверия? Я думаю, что могу на сто процентов поверить тому, что говорят Спарроу, Патрик или Рид. Я также знаю в глубине души, что мне говорят только около шестидесяти процентов того, что они знают.
– И тебя это устраивает? – спросила я.
– Да. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на беспокойство о вещах, которые я не хочу знать. Если это важно для меня, Рид расскажет. В противном случае я бы предпочла проводить время со своим мужчиной, занимаясь другими делами.
Это заставило меня усмехнуться.
Она легонько шлепнула меня по руке.
– Я говорила о шахматах. Куда делся твой разум?
– Конечно, о шахматах. – Я пожала плечами. – Может, о шашках?
Мы с Лорной рассмеялась.
– Последний шанс помочь с ужином, – сказала она.
– Нет, я справлюсь. – Я посмотрела в сторону кладовки. – Может, там есть коробка макарон с сыром?
Ее глаза расширились.
– Скажи мне, что ты шутишь, или я не уйду.
– Я шучу.
– Веселись. Кстати, – сказала она. – Я вытираю пыль в кабинете Спарроу. Я заметила его шахматную доску, и ни одна из фигур не сдвинулась с места.
Мои щеки вспыхнули, когда я почувствовала блеск в глазах.
– Хм.
С салатами в холодильнике, домашней овощной лазаньей в духовке и свежей буханкой французского хлеба, готовой к выпечке, я проскользнула наверх, чтобы, наконец, переодеться в рабочую одежду. Я не могла поверить, что только что нарезала, смешала и приготовила еду, одетая в то же самое дорогое платье, в котором была на работе.
Мой разум был слишком поглощен едой, чтобы думать об одежде.
Пока я размышляла о чем-то удобном, мой взгляд переместился в ту часть шкафа, где висели платья, слишком модные для работы, скорее для званых обедов или торжеств. Пропуская роскошные материалы сквозь пальцы, я на мгновение подумала о «Полотне грехе» и Винни. Покачав головой, я отказалась останавливаться на этом.
Я позвонила Луизе и сказала ей, что Винни уже едет домой, она хорошо поработала, и мы могли бы обсудить дальнейшие планы после рождения ребенка. А потом я отправила Винни сообщение, спрашивая, готова ли она поехать обратно в Боулдер. Она ответила, что готова.
Я знала, что могу позвонить Патрику и узнать подробности, но прямо сейчас была измотана общением с другими людьми. Я была готова к вечеру, который включал только одного человека.
Быстро приняв душ, я поправила макияж и вместо того, чтобы уложить волосы, расчесала их. Из-за того, что я весь день была собрана, длинные локоны струились по моей спине светлыми волнами.
Со свежими чулками до бедер в качестве единственного нижнего белья я влезла в красное платье, которое впервые увидела в самолете Стерлинга – да, оно было в химчистке. После быстрой прогулки к ящику с драгоценностями в шкафу, я добавила бриллиантовые серьги и длинное платиновое ожерелье. Единственным аксессуаром той первой ночи были красные лакированные сандалии от Ив Сен-Лорана.
С хлебом и маслом, смесью приправ на столе вместо барной стойки, были подготовлены места для нас, включая бокалы для вина и лазанью на плите, и теперь я замерла в ожидании Стерлинга.
Было уже почти семь, когда не шаги, а характерный звук открывающейся двери лифта предупредил меня о прибытии Спарроу. Зажигая свечи на столе в полутемной кухне, я ждала, пока солнце опустится ниже, наполняя небо оттенками красного и фиолетового.
Глава 9
Стерлинг

Пока мои мысли перемещались между встречей с подрядчиками и последующим звонком судье Ландерс, я меньше всего ожидал, что лифт остановится на втором этаже. Когда это произошло, я глубоко вздохнул и направился к сенсору, который должен был открыть наш командный центр.
– И к чему всё это? – сказал я, когда меня встретил Патрик. – Где Рид?
– Это не займет много времени. Я только что это увидел.
– Что?
Он склонил голову к экрану компьютера.
– Рид установил дорожные камеры для наблюдения.
Я посмотрел.
– Это дом судьи Ландерс.
– Да, и Рубио МакФадден там с ней.
Я покачал головой.
– Черт, я хотел ей верить.
Я рассказал Риду и Патрику о своих утренних разговорах.
– Не уверен, что ты не можешь ей верить.
– Можно как-нибудь подслушать? – спросил я.
– Нет, она чересчур осторожна.
– Чересчур?
Патрик рассмеялся.
– Да, похоже, она прожила в этом гребаном мире всю свою жизнь и знает, что большинство технологий уязвимы.
– Есть идеи, что там происходит?
– Судя по выражению его лица, он там не для секса.
– Пошли туда кого-нибудь из команды. Скажи им, чтобы оставались в тени. – Я провел рукой по волосам. – Это чертовски смешно, но если она в конечном итоге будет что-то значить для Арании, МакФадден ничего ей не сделает. Уверен, что он слышал от Полин о встрече в «Полотне греха». Если он узнает, что Аннабель приехала в «Спарроу Энтерпрайзис», он может оказаться недоволен. Не было ничего, что я бы не пропустил мимо этого мудака.
– Будет сделано, – сказал Патрик. – Какая у нас граница допустимого?
Я сделал глубокий вдох.
– Ты поймешь это, когда он пересечет ее.
Патрик кивнул.
– Поднимайся наверх.
Мои губы изогнулись в улыбке.
– Именно туда я и направлялся.
– Кстати, Винни уже села на свой рейс. Взлетает через двадцать минут.
Я выдохнул.
– Я… я не знаю, что чувствую к ней. Если бы она не была так тесно связана с Аранией, то была бы уничтожена.
Патрик выпрямился.
– Скажи мне, о чем ты думаешь.
– Я ни хрена не знаю, – сказал он. – По моим наблюдениям, она такая же упрямая, как Лорна и Арания. Я думаю, что Хантер играл с ней. Он нажился на нас.
– На нас?
– Он видел слабость в том, что Арания, прости, Кеннеди, не общалась с ними. Он воспользовался этим. Я не могу винить Винни за это. Это то же самое, что ты сделал с Аранией, угрожая ее друзьям. Судя по тому, что я видел, Винни живет и дышит своей работой в «Полотне греха». Она близка с Луизой и Кеннеди. Нужно думать, что она не собиралась причинять вред Кеннеди. Она думала, что помогает.
– Ты веришь в это? – спросил я.
– Босс, я пытаюсь думать о том, как другие видят мир. Если я этого не сделаю, то не смогу понять их решения. Ты, я и Рид, мы видим в каждом потенциальную угрозу. Даже Лорна так делает – и по уважительной причине. Люди вроде Винни и Арании видят мир по-другому. – На его лице появилась улыбка. – Сегодня Арания сказала мне, что рада, что я пугающий. – Он усмехнулся. – Я спросил ее, думает ли она, что я такой на самом деле, и она ответила, что нет. Это колоссальное доверие к другим, которое нам с тобой и не снилось.
Я покачал головой. У меня действительно было такое доверие только к двум людям. Я хотел, чтобы их было три, но мог ли я? Доказала ли она это сегодня тем, как отреагировала на агента?
– Не спускай глаз с Уинифред, – сказал я. – Может, вы с Аранией правы, и она просто пыталась помочь. Меня это не убедило.
Патрик кивнул.
– Вот почему Спарроу остаются наверху пищевой цепочки. Нам нужны доказательства.
– Если у нее будут еще какие-то контакты с Хантером, я хочу об этом знать.
– Конечно, босс.
Когда двери лифта закрылись, я мысленно подвел итоги прошедшего дня.
Гребаный агент ФБР предложил Арании стать информатором. Хотя она была честна и сказала мне об этом, а также отказала ему, я не мог не беспокоиться о ее мыслях. Она даже сказала, что он намекнул, будто я использую её фирму в своих махинациях. Я бы так не поступил. Если это имело значение для нее, то имело значение и для меня.
Что же такое его поведение могло сделать с ней – внутренне?
Может, это вселило в нее сомнения насчет меня?
Она задавалась вопросом, прав ли он?
Мне хотелось верить, что это не так, что она имела в виду то, что говорила о своих чувствах.
На моем лице появилась глупая улыбка.
Она сказала, что любит меня.
Черт, я должен был сказать это тогда или раньше. По правде говоря, я был потрясен не меньше других. Кто знал, что Стерлинг Спарроу способен любить?
Восхитительный аромат чего-то в воздухе встретил меня, когда двери лифта открылись в пентхаус, напомнив мне, что я оставил большую часть своего обеда в офисе Арании. Хотя я и думал сначала подняться наверх, слабый проблеск света привлек меня к кухне.
Мотылек на пламя?
Нет, я был птицей, воробьем.
И все же, когда я завернул за последний угол, меня снова поразило открывшееся передо мной зрелище – зрелище, которое смыло мои прежние тревоги и заставило сердце биться быстрее.
Я никогда не признаюсь в этом никому, кроме нее, но паук, нет, один особенный паук, может поставить чертову птицу на колени.
Арания была чертовски великолепна, стоя возле стола в этом проклятом красном платье, ее золотые волосы струились по спине, грудь вздымалась, когда она безмолвно смотрела на меня и улыбалась ярко-красными губами. Я посмотрел ниже. Вырез платья открывал округлые формы ее идеальной груди. А вокруг ее талии был надет фартук, гребаный фартук 1950-х годов, ее стройные ноги были обтянуты шелком, а ступни были на этих заоблачных каблуках.
Твою мать.
Множество грязных мыслей, возникающих сейчас у меня в голове, были результатом того, насколько невероятно сексуально она выглядела. Эта женщина, которая управляла «Полотном греха», как генеральный директор «Fortune 500», которая отчитывала Полин МакФадден, а также агента ФБР, творила со мной чудеса, одетая как скромная сексуальная домохозяйка. Мой член рос с каждой секундой.
Когда подошел к ней, я подавил улыбку, которая зудела на моих губах, делая все возможное, чтобы быть хищником, а не жертвой, потому что это было то, что она сделала со мной. Я снова и снова повторял, что она принадлежит мне. Было бы справедливо отметить, что это работало в обоих направлениях. Я был совершенно пленен чарами этой красивой, сильной и умной женщины.
Дерзкие накрашенные губы Арании раскрылись со вздохом, когда моя рука скользнула по ее пояснице, притягивая к себе, не останавливаясь, пока моя растущая эрекция не коснулась ее живота, а ее грудь не ударились о мою грудь.
Эта женщина в моих объятиях была всем, что я хотел в этом проклятом мире.
Ее светло-шоколадные глаза сверкали отражением свечей, когда она смотрела на меня.
– Ты чертовски потрясающая.
Это было преуменьшением.
Ее щеки вспыхнули.
– Ты и сам довольно неплох.
Одним махом я поднял ее задницу на барную стойку и, раздвинув ноги, придвинулся ближе.
– Ого, Стерлинг. Я жду ужина, – сказала она, игриво рассмеявшись.
Я приподнял бровь.
– И я собираюсь поесть. – Я приподнял подол платья повыше, обнажив верх сексуальных, как черт, чулок. Наклонив голову, я спросил самым глубоким тоном: – Скажи мне, что я найду.
Она прикусила нижнюю губу, прежде чем соблазнительно провела по ней языком.
– С-Стерлинг…
Я поднял пальцы выше.
– Это не ответ, солнышко.
Взмахом руки я освободил стол позади нее и провел пальцами по обнаженной коже между ее грудями, аккуратно толкнул её, и спина Арании оказалась прижатой к прохладной гранитной столешнице, светлые волосы рассыпались вокруг нее в ореоле, обрамляющем великолепное лицо, глаза были широко открыты.
– Не двигайся, я хочу тебя вот так, и мне нужны свободные руки.
– Ох… Стерлинг…
Я никогда особо не задумывался о своем имени. Это имя, написанное на бланках и крышах высотных зданий. Однако каждый раз, когда оно срывалось с ее губ хриплым шепотом, был похож на гребаную Виагру.
Толчок жизни для моего члена.
Я приподнял по очереди ее ступни, пока высокие каблуки не оказались на столешнице, и у меня не появился оптимальный вид на ответ на мой вопрос, ее идеальную розовую открытую киску.
Мои губы скривились.
– Хорошая девочка.
Я притягивал ее бедра к себе, высокие каблуки заскользили по твердой поверхности.
Она была чертовски прекрасна, ее дыхание и всхлипы заполнили кухню. Как только мой язык нашел ее складки, она вскрикнула, стройные ноги обвились вокруг моих плеч.
– О, Стерлинг…
Ее руки тряслись, она потянулась за чем-нибудь, за что можно ухватиться.
Черт возьми, нет.
Это мое шоу. Может, она и подстроила его, но, черт возьми, я не мог удержаться, чтобы взять всё на себя.
Мои облизывания превратились в покусывания, маленькие укусы на внутренней стороне ее бедер, пока я удерживал ее на месте. Ее бедра дернулись, я позволил своим пальцам присоединиться к нападению. Обнимая ее все крепче и крепче, я доводил ее до края и отстранялся, снова и снова, пока мне самому не понадобилась разрядка.
Наши глаза встретились.
– А что происходит с хорошими девочками?
Ее грудь вздымалась, когда она подалась вперед и облокотилась на руки.
– Не будь засранцем, Стерлинг.
Моя улыбка вернулась, я протянул ей руку и помог спуститься на пол. Повернув ее к бару, я снова толкнул Аранию на стойку, ее спина согнулась, грудь сплющились, а ноги вытянулись, когда она поднялась на цыпочки в этих сексуальных красных туфлях.
Она оглянулась на меня через плечо.
– Что ты собираешься делать?
Я приподнял платье точно так же, как в самолете, и провел рукой по ее красивой попке, погрузив пальцы в ее влагу, а затем снова провел ладонью по теплой коже.
Я наклонился к ней, приблизив губы к ее уху, и угрожающе прошептал:
– Тебе не следовало входить в ту комнату одной.
– Я… я…
Выпрямившись, я стряхнул с себя пиджак, расстегнул ремень и ширинку, позволив затвердевшему члену выпрыгнуть наружу. Черт, я был в агонии. Синие яйца и ноющий член должны были быть худшим наказанием, но я должен доказать свою правоту.
Она снова прикусила губы.
– Я … я хочу кончить.
– Тогда что это значит?
Арания прижалась щекой к граниту, ее руки легли по обе стороны головы.
– Черт возьми, накажи меня, пока я кончаю.
Черт, я скажу это снова. Арания идеальная женщина.
Расстегнув каждую из запонок, я позволил ей подождать и обдумать решение, которое она приняла. Она переступила с ноги на ногу в предвкушении, когда я закатал рукава, но осталась на месте. Внезапно кухня наполнилась звуком ее крика, смешанного с шлепком моей ладони по ее заднице. Я откинулся назад, чтобы полюбоваться идеальным изображением моей руки, ее кожа припухла и покраснела, мою ладонь покалывало. Еще один удар на другую ягодицу и еще. По мере того, как ее задница становилась все краснее, мое желание удовольствия брало верх над необходимостью соблюдать правила.
Притянув ее бедра к себе и сжимая затвердевший член, я нашел дорогу домой.
– Стерлинг!
– Ты такая чертовски мокрая.
И тугая. Ее киска сжимала меня, и это было потрясающе.
Арания замурлыкала, когда толкнулась, полностью принимая меня.
Входя и выходя, я снова склонился над ней. Поцеловав в шею, я поддразнил:
– Ты чертовски мокрая. Мне кажется, тебе слишком понравилось это наказание.
Она вытянула шею, улыбка расцвела на ее лице от губ до сверкающих бархатных глаз.
– Если я никогда не признаюсь в этом, ты будешь продолжать это делать.
Чертовски идеальная женщина, созданная специально для меня.
С каждым движением Арания толкалась назад, ее тело содрогалось и пульсировало вокруг меня. Потянувшись вперед, я нашел ее клитор. Кухня наполнилась ее стонами, когда мы завели друг друга еще выше. Звуки исходили не только от нее; мы оба издавали звуки, первобытные и дикие. Потребность не только найти удовольствие, но и порадовать захлестнула меня, туман нашей связи стал сильнее, закручиваясь вокруг нас циклоном.
Только когда мы оба нашли освобождение, я успокоился, наши тела все еще были соединены, и я обнял её сзади. Мое сердце билось слишком быстро, я убрал прядь ее длинных волос с красивого лица.
– Я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю. И мне нравится это говорить.
Я поцеловал ее в губы.
– Мне нравится это показывать.
Она извивалась подо мной.
– Мне это тоже нравится.
Когда мы, наконец, разорвали наш союз, я подошел к раковине и намочил бумажное полотенце. Вернувшись обратно, я занялся Аранией. Закончив, я оглядел кухню и спросил:
– Что нам приготовила Лорна?
После того, как встала и поправила подол своего платья, Арания опустили на мои плечи руки и посмотрела мне в глаза.
– Ничего.
Что?
– Но я чувствовал запах…
– Это я приготовила. Я пришла домой пораньше и убедила Лорну позволить мне готовить. А теперь, раз мы закончили с маленьким приветствием, я умираю с голоду.
– Маленьким?
Она рассмеялась.
– Едва ли.
Я прижался лбом к ее лбу.
– Сомневаюсь, что это будет так же вкусно, как то, что я только что съел… – я позволил улыбке расплыться по лицу, щеки Арании стали розовыми. – …но я не могу дождаться, чтобы попробовать. Готово?
Откинувшись назад, она приподнялась на цыпочки и поцеловала меня в щеку. С закрытыми глазами она произнесла слова, которые я никогда не думал, что услышу от нее.
– Да, мистер Спарроу.
Глава 10
Арания

Сильные руки Стерлинга легли на перила, тепло его тела разлилось позади меня, согревая мою спину, прикрытую сарафаном. Вздыхая у моей шеи, колючим подбородком он уткнулся в плечо, аромат солнцезащитного крема, смешанного с одеколоном, заменил свежий аромат воды. Перед нами расстилалась бесконечная синева озера Мичиган, поверхность которого сверкала, как бриллианты на солнце, пока яхта плыла по волнам, унося нас обратно на юг, в Чикаго.
Я прислонилась спиной к его твердой груди, наслаждаясь красотой, ветер развевал мои волосы и легкую ткань сарафана поверх бикини.
– Ты молчишь. О чем ты думаешь? – спросил он, и его слова защекотали мне шею.
Вместо ответа я пожала плечами.
– Я скажу тебе, о чем думаю я, – предложил он.
Повернувшись, я обвила руками его обнаженный подтянутый торс. Подняв глаза, я перевела взгляд с голубые воды на самые темно-карие глаза.
– О чем ты думаешь?
– Что в следующий раз, когда у нас будет яхта, на ней будет меньше членов экипажа.
Я хихикнула и покачала головой.
– Я очень разочарована своим загаром. Мне обещали, что белых полос не будет.
Наклонившись, он потянулся к моей шеей туда, где был завязан верх бикини, и потянул за узел.
– Мне тоже.
Я не протестовала, когда узел развязался, зная, что Стерлинг не раздел бы меня, если рядом будут другие. Именно по этой причине наша нагота не включала в себя многочисленные палубы этой гигантской яхты; вместо этого она ограничивалась нашей личной каютой, точнее, главной каютой. Желание отразилось на моем лице, когда под сарафаном упал верх бикини, теперь только закрепленный шнурком за моей спиной.
– Сделаем это без экипажа, – сказал он.
– Мне нравится. Может быть на паруснике?
– Если ты хочешь парусник, у нас будет парусник.
– Ты умеешь ходить под парусом?
Он провел пальцем по моей щеке.
– Ты нашла что-нибудь, чего я не могу сделать?
– Ещё нет. Я буду продолжать искать. – Я посмотрела на его точеные черты, пока он глядел мимо меня на воду. – Вон тот парусник… – сказала я. – …что-нибудь маленькое для нас двоих.
Эта яхта была больше, чем я себе представляла, как и все, что было связано со Стерлингом Спарроу – его самолет, его каюта, его квартира, а теперь еще и зафрахтованная яхта. Почти сто футов в длину, главный уровень кают был больше, чем моя квартира в Боулдере – две моих квартиры. Временами было легко забыть, что мы путешествовали из Чикаго в Макино. Хотя капитан сказал, что это можно сделать быстрее, Стерлинг решил позволить нам наслаждаться одиночеством, которое приходит друг с другом и штатом из двенадцати человек.
Да, двенадцати.
Лицо Стерлинга потемнело.
– Ты же знаешь, что мы не можем оставаться в одиночестве.
Я кивнула. Даже на этой лодке у нас была охрана – часть тех двенадцати – человек, которые следили за нашими спинами, чтобы убедиться, что мы защищены.
– Ненавижу, что у нас отпуск, а другие должны работать.
– Так уж устроен мир.
– Ты когда-нибудь уставал от постоянного наблюдения? – спросила я.
– Я не думаю об этом, кроме того, что знаю, что они есть, и есть места, где они менее навязчивы.
– Как дома.
Он кивнул.
– Мне нравится слышать, как ты это называешь. – Он приподнял мой подбородок. – Тебе понравилось наше бегство?
– Понравилось ли мне пять непрерывных дней солнца и секса?
– Понравилось? – спросил он, и его улыбка стала шире, а темные глаза заблестели.
Я положила руки на его широкие плечи.
– Да, Мистер Спарроу.
– Ты знаешь, что каждый раз, когда ты так говоришь, у меня встает?
– Думаю, что ответ на этот вопрос будет таким же.
Да, Мистер Спарроу. Я снова повернулась к воде.
– И Остров Макино.
Я положила свою руку поверх его, лежащей на поручне.
– Было весело быть обычными людьми.
– Солнышко, там была охрана.
– Не говори мне этого. Дай мне думать, что один день мы были свободны.
В его груди загрохотал смех.
– Скажем так, твое изменение в наших планах для некоторых было не таким приятным.
Улыбнувшись, я покачала головой и вспомнила тот день. Я даже не подозревала, что за нами следят. Я думала, что это был единственный раз, когда мы были одни, одни в толпе. Яхта остановилась сразу за островом, где нас встретило судно поменьше, которое, обогнув остров, причалило к частной пристани.
Тремя днями раньше…
Остров Макино был словно перенесен в прошлое. Без автомобилей и моторизованных транспортных средств – кроме пожарных машин – это был действительно незабываемый опыт. Единственным средством передвижения были лошади или велосипеды. Я слышала об этом острове, но увидеть его было неожиданно и волнующе.
Держась за руки, мы гуляли по тротуарам исторического города, останавливались в магазинах и ели изумительную помадку. Мы осмотрели Форт Макино. В экипаже, запряженном лошадьми, мы поднялись на холм к массивному парадному крыльцу Гранд-Отеля, где нас ждал стол для ужина. Зеленые полосатые стулья и элегантно одетые официанты не были похожи ни на что, что я когда-либо видела – классика, а не блеск и гламур Чикаго или Нью-Йорка.
После ужина, когда мы возвращались на пристань, я потянула Стерлинга за руку.
– Мы следуем графику? – спросила я.
– Нет, следующий пункт повестки – вернуть тебя в каюту яхты и заняться с тобой любовью под огнями Макиноского моста.
Это что-то сделало со мной, Стерлинг использовал слова «заниматься любовью» – теплое, нечеткое чувство загудело в моих венах, покалывая кожу и скручивая внутренности. Это было намного шире, чем просто «трахаться», намного чувственнее, более чутко, словно какая-то неведомая настройка на вибраторе, который Стерлинг описал до нашего первого свидания, с которым до сих пор мы играли только в уединении нашей спальни.
Оба описания вызвали улыбку на моем лице. Вот кто был Стерлинг Спарроу – мужчина, который мог заставить меня хотеть любой секс, что он предлагал, и, очевидно, даже пару игрушек.
Для протокола, вибрирующая анальная пробка все еще была твердым НЕТ.
Мои щеки горели, когда я представила его планы: мягкое покачивание яхты, огни знаменитого подвесного моста за окном, Стерлинг, забирающий каждую мою мысль, доставляя удовольствие моему телу.
– Мне нравится, как это звучит, – сказала я.
Он остановился и посмотрел на меня сверху вниз.
– Я слышу сомнение.
– Не о плане. Я не знаю, захочешь ли ты сначала сделать то, что я хочу.
– Солнышко, ты никогда не узнаешь, если не спросишь.
Я наклонила голову в сторону пункта проката велосипедов.
Глаза Стерлинга расширились.
– Велосипеды? Хочешь покататься на велосипедах?
– Один велосипед, – поправила я, отпуская его руку и указывая на велосипед с двумя сиденьями, одно позади другого.
Когда я снова посмотрела на него, то увидела, как у него в голове крутятся колесики.
– Ты можешь сказать «нет».
Его грудь вздулась, он сделал глубокий вдох.
– Я просто немного волнуюсь, что ты не выполнишь свою часть сделки, и мне придется крутить педали за нас обоих…
– По всему острову, – перебила я с улыбкой. – Я слышала, как одна семья говорила об этом в ресторане рядом с нами.
Из магазина вышел молодой человек.
– Чем могу вам помочь, ребята?
Не дожидаясь Стерлинга, я спросила:
– Сколько времени нужно, чтобы через проехать весь остров на велосипеде для двоих?
Молодой человек пожал плечами и внимательно посмотрел на Стерлинга.
– Это 8,2 мили. С таким как он у руля, вероятно, займет меньше часа, но если вы остановитесь, это займет больше времени.
Что ж, это казалось очевидным предостережением.
Я повернулась к Стерлингу и наклонила голову, молча произнося мольбу.
Вздохнув, он потянулся за бумажником.
– Сколько стоит тандем?
Да, именно так назывался велосипед для двоих – тандем.
Следующие два часа мы катались по острову по асфальтированной трассе М-185, единственной государственной трассе в стране, где запрещено движение автомобилей. Хотя остров был прекрасен, моему взгляду на Стерлинга иногда было трудно сопротивляться. Мы не были так близки, как на квадроцикле, но с его широкими плечами и задницей прямо передо мной, не раз мои мысли скользили к следующему пункту нашей повестки дня.
Когда мы ехали на велосипеде, иногда мы были одни, а иногда нас окружали люди – пары и семьи. Мы сделали, как сказал молодой человек, и остановились, чтобы посмотреть некоторые достопримечательности, которые мы иначе пропустили бы, включая утесы, возвышающиеся над водой, и природные образования, такие как Арч-рок. По ходу поездки я была очень благодарна за увеличенное сиденье и крутила педали, но не так сильно, как Стерлинг.
В настоящем…
– Значит, из-за меня какому-то бедному телохранителю пришлось ездить на велосипеде.
Стерлинг усмехнулся.
– Вообще-то двум. Я рассказал об этом Патрику, и он сказал, что рад остаться в Чикаго.
Я покачала головой.
– Мне нравилось не знать, что они там были. – Я повернулась к нему спиной, прислонившись к перилам. – Ты спросил, о чем я думала раньше. У меня странное чувство. Мне кажется, я боюсь возвращаться в Чикаго.
Снова приподняв мой подбородок, Стерлинг посмотрел мне в глаза.
– Нет.
– Нет?
– Это то, что я могу контролировать. Ты в безопасности. Там ты в такой же безопасности, как и здесь. – Его губы дрогнули. – Так же, как и на той велосипедной прогулке.
Я выдохнула.
– Это не то, что я имею в виду. Я знаю, что ты и Патрик… – я заглянула ему через плечо. – …и любой из этих людей защитит меня. Просто… я не знаю. Может, боюсь – не то слово. Я пытаюсь понять, почему я чувствую… беспокойство. Я думаю, это потому, что мне нужно поговорить с моей… матерью. Я думала об этом всю дорогу, и что ж, пришло время взглянуть правде в глаза. Посмотреть ей в глаза.








