355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Алафер Берк » Поцелуй ангела » Текст книги (страница 8)
Поцелуй ангела
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:10

Текст книги "Поцелуй ангела"


Автор книги: Алафер Берк


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц)

Многое из того, что Элли узнала о Душителе из Колледж-хилла во время поездки в Вичиту, стало теперь достоянием широких масс, легко доступным в «Гугле». Почти двадцать лет Элли была уверена, что убийца, не дававший покоя отцу на протяжении всей его карьеры, повинен в его смерти, однако теперь наконец получила неопровержимые доказательства от полиции Вичиты. В ту ночь, когда погиб Джерри Хэтчер, Уильям Саммер был шафером на свадьбе у сестры в Олате, находящемся примерно в 280 километрах от сельской дороги, где отец Элли умер в своем автомобиле «Меркурий Сейбл» от единственной пули, выпущенной в рот из его табельного оружия.

Вывод был очевиден. Если Саммер не нажимал на спусковой крючок, это сделал ее отец. Он выбрал такой конец, оставив двоих детей с матерью, которая не в состоянии была позаботиться ни о них, ни о себе самой. Элли все еще старалась привыкнуть к этой версии, которую прежде решительно отвергала.

Она налила воды из стоявшего в холодильнике фильтра «Брита» и поставила стакан на журнальный столик. А затем сделала то, что делала очень редко. Она извинилась.

– Прости. Тебе следовало услышать все это от меня, моими словами, а не обрывочными фразами из передачи.

Питер убрал волосы с ее глаз и поцеловал в лоб, затем в губы.

– Давай ляжем спать.

Впервые после возвращения в Нью-Йорк из Канзаса Элли Хэтчер не увидела во сне Уильяма Саммера.

Три часа спустя человек закрыл дверь своей квартиры в Верхнем Ист-Сайде и двумя ключами запер два замка. Затем он спустился на два лестничных пролета вниз и вышел на 105-ю улицу.

Было еще темно, улицы относительно пустынны, но, свернув за угол, он заметил, что китаец из газетного киоска на пересечении 103-й улицы и Лексингтон-авеню уже поднял шторку и перочинным ножом разрезает веревочные путы на газетных пачках.

Человек замедлил шаг. Ему не хотелось ни ждать киоскера, ни помогать ему. Иначе потом его могут припомнить как нетерпеливого клиента, ожидавшего утренних газет, или отзывчивого прохожего, который помог справиться с тугой бечевкой.

Как только газеты были разложены и китаец вернулся в свой киоск, мужчина позволил себе подойти. Он выбрал три местных издания – «Дейли пост», «Сан» и «Таймс». Протянул поверх выложенных рядком сладких батончиков три доллара – без сдачи.

Затем свернул газеты вместе, сунул под мышку и пошел обратно к 105-й улице. Завернул за угол. Вошел в дом. Поднялся по лестнице на два пролета. Открыл и запер за собой дверь.

Оказавшись в квартире, он развернул газеты и разложил на небольшом обеденном столе, стоявшем в углу комнаты. Убийство Челси Харт занимало первые полосы в «Сан» и «Дейли пост». В «Нью-Йорк таймс» ему отвели первую полосу городского раздела. А все из-за того, что она была студенткой из Индианы.

Он узнал снимок, помещенный в «Пост» и «Таймс». Тот же снимок был и на ее фальшивом удостоверении. В «Сан» поместили иную фотографию – непринужденную, небрежную, непрофессиональную.

Мужчина принялся читать статью в «Сан», но вдруг остановился и снова посмотрел на фотографию Челси Харт. Хотя кадр был обрезан по сторонам, он понял, где мог видеть такую картинку. Красная блузка, колье. Сережки с круглыми бусинами – одна из них лежит у него под половицей.

Он точно знал, где и когда был сделан этот снимок. Он даже вспомнил, кто его сделал – тот бабник, любитель лимончелло.

Глава 18

К утру вторника шумиха вокруг убийства Челси Харт разразилась в полную силу. Это событие прошло главной темой в утренней передаче на «Нью-Йорк Один». Фотография Челси занимала основное место на первых полосах «Нью-Йорк сан» и «Дейли пост». И даже «Нью-Йорк таймс» уделила этому событию немалое внимание в разделе муниципальных новостей «Метро».

Элли заметила, что «Сан» поместила уже хорошо знакомую ей фотографию. Снимок был сделан, когда девушки ожидали столик в «Луне», последнем ресторане в жизни Челси, и обрезан так, что осталось только улыбающееся, счастливое лицо убитой. Элли стало интересно, заплатила ли «Сан» подругам Челси за эту фотографию или просто запудрила им мозги обычной в таких случаях чепухой – мол, публике важно видеть девушку такой, какая она была в жизни.

В отличие от них «Дейли пост» и «Нью-Йорк таймс» поместили одну и ту же художественную фотографию Челси, предоставленную родителями. Накануне, после разговора с сотрудниками Фонда Полли Клаас Пол и Мириам Харт, очевидно взяв пример с родителей Элизабет Смарт и Натали Холлоуэй, [24]24
  14-летняя Элизабет Смарт была похищена 5 июня 2002 г. и обнаружена живой 12 марта 2003 г. в 30 км от своего дома; преступление широко освещалось американской прессой. 19-летняя Натали Холлоуэй пропала 30 мая 2005 г. в Нидерландах, куда ездила вместе с другими выпускниками своей школы, но так и не была найдена. Расследование по этому делу также широко освещалось американской прессой; мама девушки написала книгу, по которой в 2009 г. был снят сериал.


[Закрыть]
привлекли все ресурсы, чтобы взбудоражить общественное мнение и убедиться, что этот случай будет обсуждаться во всех новостях, пока они не получат хотя бы подобия правосудия. Пресс-релизы. Фотографии. Душещипательные заявления официальных представителей семейства.

Элли не винила их. С учетом взаимозависимых отношений между СМИ и правоохранительными органами, ничто так не взбадривает систему уголовного судопроизводства, как надзор публики. Она и сама этим пользовалась, чтобы привлечь внимание к смерти своего отца. Однако Элли даже не представляла, на что бы она пошла, если бы потеряла ребенка.

Общественное внимание к этому делу наверняка повлияло на решение лейтенанта Дэна Экелса, который еще раз вызвал Рогана и Элли к себе в кабинет. Он сидел. Они стояли.

– Прошло больше суток, – произнес Экелс, сцепив пальцы. – Рассказывайте, что у нас есть.

Роган заговорил первым, кратко посвятив лейтенанта в курс дела и завершив доклад событиями предыдущего вечера.

– Хороший ход – вместо Майерса арестовать его приятеля, – похвалил Экелс, обращаясь к Рогану. – Если бы вы сцапали Майерса и обломались, прокуратура нас сожрала бы.

– Спасибо, шеф, но это идея Хэтчер.

Эта идея помогла Элли заслужить кивок благодарности. Непосвященный увидел бы лишь незначительное движение начальственного подбородка, но для Элли в условиях 13-го участка это было равносильно маленькому шагу Нила Армстронга из «Аполлона-11».

– Тогда понятно, почему сегодня утром звонил Клугер из мэрии. Очевидно, прослышал от родителей о каком-то аресте. И за что же нам такое везение, что убитая каким-то боком связана с замом руководителя аппарата мэра?

– Насколько я понимаю, – заметила Элли, – Клугер из того же студенческого братства, что и зять ее отца.

Экелс метнул в нее гневный взгляд, и она решила, что лучше продолжить отчет.

– Мне только что звонили из городской комиссии по такси, – сообщила Хэтчер. – Они раздали водителям фотографию жертвы, которую я им вчера направила. Одному из них показалось, что он видел ее прошлой ночью возле «Пульса». Проверим.

– Хорошо, поскольку мы страшно популярны сегодня утром. Еще мне звонили от окружного прокурора. Они хотят подключиться на раннем этапе, поэтому мне придется устроить для них встречу с этим вашим Ником Уорденом до предъявления обвинения. Ночь в камере, вероятно, заставила вашего венчурного инвестора пересмотреть систему ценностей.

Экелс оторвал верхний листок от самоклеящегося блока для записей, лежавшего возле его телефона. Потянувшись сначала к Рогану, он вдруг передумал и вручил желтый квадратик Элли. «Помощник окружного прокурора Найта Макс Донован» и номер телефона.

– Какой-то молокосос Донован вызвался, но заниматься этим делом будет Найт.

Элли понятия не имела, кто такой этот Макс Донован, однако все, кто следил за судебными процессами в Нью-Йорке, знали Саймона Найта, главного обвинителя в окружной прокуратуре. Его ежедневной работой было руководство самым занятым следственным отделом в одном из крупнейших в стране подразделений прокуратуры, натаскивание новичков и контроль за другими помощниками. Его персональное и столь раннее внимание к истории Челси Харт было еще одним свидетельством, что дело это не из рядовых.

– Мы немедленно позвоним этому Максу Доновану, сэр.

– Очень хорошо.

За время короткого пути к своим столам Элли и Роган успели распределить новые задачи. Она разыщет таксиста, а он свяжется с Донованом, судмедэкспертами и криминалистами.

Только Элли плюхнулась в свое кресло, как Экелс крикнул:

– И вот еще что: смотрите там, не напортачьте.

Ничего не скажешь, хорошенькое напутствие для начала дня!

Как сообщили в комиссии по такси, водителя, который последним видел живую Челси, звали Тахир Кадим. Элли набрала номер, затем открыла «Дейли пост» и посмотрела на подписи: Джордж Киттри и Питер Морс.

Вчера вечером Питер говорил, что задержался в редакции допоздна, чтобы написать какой-то материал вместе со своим редактором. Теперь Элли увидела, что первым Киттри поставил собственное имя. Из того, что она знала по рассказам Питера, можно было вообразить его негодование. Несколько лет назад Киттри совершил большой скачок от штатного репортера в писатели, а затем в редакторы, когда опубликовал книгу о непредумышленных преступлениях во время хаоса, последовавшего за событиями 11 сентября. Насколько Элли понимала, эта книга принесла ему достаточно денег, чтобы оплатить коттедж в Ист-Гемптоне. В глубине души ей было интересно, повинен ли Джордж Киттри хотя бы отчасти в стремлении Питера написать книгу, основанную на реальном преступлении. Ей также было любопытно, может ли писательский успех Киттри объяснить отвращение, которое Питер испытывал к своему боссу.

– Алле!

Услышав на другом конце линии громкий возглас и фон в виде какой-то персидской музыки, Элли отодвинула трубку от уха.

– Детектив Хэтчер, полиция Нью-Йорка. Это Тахир Кадим?

Музыка тут же стихла.

– Да, это Тахир. Вы насчет фотографии, да?

Элли облегченно вздохнула: переводчик не понадобится. Водители городских такси нередко испытывают непреодолимые трудности с английским, особенно когда просишь их включить кондиционер или убавить громкость радио, однако эти трудности частенько исчезают при менее располагающих условиях.

– Верно. В компании сказали, что вы узнали девушку на фотографии.

– Вчера я был не слишком уверен, потому что видел только факс, но все равно послал сообщение, так как подумал, что это та самая девушка. А сегодня про нее во всех газетах напечатали. Почти наверняка та самая, которую я видел вчера утром.

– Нам нужно поговорить лично, господин Кадим. Где нам лучше встретиться?

– А где вы находитесь?

– Тринадцатый участок. Пересечение Двадцать первой улицы и Второй авеню.

– Я в десяти кварталах от вас. С парковкой поможете?

– Думаю, можно устроить.

Когда Элли повесила трубку, Роган все еще говорил по телефону. Прикрыв рукой микрофон, он шепнул:

– Вот скотина, попросил подождать и исчез.

Элли просмотрела форму ДД5 – добавочный отчет по исковому заявлению, где фиксировалась информация с «горячей линии». Большинство звонков составляли жалобы на то, что бары закрываются в четыре утра – по ее подсчетам, таких оказалось тринадцать. Каждый раз, когда совершалось какое-нибудь преступление, хотя бы косвенным образом связанное с поздней работой баров, люди, живущие по соседству со злачными местами и постоянно жалующиеся на шум, используют возможность лишний раз выразить свое негодование.

Еще были обычные психи. В общей сложности три экстрасенса предлагали свою помощь в общении с покойниками; тетка, чей шнауцер захворал накануне утром, заявила, что это верный признак его кармической связи с Челси Харт; а еще какой-то дебил интересовался, есть ли у погибшей симпатичные подружки и приедут ли они в город на похороны.

Пока никаких ложных признаний, но это лишь вопрос времени.

Но одна запись привлекла ее внимание. «Билл Харрингтон. Дочь (Роберта, она же Робби) убита восемь лет назад. Есть сходство. Фланн Макилрой считал, могут быть и другие». В конце записки был указан десятизначный телефонный номер. Элли узнала код Лонг-Айленда.

Она поняла, что ее взгляд застыл на словах: «Фланн Макилрой».

Детектив Макилрой был знаменит – печально, сказали бы многие, – своим творческим подходом к расследованию, творческим настолько, что коллеги прозвали его Макилмалдером по аналогии с агентом из сериала «Секретные материалы», [25]25
  Имеется в виду Фокс Уильям Малдер, персонаж сериала «Секретные материалы», сыгранный актером Дэвидом Духовны.


[Закрыть]
который гонялся за пришельцами. У Элли собственный опыт общения с ним был невелик, однако она стала доверять ему и как человеку, и как полицейскому. Если Фланн говорил отцу погибшей девушки, что подозревает сходный почерк в других делах, значит, Билл Харрингтон как минимум заслуживает ответного звонка.

Элли записала имя «Роберта Харрингтон» и отправилась в архивный отдел. Она все еще пыталась выучить имена сотрудников 13-го участка, поскольку это помогло ей с предыдущими делами. Сотрудница, представившаяся Шандой, пообещала немедленно запросить нужные отчеты в Центральном архиве. Элли поблагодарила и попыталась запомнить ее имя.

Вернувшись к столу, она увидела, как Роган наконец повесил трубку.

– Хорошо бы срочненько что-то прояснилось, поскольку через два часа нас ждут в суде.

Тахир Кадим был смуглым и тщедушным и никак не хотел оставлять машину возле пожарного гидранта на 21-й восточной улице.

– Это единственное свободное место на улице, господин Кадим, – заверила Элли. – Я оставлю разрешение на торпеде.

– А какая-нибудь парковщица не поверит, что моя машина понадобилась полиции. Если ее увезут на эвакуаторе, я потрачу на ее возвращение целый день, да еще и номер моей лицензии запишут.

– Но нам действительно очень нужно с вами поговорить.

– А мне обязательно заходить? Почему бы не поговорить на улице?

Элли была не против послушать сокращенную версию таксиста прямо сейчас, чтобы избежать непременных сетований на нехватку подходящих парковок, произвол муниципальных служащих и непосильное финансовое бремя таксиста. Она запрыгнула на пассажирское сиденье, и Кадим включил аварийную световую сигнализацию. Хорошо не счетчик.

– Вы сказали, что узнали девушку.

Элли вытащила из папки фотографию 20×25 см.

– Да, все верно, – подтвердил он, для убедительности ткнув пальцем в снимок. – Я остановился возле нее в воскресенье вечером. Она села ко мне, кажется, на углу Пятнадцатой и Девятой авеню.

– Куда вы ее отвезли? – Если Челси ушла из «Пульса» и в одиночку отправилась еще в какой-то клуб, прижать Майерса будет намного труднее.

– Я ее не отвозил. Она остановила мою машину, но я ее не повез.

Элли ждала объяснений, но Кадим молчал.

– Она передумала?

– Нет. Знаете, тут есть одна загвоздка. Я хочу помочь. Потому и позвонил, когда увидел фотографию. Меня никто не вынуждал, понимаете?

– Что вы хотите сказать, господин Кадим?

– Эта комиссия по такси и лимузинам. Они сумасшедшие. Ввели эти правила и не думают, каково нам при этом.

– Господин Кадим, я вовсе не собираюсь уличать вас в нарушении ваших внутренних правил. Мне лишь нужно, чтобы вы рассказали все, что помните об этой девушке. Ее звали Челси Харт. Она из Индианы. Ее родители прилетели вчера, чтобы опознать тело. Мне бы хотелось иметь возможность что-нибудь им сказать.

– А вы не сообщите моему начальству?

Элли покачала головой и приготовилась слушать.

– Она села в машину и велела отвезти ее в «Хилтон», в Рокфеллеровский центр. Прежде чем отъехать, я спросил, может ли она заплатить наличными. Она не могла. Спросила, приму ли я вместо этого ее кредитную карту.

– А вам разве новую технику не установили? Навигаторы, автоматы для кредиток? – Таксисты дважды бастовали против этих перемен, но комиссия победила. Элли заглянула на заднее сиденье и увидела необходимое оборудование.

– Процессор для кредиток сломан, – пояснил Кадим. – Я сказал это юной леди, а она заявила, что все наличные уже потратила. Такое часто бывает в этих местах и в это время суток.

– А в какое время? – спросила Элли.

– Еще до закрытия, я помню. Примерно в половине четвертого.

Через час после ухода Стефани и Джордан. На тридцать минут позже, чем заявил в своих лживых показаниях Джейк Майерс.

– И что произошло, когда она отказалась платить наличными?

– Я сказал, что не повезу ее.

Теперь Элли понимала, почему Кадим нервничал. Она вспомнила, что бастующие водители особо возмущались требованием ставить машину в ремонт, если аппарат для кредиток выходил из строя.

– Что потом?

– Вот тогда этот человек и предложил ей денег.

– Погодите секундочку. С ней был какой-то человек?

– Она была одна. Сначала. Но потом, пока мы с ней обсуждали, как она будет платить за проезд, подошел человек и постучал в окошко. Он… Он сделал ей предложение, если вы понимаете, о чем я.

– Да-да, я понимаю, о чем вы, – ответила Элли, кивая, хотя еще не до конца представляла себе ситуацию. – Мужчина появился ниоткуда, постучал в окошко и предложил ей заплатить за сексуальные услуги?

– Нет, было не так. Она разговаривала со мной. Но потом, когда услышала стук, опустила стекло и заговорила с ним. Я не все помню, но он вроде как уговаривал ее остаться с ним. Она сказала, что ей нужно в гостиницу, что она рано утром улетает, но сейчас у нее нет денег, а я не хочу принимать ее кредитку. Я помню, она сказала: «А теперь этот парень не хочет брать мою долбаную кредитку». Не злилась, а вроде как с юмором. Они оба, похоже, были навеселе.

– А что сказал этот человек?

– Ну вот, тогда он ей и предложил. Сказал что-то типа: я могу дать тебе денег. Но потом, когда она высунула руку, сказал, что их сначала надо заработать. Я не хотел держать их в своей машине после такого. Знаете, не каждый водитель позволяет у себя на заднем сиденье всякие шуры-муры. Только я собрался сказать ей, чтобы она вылезала, как она вышла сама и ушла с этим человеком. Они смеялись, словно это была какая-то игра.

– Кто-нибудь из этих людей вам знаком?

Элли протянула Кадиму четыре фотографии. Он быстро и равнодушно просмотрел снимки Ника Уордена, Тони Руссо и Хайме Родригеса и остановился на последнем. На Джейке Майерсе.

– Этот, – сказал Кадим, протянув ей карточку. – С этим человеком она ушла.

– Вы уверены?

– Точно. На нем был узкий черный галстук и очень обтягивающая одежда. Простите за выражение, выглядел полным козлом.

Уже одно описание не оставляло у Элли сомнений, что Кадим видел Челси именно с Джейком Майерсом. Однако окончательно убедили ее те два звонка, которые сделал Джей Джей Роган, пока она беседовала с Кадимом.

Один звонок был адресован Марии Флокорски в отдел криминалистики. Отпечаток на верхней пуговице блузки Челси по восьми показателям совпадал с отпечатком на стакане с водой, которую прошлой ночью так великодушно предложила Джейку Майерсу Элли. А пятно на блузке содержало семенную жидкость.

Второй звонок был судмедэкспертам. Пришел анализ на изнасилование. Оральный мазок на семенную жидкость тоже был положительным.

Теперь требовался лишь образец ДНК.

Глава 19

Адрес Центральная улица, 100, был знаменит не только тем, что здесь располагались городские уголовные суды, он также приютил почти все пять сотен манхэттенских контор помощников окружного прокурора. Предъявив документы дежурному на пятнадцатом этаже, Элли и Роган направились в кабинет помощника окружного прокурора Макса Донована из отдела расследования убийств.

Элли уже знала, что жизнь помощника окружного прокурора отнюдь не роскошна. Она встречала достаточно много представителей этой профессии, чтобы понять: просторные светлые, отделанные красным деревом кабинеты с медными лампами, старинными весами и одинаковыми фолиантами в кожаных переплетах встречаются только у персонажей телесериалов. Большинство прокуроров годами ютятся в крохотных тесных комнатушках за жалованье, которое не покрывает аренды на Манхэттене и кредита на обучение в юридической школе.

И все же ей казалось, что юрист, проработавший в конторе достаточно, чтобы заслужить авторитет для ведения дела об убийстве, стоит большего. Диплом Колумбийской юридической школы в красивой рамке одиноко стоял на металлическом рабочем столе Макса Донована; из прочей мебели здесь были потертые стулья и щербатый архивный шкафчик. Очевидно, приметы роскоши, которыми можно было бы наслаждаться в офисе, принадлежали представителям высших звеньев пищевой цепи.

Донован был высоким, широкоплечим, с темными вьющимися волосами. Если он и стеснялся такой аскетичной обстановки, то виду не подавал. Он поднялся из-за стола, чтобы приветствовать детективов сердечным рукопожатием, а затем пригласил занять места, какие понравятся. Элли заметила, как он смотрел, когда она в своей узкой угольно-черной юбке села, закинув ногу на ногу. А еще она почувствовала едва уловимый аромат, который напомнил ей запах белых трюфелей.

– Мне уже звонил сегодня адвокат господина Уордена; они предлагают сделку.

– Ночь в камере и впрямь творит чудеса, – улыбнулся Роган.

– Я полагаю, вас обоих не слишком заботит обвинение Уордена в распространении наркотиков. Мы же просто добиваемся сотрудничества в том случае, если он покрывает Джейка Майерса.

– Сейчас мы уверены в этом еще больше, – сказала Элли. – Криминалисты сличили пальчики Майерса с отпечатком, найденным на блузке жертвы. Они совпали. Мы также отыскали таксиста, незадолго до закрытия видевшего Майерса вместе с жертвой возле клуба. Это противоречит его показаниям по двум позициям: он говорил, что Челси ушла раньше и что за пределами клуба он с нею не был.

– Хорошо, – одобрил Донован, поправляя синий галстук в полоску. – Это уже кое-что. И скоро у нас будет чем прижать Уордена. Я только что получил из лаборатории отчет по прошлой ночи.

– Оперативно, – похвалила Элли.

В бюрократическом мире Полицейского управления Нью-Йорка улики, относящиеся к таким делам, как у Ника Уордена, то есть к распространению наркотиков, приходилось отправлять в отдельное, весьма неторопливое подразделение, в отличие от улик по убийству Челси Харт.

– Удивительно, на что они способны, когда говоришь, что Саймону Найту это нужно «еще вчера». Наркотики, изъятые у той девушки…

– Эшли Суэйн, – подсказала Элли.

– Верно. Так вот, это метамфетамин в кристаллах, на пакетике – отпечатки Хайме Родригеса. Точный вес – двадцать три грамма. А на деньгах, которые вы извлекли из кармана Уордена, отпечатки оставили и он, и Родригес.

– Вот черт! – обрадовался Роган. Отпечатки подтверждали версию Элли о том, что произошло между Родригесом, Уорденом и моделью. А благодаря «рокфеллеровским законам» о борьбе с наркотиками такая доза метамфетамина в худшем случае грозит Уордену девятью годами.

– Адвокат Уордена готов на сделку, – сообщил Донован. – Ее клиент уже однажды привлекался за наркотики, на втором курсе, когда в рождественские каникулы был задержан за вождение под кайфом, и полиция нашла в конфискованной у него машине немного кокаина. Это в сочетании с весом наркотиков и участием в их распространении грозит уже не административным, а уголовным наказанием.

Элли улыбнулась. После такой новости благополучный богатенький мальчик с прической серфера уже не будет так рьяно выгораживать своего дружка.

– Черт, – сказал Донован, взглянув на часы. – Мне надо бежать, чтобы успеть переговорить с адвокатом до предъявления обвинения.

– Кто адвокат?

– Ее зовут Сьюзан Паркер. Я ожидал, что будет шишка поважнее, но она работает на одну из этих невнятных финансовых контор. Репутация у них та еще – вывод бизнеса в офшоры, сокрытие конфликтов интересов, почти любые трюки, чтобы ускользнуть от Комиссии по ценным бумагам и биржам. Полагаю, они представляют и фонд Уордена. Паркер не намного старше своего клиента. Ее, вероятно, прислали разведать обстановку. Если дело усложнится, пришлют настоящую акулу. Но не волнуйтесь. Мы не допустим, чтобы оно усложнилось.

– И вот еще, пока мы не ушли. Мы тут набросали письменные показания на основании вчерашних заявлений Майерса и таксиста, – сказала Элли, показывая четырехстраничный документ, который она прихватила с собой из участка. Сюда же было приложено ходатайство об ордере на арест и обыск квартиры и машины Джейка Майерса, а также изъятие образца ДНК. – Мы решили, что этого на данный момент хватит. Хотите, чтобы мы с этим повременили, пока вы не разберетесь с Уорденом или нам пойти и подписать их, пока мы здесь?

– Можно? – спросил Донован, протягивая руку.

Элли отдала ему бумаги и стала наблюдать за тем, как он листает страницы, время от времени кивая.

– Хорошая работа. Вы пишете лучше, чем половина судебных адвокатов в конторе.

– Не слишком вы лестного мнения о своих коллегах. – В тот момент, когда Донован возвращал ей документы, Элли заметила, что Роган наблюдает за ней с ухмылкой. – Так что вы думаете насчет наших следующих действий?

– Правильно. Сходите подпишите. Лучше прихватить Майерса сейчас. Никогда не знаешь, куда такой сбежать может.

– Ну там прямо общество взаимного обожания собралось, – заметил Роган, когда они бегом спускались по лестнице на улицу. На сбор нужных подписей у них ушло пятнадцать минут.

– Что ты имеешь в виду?

– А ты что имеешь в виду? Я смотрю, вы прямо как Анджелина Джоли и Билли Боб в былые деньки.

– Да ты что! Это из-за тех глупостей насчет моих бумаг? Просто он, как все юристы, пытается расположить нас к себе, а потом использовать.

– Извини, я имел дело с половиной прокуроров нашего округа, и это было совсем не то, о чем ты говоришь. Я видел, как он на тебя смотрит.

– Тебе просто нравится меня дразнить, – возразила Элли.

– Судя по тому, что я видел, это тебе нравилось его дразнить. Ножку на ножку закидывала. Совета спрашивала. Мне даже показалось, волосики на палец накручивала.

– Ладно, хватит.

Чего не было, того не было. Ну максимум прядь откинула. Однако нужно было признать, она тоже заметила, что Донован смотрел на нее.

За время их короткого знакомства она отметила и кое-что еще. Высокий рост Донована – примерно сто восемьдесят пять сантиметров. Крепкое телосложение. Спокойные серые глаза и квадратный подбородок. Улыбка на тонких губах – лукавая, но не нахальная. Типаж Джона Кеннеди-младшего. Обручального кольца нет. Зато есть чудесный запах трюфелей.

Вот уж правда, хватит, подумала она. Эти дурацкие девичьи грезы – явное порождение недостатка сна, уже ставшего клиническим случаем. Она ощутила легкий укол совести, напомнивший, что одной из причин ее недосыпа была ночь с Питером Морсом.

– Ну что, готова брать парнишку Майерса? – спросил Роган.

– Я готова с тех пор, как он назвал подругу Челси сучкой.

Первым делом они увидели черную мраморную вывеску с серебряными буквами. «Всемирное регулирование капитала».

Это звучало солидно. По-крупному. Достоверно. Основательно. На самом деле это была созданная лишь десять месяцев назад лавочка на четверых, занимавшая всего половину этажа в посредственном офисном здании на пересечении 5-й авеню и 43-й улицы.

Секретарша в приемной сообщила, что о встрече с господином Майерсом нужно договариваться заранее, но Элли и Роган не удостоили ее вниманием и прошли в коридор, ведущий к четырем кабинетам. Правый был пуст. Табличка на столе гласила: Николас Джей Уорден.

У двери номер два стоял знакомый с виду мужчина.

– Детективы, я и не думал, что вы придете сюда.

Очевидно, в рабочее время Джейк Майерс оставлял дома свой прикид в стиле «новой волны». В строгом темно-синем костюме, приличном красном галстуке и без геля, от которого волосы торчали петушиным гребнем, он почти не выглядел придурком.

Роган схватил Майерса за руку, прижал к стене и ощупал пиджак.

– Обычно мы не церемонимся с теми, кого собираемся арестовать за убийство. – Он зачитал Майерсу его права, одновременно защелкивая наручники.

– Вы совершаете ошибку, – сказал Майерс. – Я никого не убивал.

Элли развернула арестованного к себе.

– Это ты допустил ошибку. Вчера вечером ты был уверен, что дружки тебя прикроют. Так вот, завтра Ник Уорден в соседнем кабинете будет торговать фьючерсами и свопами, подыскивая заодно человечка, который поможет ему управлять вашей конторой, а ты до конца жизни просидишь в тюрьме.

– Я считал, что копам положено проводить расследование. А вы и слушать меня не хотите.

– Давай подумаем, что ты нам до сих пор наговорил. Сказал, что не выходил из клуба с Челси Харт, не давал ей наркотиков, не имел с ней сексуальных контактов. – Элли загибала пальцы, перечисляя его вранье. – Значит, напрашивается вывод: все сказанное тобой – ложь.

Дела по убийствам были ей в новинку, однако арестов она провела достаточно, чтобы знать типичные реакции людей в таких случаях. Раскаяние. Паника. Гнев. Неповиновение. Знакомы ей были также и действия, сопровождавшие эти эмоции. Раскаяние и паника нередко приводили к слезам, гнев частенько сочетался с насилием. Неповиновение шло рука об руку с уверениями в невиновности и требованиями вызвать адвоката. Иногда арестованные даже плевались от злости. Она терпеть не могла, когда плевались.

Однако Джейк Майерс удивил ее.

Он улыбнулся. Ухмыльнулся, как человек, у которого есть тщательно скрываемый секрет. Им лишь ненадолго удалось внушить ему серьезность положения, но теперь его высокомерие, свидетелем которого она уже стала в «Пульсе», возвратилось и развернулось во всю ширь.

– Отлично. Делай, что считаешь нужным, красавица.

Элли живо представила, как бьет Майерсу коленом в пах, а потом обрушивает левый джеб на его худосочную челюсть. Вот что она должна была сделать. Или хотя бы отвесить хорошую оплеуху. Что-нибудь.

Вместо этого она сказала:

– Я так понимаю, на вопросы ты отвечать не станешь.

– Без адвоката – нет. Однако вы можете взять у меня ДНК.

Роган – неожиданно для Элли – таки отвесил парню подзатыльник.

– Больше ни слова.

В последующие три дня они не услышали от Джейка Майерса ни звука.

В тот вечер, а точнее, в 17.30, мужчина наблюдал за входом в ресторан «Меса Гриль» из-за стойки в булочной напротив.

Он случайно заметил эту барменшу накануне, прогуливаясь по центру города, выискивая следующую кандидатуру. Из-за того, как изменился город в последние годы, у него сложилось впечатление, что центр – лучшее место для того типа девушек, который ему нравился: девушек, любивших развлекаться, веселиться на всю катушку.

Он начал с парка на площади Вашингтона. Здесь девушек много. Хиппи. Бродяжки. Но в отличие от Челси ни в одной из них не было искры.

Из парка он двинулся в сторону Вест-Уиллидж. Провел некоторое время в трех секс-шопах. Он считал, что работающую в подобных местах женщину снять легко. Но, к его разочарованию, все сотрудники оказались мужчинами. Большинство посетителей тоже. Наверное, район такой, решил он.

Воспрянул духом лишь в магазинчике под названием «Фантазия», увидев одну из сотрудниц. Она тянулась к верхней полке за лиловым тридцатисантиметровым фаллоимитатором. Рослая, примерно сто восемьдесят два сантиметра. Стройная. Длинные светлые, в белизну, волосы. Затем она обернулась, и стало ясно, что это не она, а он. Облом.

Из Уиллидж он отправился к району Флэтайрона. [26]26
  Флэтайрон (Flatiron Building) – один из символов Нью-Йорка, 82-метровое здание, получившее за свою форму прозвище «Утюг». Расположенный возле него район называется районом Флэтайрона (Flatiron District).


[Закрыть]
Это место в свое время было известно как Дамская миля и знаменито своими универмагами, куда стягивались элегантные женщины со всех концов страны за самыми шикарными предметами роскоши. Первые леди захаживали в универмаг «Арнолд Констебль» на углу 19-й улицы и Бродвея, в «Тиффани & Ко» на пересечении 14-й и Университетской улиц, пока владелец не решил, что Юнион-сквер стала недостаточно изысканной для него. Сто лет назад это место привлекало самых разборчивых дам. Теперь, столетие спустя, мужчина надеялся, что сможет найти именно то, что ищет, где-нибудь здесь, на Бродвее, еще до парка Мэдисон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю