355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Адам Даймен » Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца » Текст книги (страница 31)
Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:48

Текст книги "Торговец смертью: Торговец смертью. Большие гонки. Плейбой и его убийца"


Автор книги: Адам Даймен


Соавторы: Джерри Коттон,Джеймс Монро
сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 32 страниц)

– В квартире Руди Боумана снова побывали, – доложил Бобби Штайн. – И, кроме того, есть еще одно, о чем вам нужно знать: Боуман сфотографировал материалы проекта «С»!

10

– Мы их увеличили, – объяснили мне коллеги из фотолаборатории. На столе лежало несколько глянцевых фотоснимков, рядом с ними – лист бумаги с несколькими наклеенными точками.

Значит, вот почему заказчик Боумана не мог найти фото! Они все еще искали снимки. Эдди Пинк и все остальные искали фотографии нормальной величины. Фото в виде микроточек они, конечно, не заметили. Я вспомнил письмо, в котором не было знаков препинания. Руди Боуман обеспечил себе дополнительную гарантию, так как не доверял заказчику. Теперь я смог, до известной степени, увязать всю историю. При сделках такого рода обмен товара на деньги – большая проблема, так как один мошенник никогда не доверяет другому.

– Дело идет к концу, – облегченно вздохнул я. – Наши молодчики не получили того, за что так дорого заплатили, и это главное. Теперь нам предстоит обычная рутинная работа. Когда мы всю ее выполним, выяснится заодно, кто убил Боумана.

– Это заблуждение, – внес поправку фотограф. – Снимки не так отчетливы, как должны быть. Я полагаю, что здесь речь идет о первой пробе, которую Боуман выбросил, так она его не удовлетворяла.

– Значит, тогда существует вероятность, что Глисон получил материалы, – выругавшись, констатировал Фил.

– Глисон или кто-то другой, – кивнул я. – Но он ничего не знает об этом. Иначе ему не пришло бы в голову похищать Елену Хобарт, чтобы заставить Гуса Хобарта выдать материалы. Они все еще не имеют понятия, что давно держат в руках свою добычу, иначе не обыскивали бы вновь и вновь квартиру Боумана.

– Все очень просто, – насмешливо сказал Фил. – Нам нужно всего лишь задержать участников и отыскать в их карманах письмо, в котором наклеены точки.

Но как раз в этом и была загвоздка. Глисон, Мейбл Глоккер, Тед Боуман, Хоскинс – все они скрылись. Хотя уже в ближайшие часы мы могли схватить одного из них или всех, в данный момент я больше ломал голову над вопросом, работали они вместе, друг против друга или каждый сам по себе.

Телефон прервал мои размышления.

– Здесь молодая дама, которая рвется к тебе, – сообщил коллега, который дежурил внизу, у входа.

– Как ее зовут?

– Мейбл Глоккер. Мне кажется, она едва стоит на ногах.

– Присылай скорее! – В нетерпении я вскочил со стула.

– Там что, кнопка? – поинтересовался Фил и взглянул на сиденье.

– Пришла Мейбл Глоккер, – сказал я, и это тоже сорвало его с места. Мы напряженно ждали подругу Глисона.

У нее действительно был очень утомленный вид. Вокруг глаз лежали темные круги, а руки дрожали, когда она ставила сумку на мой письменный стол.

– Садитесь, мисс Глоккер, – сказал я. – Почему вы пришли?

– Я больше не могу это выдержать. Вы меня защитите?

– Вы в безопасности, – успокоил я. – Можете оставаться здесь до тех пор, пока не закончится все дело.

– Это хорошо. Я не сделаю больше ни шагу на улицу. Хватит! Вы меня арестуете?

– Возможно. Вы ничего не хотите мне рассказать?

– Я вела себя как… Но теперь я поумнела. Он мне наобещал с три короба, и я польстилась! Я не знаю, где он теперь прячется. Мы скрывались в одном гараже в Даунтауне. Но он больше туда не вернется, если увидит, что меня нет.

– Адрес? – спросил я.

– Вели-стрит, 24. У него есть еще другое убежище, но мне он его никогда не показывал.

– Кто организовал похищение?

– Этого я не знаю. Фреди сказал, что предстоит еще одно очень крупное дело, и мы сможем на нем заработать столько, что будем обеспечены на всю жизнь. Он знал людей, которые могли его выполнить. Я их никогда не видела.

– Бен Снайдер и Лемми Бейкер?

– Да, это были те двое, которые должны были получить деньги в Бетери-парк. Фреди мне сказал, что Бейкер умер. И сказал, что по моей вине.

– К сожалению, я его застрелил, – сказал Фил. – Не сделай я этого, моего друга сейчас не было бы в живых. Вы не можете себя винить за это. Наоборот… Он бы сразу от вас отделался, получи вы деньги. Бейкер и Снайдер знали о втором выходе?

– Нет. Он сказал, что мы сразу после этого поедем на аэродром. Я не хотела, поверьте мне.

Она отвернула воротничок блузки, и мы увидели на шее багровые рубцы.

– Что вы знаете о взрыве на фирме Хобарта?

– Я не думаю, что он имел к этому какое-то отношение. Когда я его спрашивала, он сразу становился груб. Имен он не называл.

– Вы, видимо, устали, – сказал я.

– Я могу остаться здесь?

– Да, – кивнул Фил.

Мейбл Глоккер взяла свою сумочку и вышла следом за сотрудницей, которую вызвал я.

От показаний Мейбл Глоккер я ожидал большего, о чем и сказал Филу.

– Но все же у нас есть адрес на Вели-стрит, Джерри. Если птичка и улетела, мы можем хотя бы заглянуть в гнездо.

Мы тут же поехали туда. Ничего, только пустые консервные банки и номерной щиток. Мы поговорили с дворником. Он сообщил, что в гараже стоял «фрейзер». Итак, Глисон раздобыл где-то на свалке новый номер, а старый оставил здесь.

Мы еще разговаривали с дворником в его каморке, когда во дворе появился мужчина, который сразу направился к запертым воротам гаража. Костюм его был еще не старым, но таким помятым, как будто он в нем спал. Прежде чем открыть ворота, он обернулся пару раз и бросил недоверчивый взгляд во двор. Несмотря на отросшую щетину и неухоженный вид, я тотчас его узнал.

– Тед Боуман, – сказал я Филу и вышел во двор. Мужчина тем временем входил в гараж. Он обернулся, когда хлопнула дверь. Лицо под щетиной побледнело.

– У меня нет при себе оружия, – пролепетал он, когда Фил принялся за обыск.

– Почему, собственно, вы вечно от нас убегаете, Боуман?

Тот молчал, опустив голову.

– Где вы были, когда убили Руди?

– Я не убивал его, мистер Коттон!

– Но вы знаете убийцу! Хотите его шантажировать?

– Я хотел его найти!

– Мы продолжим беседу у нас в кабинете, – решил я.

Фил устроился на заднем сиденье, Тед Боуман сел рядом со мной.

Я припарковал «ягуар» во дворе, а выходя заметил на коврике под ногами узкую полоску бумаги. Кто-то нацарапал на ней номер телефона: МОЗ-4927. Я показал записку Филу.

– Это не мое, – покачал головой.

– И не мое тоже. Боуман, вы выбросили записку?

Тед помедлил с ответом.

– Кроме вас некому. Сегодня утром машину чистили. Пожалуй, ее мог потерять механик, но это мы проверим в течение трех минут, – настаивал я.

– Она, должно быть, выпала у меня из кармана, – сознался Боуман. И, конечно, солгал. Он хотел избавиться от записки, так как она имела какое-то значение.

Придя в кабинет, я позвонил на телефонную станцию и попросил коллег срочно установить, кому принадлежит этот номер телефона. Потом повернулся к Боуману.

– Итак, что это за номер? Обманывать не имеет смысла, через пару минут мы узнаем это и без вас!

– Он принадлежит какому-то Хоскинсу, я нашел записку в квартире моего двоюродного брата.

– Когда это было?

– Когда вы в первый раз застали меня там. Я понимаю, что должен был сразу же отдать вам записку…

– Но вам захотелось провернуть сделку, – зло дополнил я.

– Неправда, мистер Коттон! К тому времени мой двоюродный брат еще был жив!

– Это не объясняет, почему вы взяли записку. Вы знали, чей это номер?

– Нет, клянусь вам. Я думал, Руди оставил мне записку, чтобы я мог с ним связаться.

– Но когда вы узнали, что ваш двоюродный брат убит, вас осенило, не правда ли? И вместо того чтобы отдать записку нам, вы пытались на свой страх и риск искать убийцу. Вы хотели скрыть важное вещественное доказательство и ради собственной выгоды дать убийце уйти от правосудия. Что сказал Хоскинс, когда вы позвонили?

– Я ему не звонил. Я нашел в телефонном справочнике адрес. Два дня я ждал перед его домом, но он не появлялся. И попался мне только вчера, совершенно случайно.

– Минутку, – перебил Фил. – Значит, вы его знали!

– Вы же знаете, что я за подделку векселя отбывал срок. Вилли Хоскинс был одним из тех, кто подбил меня на то дело.

– Но на суде его имя не упоминалось, – заметил я. – Видимо, вы хотели его прикрыть, рассчитывая, что после вашего освобождения он вас отблагодарит. Верно?

– Да, я так думал. Но когда я пришел, он меня просто вышвырнул. Теперь вы понимаете, что для меня значило заполучить в руки такое оружие против этого подлеца!

Злость Теда Боумана на Хоскинса пересилила даже его старания обелить самого себя. Я придвинул ему через стол сигареты.

– Что он сказал вам на этот раз?

– Только посмеялся. Но я заметил, что ему не так уж весело. Он хотел видеть записку, но я не совершил ошибки. Он утверждал, что познакомился с Руди на вечеринке и тогда дал ему свой номер телефона.

– Вы требовали у него денег?

– Я хотел получить свою долю за старое дело. Он принялся рассказывать длинную историю о том, что его обманули точно так же, как и меня. Я пригрозил полицией, после чего он стал сговорчивее, и можно было разговаривать здраво. Он не убивал Руди и, безусловно, не хотел быть замешанным в эту историю, – утверждал он и предлагал мне расспросить некоего Фреди Глисона, который якобы знал все.

– И тогда вы отправились на поиски Глисона? Вы нашли его?

– Я думаю, что его вообще не существует. Это была очередная ложь Хоскинса, чтобы заманить меня в ловушку. Но я хотел посмотреть, что из этого получится.

– Однако Глисон существует, – вставил я. – Даже адрес, который дал вам Хоскинс, правильный.

– Он убил Руди?

– Возможно. Вы арестованы, Боуман. Сегодня после полудня вы предстанете перед судьей.

У двери Боуман обернулся.

– За что убили Руди, мистер Коттон?

– Из-за письма. Мы даже знаем примерно, что в нем было, так как нашли набросок. Оно было адресовано племяннице.

– Этого не может быть, – удивился Боуман. – У нас нет племянницы!

– Это мы, между прочим, тоже выяснили, – улыбнулся Фил. – Письмо нужно было для того, чтобы спрятать сообщение. Мы теперь полагаем, что письмо у убийцы, так как он опустошил карманы своей жертвы. Курьез в том, что убийца, по-видимому, не знает, что именно в этом письме – зашифрованное особым образом сообщение. Ему пришлось убить вашего двоюродного брата раньше, чем тот смог сказать об этом. А теперь ничего не приходит в голову?

Боуман покачал головой, и я дал знак сотруднику увести его.

– Итак, похоже, Тед Боуман невиновен в смерти своего двоюродного брата, – заметил мой друг. – Будь он действительно убийцей – не смог бы скрыть разочарования от того, что все это время материалы проекта были в его руках.

– Подождем, что Фред и Бобби найдут у него в квартире, – проворчал я.

Позже выяснилось, что квартира – слишком сильно сказано: старый негр сдавал ему за доллар дощатый чулан на чердаке. Вещей там совершенно не было. Боуман лишь спал там днем, а по ночам пытался установить контакт с Хоскинсом.

Бобби Штайн положил мне на стол протокол обыска у Хоскинса. Не было найдено ничего существенного, не считая разве, что в квартире было столь же мало доказательств его деятельности в качестве «консультанта по экономике», как и в убогой маленькой конторе на 87-й улице.

На этот раз, кажется, мы смогли себе позволить приличный обед. Покинув здание ФБР, мы с Филом прогулялись за угол, где три недели назад некий грек открыл рыбный ресторан. Усевшись и покопавшись в меню, заказали «фрутти ди маре».

Тут меня кто-то хлопнул по плечу. Рядом стоял спортивного вида молодой человек, о котором я знал лишь то, что он состоит при каком-то иностранном посольстве, курит египетские сигареты и является страстным горнолыжником. С год назад я познакомился с ним на приеме.

– Хелло, Коттон, – весело бросил он, но тут же понизил голос. – Может быть, вы сейчас тут по службе?

– Можете произносить мое имя вслух, Жан, – успокоил я. – Садитесь, если у вас нет лучших предложений.

За обедом мы болтали о всяких пустяках, и вдруг, я не знаю как, наша беседа перешла на лазерные лучи – Жан невзначай обронил пару слов.

– Почему вы заговорили именно о лазерных лучах? – озадаченно спросил я.

– Потому что нас хотели на этом провести, – пояснил он.

Фил под столом наступил мне на ногу так, что я поморщился от боли.

– Не понимаю, – протянул я. – Вы должны объяснить подробнее!

– Ну что же, я не раскрою тайну, если скажу, что мы иногда получаем предложения о покупке секретных документов или технических материалов. На этот раз речь шла о лазерных лучах.

– И вы купили?

– Этого я вам не скажу, – рассмеялся он. – Нет, это было чистое надувательство.

– Как же вы так быстро об этом узнали? – поинтересовался я.

– Дело в том, что парень перед этим уже пытался всучить материалы другому посольству – какому, – к делу не относится. Очевидно, эти люди еще ночью телеграммой подняли своих специалистов из постелей и поручили проверить материалы. А так как мы часто оказываем друзьям некоторые услуги, они на этот раз тоже не поленились предупредить нас не выбрасывать деньги на ветер.

Я понимал, что не имело смысла спрашивать у него об именах информаторов. Как секретарь посольства, он пользовался дипломатическим иммунитетом, и никакое американское вероломство не могло заставить его дать показания. Несмотря на это, я сделал попытку.

– Я знаю здесь некоторых людей, которые зарабатывают себе на жизнь тем, что продают фальшивые документы. Возможно, это был один из них. Как же его звали?

– Он не связывался с нами напрямую. Но вы заинтересовались аферой! Могу я узнать, почему?

– Потому что мы сами подсунули ему материал!

Кусок, который он как раз прожевал, казалось, застрял у него в горле. Я дружески похлопал его по спине и рассказал эту историю, разумеется, не упоминая о существовании подлинных материалов.

– Гм, я понимаю. Все же запросите через министерство иностранных дел все зарубежные посольства, не предлагали ли им такие материалы. Вы же можете не объяснять, откуда у вас эта информация. Если речь идет о мошеннике, вашему представителю сообщат имена людей, связанных с этим, – конечно, если они вообще известны. Вы же знаете, эти люди тоже себя прикрывают.

Совет был хорош, и я пообещал Жану не упоминать его имени. По вполне понятным причинам мне потребовалось срочно вернуться в ФБР.

Там мы сразу же доложили новость мистеру Хейгу, который предпринял нужные шаги. После этого мы отправились в госпиталь, где показали Соне Лопеску, подруге Руди Боумана, фотографии Брика Лоу и Карло Велути.

– Да, это те двое, которые меня увезли, – подтвердила она и вздохнула с облегчением, когда мы сказали, что оба уже сидят под замком.

Вернувшись, я позвонил Елене Хобарт и описал ей внешность Брика и Велути.

– Я уверена, там были они, – заявила миссис Хобарт. – Мой муж уже знает, что вы задержали похитителей?

– Сейчас позвоню, – пообещал я и повесил трубку.

Но когда я попытался это сделать, меня ожидал сюрприз. Хобарта на фирме не было.

– Разве он не у вас? – спросила его секретарша. Я ответил отрицательно.

– Но вы же сами просили его приехать в ФБР!

– Какое-то недоразумение. Как звали человека, который вам звонил?

– Коттон. Ведь вас зовут Коттон?

– Верно. Но я единственный Коттон в ФБР, и я не звонил. Когда же ушел мистер Хобарт?

– С полчаса назад. Но я сама его соединяла…

– Он поехал на своей машине? Соедините меня с мистером Клоски, начальником отдела кадров.

– Да, – вздохнула она, затем в трубке послышался щелчок и снова женский голос.

– Отдел кадров.

– Попросите мистера Клоски, срочно!

– Мистера Клоски нет. Передать, чтобы он вам позвонил?

– Мисс, вы говорите с ФБР! – нетерпеливо бросил я. – Где я могу найти мистера Клоски?

– К сожалению, он ничего не сказал…

Я бросил трубку.

– Становится жарко, – заметил Фил, стоявший рядом. – Если это не глупая шутка, то я не понимаю, почему Комберс и Сол Риттер еще не доложили. Оба сегодня направлены для наблюдения за Хобартом.

И тут же зазвонил телефон.

– Немедленно организуйте контроль мостов и тоннелей, Джерри, – сказал Сол Риттер. – Хобарт похищен.

– Я об этом только что узнал, Сол. Почему вы не последовали за ним?

– Наша колымага отказала. Наверняка что-то подлили в бак. Мы никого не видели. Прежде чем наша тачка испустила дух на Хайвее в Квинсе, нас обогнал «фрейзер» и сел на хвост Хобарту.

«Фрейзер» дал мне ключ к разгадке. Хотя многие тысячи машин этой модели бегали по городу, но в одной из них сидел Глисон.

– Боевая тревога! – крикнул я Филу. Он кинулся ко второму аппарату и передал приказ сотрудникам.

– Бросьте свою машину и возьмите такси, – снова обратился я к Солу. – Приезжайте сюда как можно быстрее.

Полиция уже была уведомлена. В Бронксе копы перерыли выезды с улиц. Контролировать переправы на Манхэттен было проще.

Но часом позже мы все еще не имели известий о местонахождении Хобарта. В Мамаронек был направлен усиленный отряд полиции, чтобы обезопасить Елену Хобарт от всяких случайностей. По телевидению и радио мы обратились к населению за содействием.

– Проклятье! – сказал я Филу. – Мы должны были сказать Хобарту, что Руди Боуман сфотографировал материалы. Для этого Боуман должен был вскрыть сейф. Если материалы еще лежат там, до них могут добраться и другие. Вот что не дает мне покоя!

– Ехать туда нет смысла, – сказал Фил. – Сейчас на предприятии нет никого, кто знает шифр.

– Тогда мы должны раздобыть кого-нибудь, кто в курсе дела!

Я позвонил Елене Хобарт, но она заверила, что никогда этим не интересовалась. Конечно, мне пришлось сказать ей правду, и я попытался немного ее ободрить. Потом я вспомнил о секретарше, но не знал ее фамилии.

– Может быть, она еще на работе, – заметил Фил. – Секретарши хозяев часто работают допоздна.

Я попытался, хотя и не рассчитывал на успех. На звонок ответил сторож.

– У вас все в порядке? Это Коттон из ФБР.

– Все в порядке, – подтвердил он. – А почему вы звоните?

– Соедините меня с приемной шефа, – попросил я.

– Там сейчас никого нет, мистер Коттон.

– Все же попытайтесь. Может быть, секретарша еще не ушла.

– Может быть, – удивленно подтвердил он. – Во всяком случае, я еще не видел ее выходящей.

В трубке щелкнуло, через несколько секунд трубку сняли. Я едва не упал со стула.

– Хобарт слушает!

– Мистер Хобарт, – облегченно простонал я, – куда же вы пропали? Ведь сейчас вся полиция Нью-Йорка разыскивает ваш труп!

Собеседник хохотнул.

– Со мной сыграли дурную шутку, мистер Коттон. Кто-то позвонил от вашего имени и попросил немедленно прибыть к вам. По дороге у меня появились сомнения. Я вышел из машины и, позвонив в бюро, убедился, что стал жертвой розыгрыша.

– Скажите, материалы еще в вашем сейфе, Хобарт? Проверьте, пожалуйста, срочно!

– Я уверен в этом, – подтвердил он. – Я только что держал их в руках.

– Тогда, пожалуйста, задержитесь у себя в кабинете. Ибо мы установили, что Боуман брал материалы из сейфа и фотографировал их. А то, что смог он, смогут и другие.

– Почему же тогда у него не нашли фотографий?

– Потому что он применил очень хитрый способ, которым пользуются профессионалы из военной разведки. Он уменьшил изображения до размера точек и потом вклеил их, как знаки препинания, в письмо. Люди, которые охотились за материалами, еще не знают об этом.

В трубке щелкнуло.

– Алло, Хобарт!

В трубке слышалось только мое собственное дыхание.

Я нажал рычаг.

– Ваш собеседник положил трубку, – сообщила наша центральная. Я ошеломленно взглянул на Фила.

И тут до меня дошло. Человек на том конце линии – не Хобарт!

– Ты должен каждый день трижды называть меня ослом, – разрешил я Филу, когда мы в «ягуаре» уже мчались через Квинс. – Я только что объяснил убийце, что если ему нужны материалы, достаточно сунуть руку к себе в карман!

Я гнал «ягуар», как на гонках в Индианаполисе. Мигалка и сирена освобождали улицы.

Перед воротами предприятия Хобарта шлагбаум был опущен. В сторожке горела только одна тусклая лампочка. Фил выскочил из машины и помчался туда, но сторож уже заметил свет фар. Он вышел и поднял шлагбаум.

– Копы из участка сейчас должны быть здесь, – проревел я, – передайте им приказ перекрыть выходы и ждать.

– Он утверждает, что никто с территории не выходил, – крикнул Фил, который уже снова сидел рядом.

– Не выходил через ворота, хотел он сказать, – проворчал я. – Парень наверняка ждет нас в кабинете Хобарта, чтобы сказать «добрый вечер».

Мы не особо старались соблюдать тишину, когда бежали по лестнице. Но, открыв дверь, я схватил друга за руку. Из маленькой комнаты, где стоял сейф, доносилось шипение, как при работе газовой горелки. Сам кабинет оставался в темноте, пахло горелой краской и ацетиленом.

– Сейчас, – сказал чей-то голос. – Еще чуть-чуть – и все.

– Пошли, – скомандовал я и толкнул дверь. Перед сейфом сидели на корточках двое в темных очках. На полу лежали два стальных баллона. Синий и красный шланги тянулись к сварочной горелке, которую держал один из мужчин. Второй обернулся и мигом вскочил на ноги, но мы уже держали в руках свои игрушки 38-го калибра.

Человек с горелкой прекратил работу.

– В чем дело?

С трудом повернув морщинистую шею, он испугался и отнял горелку от сейфа. На лице выступили крупные капли пота, которые стекали на мокрый воротник рубашки. Он медленно вращал оба крана, регулирующие подачу газа и кислорода.

– ФБР! Встать!

Они встали и подняли руки.

– Снять очки!

Оба послушно выполнили требование.

Фил ухмыльнулся.

– Кого мы видим!

На нас угрюмо смотрели Крис Меннинг и Герман Майер.

– Где остальные? – спросил я.

– Далеко, – проворчал Крис. Герман предпочел промолчать. Их карьера как специалистов по сейфам внезапно оборвалась. Первым делом мы поставили их лицом к стене, и Фил их обыскал, пока я держал револьвер наготове.

– Не забудьте девушку, – напомнил Крис, когда их выводили. Оружия при них не оказалось, что, впрочем, обычно для взломщиков сейфов.

– Какую девушку?

Я включил свет. На диване лежала девушка, руки и ноги связаны, во рту импровизированный кляп. Я вытащил у нее из зубов носовой платок и карманным ножом разрезал веревки.

– Все в порядке?

– Благодарю. – Она бросила испепеляющий взгляд на обоих гангстеров. – Тот тип, который смылся раньше, здорово вас провел.

– Увы, – сознался я. – Но это больше не повторится, обещаю.

– А вас обоих он бросил, – ехидно заметила она Крису и его приятелю. И тут же устыдилась.

– Простите, но я так разозлилась из-за вонючей тряпки, которой они заткнули мне рот.

– Что вам известно о Хобарте? – обратился я к обоим.

– Ничего! – Крис Меннинг взял ответ на себя, но и для него каждое слово было дороже золота.

На лестнице нам встретились копы.

– Доставьте обоих в ФБР, – распорядился я. – Хотите ехать с нами, мисс?

– Я уже давно этого хотела, – улыбнулась она, но у меня не создалось впечатления, что сказано было серьезно.

– Вы знаете человека, который был здесь?

– Его зовут Хоскинс. В последние дни он часто бывал у шефа, может быть, два-три раза, точно не помню. Конечно, я поняла, что происходит, когда он говорил с вами по телефону. Остальные при этом ничего не слышали, он закрыл дверь в соседнюю комнату. А после разговора лишь на минутку заглянул к ним и сказал, что соврал сторожу, будто он мистер Хобарт. Тот якобы хотел удостовериться, что все в порядке. Потом он просто бросил обоих.

– Вы знаете шифр к сейфу?

– Конечно. Но вам не стоит беспокоиться. Сегодня утром здесь были два офицера из Пентагона и все забрали с собой.

Я больше ее не слушал. Если материалов в сейфе уже не было, Хобарту придется худо. Хоскинс не стал бы нанимать взломщиков, будь у него в руках Хобарт.

– Либо он его обманул, – заметил Фил. Значит, ему на ум пришла та же мысль.

Старик Невилл встретился нам в коридоре, когда мы выходили из лифта в здание ФБР.

– Если вы и дальше будете так действовать, то скоро посадите за решетку весь Нью-Йорк. Арестовали многих, среди них нет убийцы.

– Ты беспокойся о своих делах, – фыркнул Фил. – Мы все-таки возьмем его.

И тут Фред Нагара вылетел из моего кабинета.

– Хобарт нашелся, Джерри!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю