Текст книги "Сто имен (СИ)"
Автор книги: sweet_mademoiselle
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)
Эва Ву первой заметила Китти на ступеньках автобуса. Заметила она и яркую надпись: “Сент-Маргарет” на борту и вопросительно поглядела на Китти. Хотя на свадьбе ей предстояло вручать подарки, с собой Эва только сумку со сменной одеждой и пакет. Должно быть, подарки доставят с курьером или почтой, решила Китти.
– Привет, Китти! – Эва обняла ее прямо в дверях автобуса.
Остальные заметили их и подтянулись следом. К своему удивлению, Китти увидела и Стива, который умышленно встал в самый хвост образовавшейся очереди. Она смущенно покосилась на него и вернулась к своим гостям.
– Мы едем на автобусе дома престарелых? – Посмеиваясь, Эва поднялась в салон.
– В свое время все тайны раскроются! – посулила Китти. – Арчи! – воскликнула она и крепко обняла “человека молитвы”, когда то входил в салон.
Арчи смущенно замер.
– Слушай, я тут позвал еще одного человека. Надеюсь, никто не против. Это Реджина. – Он подвинулся, и из-за его спины показалась та тихая женщина, что каждое утро приходила в кафе. – Я рассказал ей о… ну, обо всем, ты же понимаешь.
Реджина с застенчивой улыбкой поглядела на него, потом с тревогой – на Китти. Вид у нее все еще был слегка затравленный, словно она боялась какого-то события или, напротив, желала его, но страшилась, что оно так и не произойдет.
– Добро пожаловать, Реджина, – улыбнулась Китти, пожимая ей руку и пытаясь скрыть изумление – впрочем, это ей не удалось.
– Спасибо. – Реджина покраснела, оглянулась на своего друга.
– Выбирайте место! – Жестом Китти охватила салон, и эти двое прошли внутрь, выбрали третий ряд от водителя. Арчи пропустил Реджину к окну.
Затем Юджин и Эмброуз. Юджин Китти обняла и поцеловала, Эмброуз, они понимала, даже пальцем коснуться нельзя. Не следовала вообще обращать на нее внимание. Юджин – предовольный, в джемпере и галстуке-бабочке с узором в виде мотыльком, а Эмброуз приходя мимо Китти, ухитрилась не встретится с ней взглядом и ушла в конец автобуса. В хвосте был ряд из пяти сидений с двумя столиками и двумя сиденьями по бокам, но эту кают-компанию Эмброуз, естественно, миновала и забралась в дальний короткий ряд, где было всего два места.
А вот Мэри-Роуз и Сэм.
– Ничего, что она и меня с собой прихватила? – поинтересовался Сэм.
– Ничего другого я от нее не ожидала, – подразнила Китти, любуясь вспыхнувшим личиком Мэри-Роуз, и обняла их двоих. Они тоже отправились в дальний конец автобуса, но Сэм по пути со всеми здоровался и знакомился, и лед в салоне подтаял.
Затем Ендрек и Ачар – к радости Китти и всех, кто проходил в тот момент по О Коннелл-стрит, они прихватили с собой педальную лодку. Понадобилась помощь Стива и Сэма, чтобы запихать лодку в задний багажник и развернуть ее так, чтобы Молли удалось закрыть дверь.
– А ты что здесь делаешь? – спросила Китти Стива, садясь вместе с ним в автобусе. – Где Катя?
– Она не смогла, вместе нее поеду я.
– Стив! – запаниковала Китти. – Что же ты меня не предупредил? Мне нужны профессиональные снимки для журнала!
– Погоди меня оскорблять, мы же с тобой оба изучали фотожурналистику, помнишь? Я в этом разбираюсь.
– Десять лет назад, и ты делал полное дерьмо.
– Ничего не дерьмо, а креатив. Улавливаешь разницу?
– Ты хотя бы лица не отрезай.
– Большое тебе спасибо, Стив, за то, что бросил работу и взялся мне помочь. Я так это ценю, – обиженно проворчал он.
– Прости. Я ценю, – искренне ответила она, усаживаясь. – Только не напортачь.
Он присел рядом с ней в переднем ряду и оглядел разнородных пассажиров автобуса из Сент-Маргарет.
– Так вот что ты затеяла! Круто, Китти. Здорово, что тебе удалось.
Хотя она по привычке ответить шуткой или подначкой, да ничего не шло на ум, и Китти попросту улыбнулась и поблагодарила друга. Хорошо, что Стив едет вместе с ней. Почему-то это казалось правильным.
– Давай быстрее! – предупредила Молли, притормозив на Нассау-стрит и с тревогой поглядывая в зеркальце заднего вида. – Тут нельзя останавливаться.
– Что давать-то?
– Сбегай за Эдуардом. Я не могу выходить из автобуса.
– Позвони ему, – предложила Китти. – Мы же с ним толком незнакомы.
– Его телефон выключен, – пояснила Берди. – Он занимается в библиотеке Беркли.
Китти выскочила из автобуса и через боковой вход проникла в Тринити. Она отыскала библиотеку на первом этаже и попросила позвать Эдуарда Фицсимонса.
– Невозможно – он работает с группой и специально просил его не беспокоить.
Китти вздохнула и отступила.
– Пошли, – сказала она Стиву. – Скажем Берди, что он не смог.
– И разобьем старушке сердце? Это главное приключение в ее жизни,я и то волнуюсь, а я только сегодня с ней познакомился. Будь она моей бабушкой, я бы непременно поехал с вместе с ней.
– Но ты же слышал, что сказал библиотекарь!
– Полно! – подмигнул ей Стив. – Крутая журналистка Кэтрин Логан сумеет выманить Эдуарда! Она что-нибудь да придумает.
– Нет, – решительно возразила Китти. – Я больше не Кэтрин и не крутая. Ты сам терпеть не мог эту Кэтрин.
Она не собиралась прямо сейчас заводит столь серьезный разговор – в автобусе, припаркованном на двойной желтой разметке, их ждали одиннадцать человек и педальная лодка, – но удержатся не могла, для нее это было слишком важно.
Стив вновь посмотрел на нее тем же взглядом, что и вчера, от которого по спине бежали мурашки. Она пыталась стряхнуть с себя этот взгляд, ей стало не по себе.
– Ладно, поехали, – пробормотала она, развернулась и вышла из библиотеки.
– Китти. – Его ладонь на ее руке. – Я не думал всего того, что наговорил тебе.
– Думал.
– Ну, кое-что да. Кое-что. Но когда ты говоришь, что я терпеть не могу Кэтрин… Не так: но я не хотел, чтобы ты целиком превратилась в нее, а мне казалось, она тебя поглощает.
– Я усвоила урок и больше такой не буду.
Он недовольно поглядел на нее:
– Нашла время… Хорошо, но можешь напоследок еще разок превратиться в суку-журналюгу?
– Теперь мне разрешено?
– В правильном месте и в правильное время? Вперед, покажи себя! – улыбнулся он.
– Хорошо! – Она распрямила плечи и вернулась к библиотекарше. – Еще раз извините, что я вас отвлекаю, но мне срочно необходимо поговорить с Эдуардом. Я не хотела делать это в такой форме, но мы приехали сообщить ему о его бабушке Берди – она скончалась, и он должен об этом знать. – Китти услышала, как за ее спиной довольно громко ойкнул Стив, и постарался улыбку: библиотекарша чуть ли не бегом ринулась в зал в поисках Эдуарда.
Спустя пятнадцать минут и десяток извинений автобус тронулся с путь. Эдуард сидел возле бабушки и засыпал ее вопросами:
– Ты точна в порядке?
–Да, все хорошо.
– Ты… ты не умираешь?
– Все мы умираем, дорогой, и я, вероятно, быстрее тебя,– усмехнулась Берди.
– Я бы так не сказала, – откликнулась Молли. – Каждый из нас может дать дуба в любой момент.
– Особенно с вами за рулем! – не остался в долгу Эдуард. – Так кого из вас осенила светлая мысль угнать автобус?
Молли отвела глаза от зеркальца и засвистела.
– Попросил бы меня вас подвести.
– Ага, четыре часа трястись до Корка в твоем гробу в колесах.
–Да уж, твой мотоцикл куда круче.
– По крайней мере не ломается каждые пять минут.
– По крайней мере я вожу так, что не подвергаю ничью жизнь опасности.
– Чего? – Молли встретилась-таки с Эдуардом взглядом в зеркальце. – И что ты так на меня смотришь?
– Думаю, почему ты нынче вся в голубом. В голубеньком – почему?
– Под стать тебе, голубчику – нашлась она.
Выходит, Молли с Эдуардом давно знакомы. Китти перехватила тихую улыбку Берди, затем старушка отвернулась в окну.
Китт поднялась и прошла к сиденью, оборванному микрофоном. Сэм тут же заверещал, потребовал, чтобы Китти спела. Все рассмеялись, уставились на нее.
– Петь ни за что не стану, – твердо заявила Китти.
– Посмотрим! – отозвался Сэм, и все засмеялись.
– Я просто хочу рассказать вам, что нам предстоит. Большинство из вас еще не знает, зачем мы собрались здесь, и я очень благодарна вам за то, что вы откликнулись и поехали вместе со мной. Вернее было бы сказать, что не я вас, а вы меня взяли в эту поездку. – Она откашлялась и продолжала: – Моя подруга, мой главный редактор несколько недель назад умерла от рака, и тот сюжет, который задумала она, достался мне. Я должна была написать эту историю за нее, а все, что у меня было, – ваши имена и еще девяносто четыре имени, но все не поместились бы автобус.
Снова дружный смех.
– Я понятие не имела, о чем хотела написать Констанс; но чем больше я разговаривала с вами, чем больше о вас узнавала, тем яснее чувствовала, что история пишется сама собой, потому что все вы – замечательные люди, и у каждого из вас своя потрясающая история, и я очень благодарна вам за то, что вы поделились ими со мной. Тем более когда я… – Китти словно со стороны услышала, как дрогнул ее голос, и приостановилась, чтобы оправиться. Но именно дрожь в голосе привлекла внимание, и теперь все смотрели на Китти, даже Молли. – Следи за дорогой, – посоветовала ей Китти, разрядив напряжение, и уже без усилия над собой закончился: – Когда я так нуждалась в доверии. Я знаю, как я досаждала вам, я влезла в ваши жизни, куда мне вовсе не знали, заводила разговор о том, о чем вы предпочли бы умолчать, и вновь и вновь благодарю вас за терпение и надеюсь, что вы понимаете: я все поставила на вас. От того, сумею ли я вас узнать, выслушать ваши рассказы, воздать вам по заслугам, для меня зависит все. Я многому от вас научилась, вы помогли мне измениться, – и надеюсь, я стала благодаря вам лучше и вновь обрела свой путь.
Она чувствовала на себе их взгляды, в особенности мощный гипнотический взгляд Эмброуз.
– Я хочу представить вас друг другу. Ехать далеко, вы успеете познакомится поближе, узнаете истории друг друга – только не этого вот господина. – Она кивнула в сторону Стива. – У него истории нет, это просто мой приятель, с ним разговаривать не нужно.
И снова все захохотали, а Стив скорчил рожу.
– Пусть он расскажет нам твою историю, Китти! – крикнул с заднего сиденья Ендрек.
Смех нарастал волной.
– Нет-нет, вам это не понравиться.
– Вы могли прочесть ее историю в воскресном таблоиде, – заявил Стив, и те, кто знал, в чем дело, опять рассмеялись.
– Большое спасибо,Стив. А теперь познакомьтесь с главной виновницей торжества. Берди Мерфи, наша юбилярша. – Гром аплодисментов, все запели “С днем рождения тебя”.
Начался настоящий праздник – люди знакомились, заговаривали друг с другом, радостью, ликованием наполнился их вырвавшийся на волю автобус. Присев рядом со Стивом, Китти уже не сдерживала счастливой улыбки.
– Довольна, затейница? – И он ласково взъерошил ее волосы.
========== Глава 26 ==========
“Имена” в основном собрались в хвосте автобуса, вокруг Ендрека и Ачара, повествовавших о своей попытке побить рекорд.
– Гонка на что метров, двое мужчин, – пресерьёзно объяснил Ендрек. – Текущий рекорд – минута пятьдесят восемь и шесть десятых секунд. Мы укладываемся в минуту в шестьдесят.
– Молодцы! Молодцы! – Все тянутся похлопать гонщиков по спине.
– В Корке вы собираетесь установить рекорд? – спросила Эва.
– Мы всегда мечтали сделать это на глазах у родных, – печально признался Ендрек. – Но их там не будет…
Ачар проявил больше энтузиазма:
– К сожалению, они с нами поехать не смогли, но мы решили ехать, потому что в Корке будет судья, и если мы уговорим его посмотреть на гонку, то нас официально внесут в Книгу Гиннесса.
– Вообще-то для попытки судья нам не нужен, – поспешно заметил Ендрек.
– Не нужен, – согласился Ачар, – но только при нем мы тут же убедимся, что попытка оказалась успешной. Чтобы рекорд был немедленно зафиксирован, чтобы о нем написали в новостях, без судьи не обойтись. И ещё вручать официальный сертификат Книги рекордов Гиннесса. Мы узнавали, но, чтобы специально пригласить судью требуется пять тысяч евро. Сегодня судья будет в Корке на корпоративном мероприятии. Если он согласиться прийти к нам, то рекорд сразу же будет зафиксирован.
– И все-таки судья не обязателен, – повторил Ендрек. – Просто я не хочу, чтобы ты слишком надеялся.
– Чем плохо надеется? Это ты совсем утратил надежду.
Они спорили, не стесняясь слагателей, пока не вмешался Ачар:
– В любом случае стоить попробовать, ребята. Не будет судьи – мы все будем свидетелями.
– Я сниму на айфон, и у вас останется видео этой гонки, – предложил Сэм.
– А я наделаю снимков, – добавил Стив. – К тому же попытка будет осуществлена в присутствии журналиста, который о ней напишет.
Ендрек, сентиментальный поляк, чуть не на расплакался от такой поддержки, хотя по-прежнему упорствовал в своём скептицизме: не зазвать им к себе судью. Пока Стив обсуждал с Юджином бабочек и советовался, какие цветы вырастить на своём участке, чтобы приманить крылатых, Китти подсела к Эмброуз.
– Сивец Луговой растёт и на сырой, и на засушливой почве, Кукушкин цвет, примула, фиалки, ромашка обыкновенная, – перечислял Юджин, а Стив кивал в такт, не перебивая.
– Спасибо, что присоединились к нам, – ласково заговорила Китти. – Я понимаю, вам это не просто… – Она хотела смягчить Эмброуз, но пробудила в ней гнев.
– Из-за моего лица? – рявкнула Эмброуз, нацеливая на Китти свой яростный зелёный глаз. – Я знаю, о чем вы говорили с Юджином. Он не имел права рассказывать.
Китти не пришлось гадать, она и так понимала, о чем ей не следовала знать: что Эмброуз откладывает каждый цент на операцию для удаление родимого пятна. По словам Юджина, понадобится несколько прижиганий лазером, чтобы исчезло “уродующее родимое пятно” – так это назвали врачи, но Китти считала иначе: отметина не портит Эмброуз, а лишь оттеняет ее красотку. Она сама – словно одна из бабочек, хранящихся в рамках на стенах музея. Но ведь Эмброуз не поверит, даже если Китти отважится высказать своё мнение.
– Мы не обсуждали вас, напрасно вы думаете, – тщательно взвешивая каждое слово, сказала Китти.
Эмброуз нахмурилась:
– Конечно, вы надо мной не смеялись, не говорили “бедняжка Эмброуз, как же ей не повезло”. Но я не хочу, чтобы вы писали об этом. Ни слова о моей внешности в этой вашей статье.
– Статья о вас, Эмброуз. Если не писать о вас, то и писать не о чем.
– Тогда скажите, чтоб автобус остановили, и я сойду. Не позволю вам выставлять меня на посмешище.
– Почему вы решили, что я хочу посмеяться над вами? Напротив. Раз уж вы спрашиваете, пожалуй, вам и в самом деле следует знать. Юджин заговорил о лазерной хирургии лишь потому, что он против. – Китти понимала, что выдаёт чужую тайну, однако следовало положить конец недопониманию между Эмброуз и Юджин. Эта женщина отказывалась видеть, как относиться к ней единственный мужчина в ее жизни.
– Что?
– Он сравнивает вас с бабочками, которых вы оба так любите, и говорит, что вы во всем особенная – экзотическая, единственная в своём роде, вы, и только вы. Он говорит, что вы прекрасны такая, какая вы сейчас. Только об этом мы и говорили, даю вам честное слово, – подчеркнула Китти.
Эмброуз беззвучно открывала и закрывала рот, пытаясь осмыслит услышанное. Она все ещё утеплялась за свой гнев, ведь малейшее внимание к ее наружности выводила ее из себя, но на этот раз у неё ничего не вышло. Наконец она закрыла рот, и в уголках ее губ Китти различила намёк на улыбку.
Китти собиралась сдержать данное Гэби обещание и за время поездки поближе познакомиться с Эвой, но едва автобус выехал из Дублина, как Эва пристроилась к Берди, и они погрузились в серьезный разговор. Эдуард занял место экскурсовода рядом с Молли, и они заспорили о том, как лучше построить маршрут, чтобы каждый попал куда ему нужно. Из Корка они могли поехать в родной город Берди Надд и добрались туда в середине дня, а к завтрашнему дню поспеть на торжество, для которого Эва приготовила подарки. Так спланировала Китти, но ее пугал известный закон подлости – ничто никогда не идёт по плану. Вот, к примеру, она хотела бы подслушать разговор Берди и Эвы, но никак не получалось, зато Мэри-Роуз уже пробиралась к ней с заднего сиденья.
– Китти, мы можем поговорить? – Вид у неё был встревоженный, и Китти села с ней вместе в середине салона, откуда можно было расслышать лекцию неутомимого Юджина, – похоже, Стив всерьёз вознамерился сохранить популяцию бабочек на отцовский земле.
– Все в порядке?
– Да, все в порядке. Все так любезны и так добры. И мне было интересно послушать их историю, но-но я не понимаю, почему я здесь. У каждого есть какая-то цель, все едут куда-то, хотят чего-то добиться. А я-то что здесь делаю?
– Я хотела, чтобы ты познакомилась с остальными. Вы все – из одного списка, важен каждый. От тебя ничего не требуется. Прошу тебя, даже не думай об этом.
– Но какой порок от меня?
Вдруг Китти сообразила:
– А парикмахерский набор для у тебя с собой?
– Я ногу его повсюду, – улыбнулась Мэри-Роуз.
Глаза Мэри-Роуз вспыхнули. Вот что ей требовалось: пригодиться кому-нибудь. И Китти хорошо – Берди отвлечётся, а она может поговорить с Эвой.
– И потом, как знать, вдруг после этого путешествия Сэм в очередной раз сделать тебе предложение, – намекнула Китти.
Лицо девушки окаменело:
– Вряд ли.
Китти почувствовала перемену в ее настроении.
– Думаешь, у него с Ифой все серьезно?
Мэри-Роуз печально покачала головой:
– Думаю, да. Я не спрашиваю, мы об этом вообще не говорим.
Они помолчали.
– А твой друг? – кивнула вдруг Мэри-Роуз в сторону Стива.
– Что? – Китти поежилась, немного даже рассердилась. Неужто Мэри-Роуз с первого взгляда втрескалась в Стива? Еще чего не хватало – она моложе его больше чем на десять лет… Красивая, юная… Да, что она нашла в нем?
– У него есть подружка?
– О да! – чересчур восторженно подтвердила Китти. Уже какое-то время. По уши влюблены друг в друга. – Она понятия не имела, правда ли это, но ей стало не по себе при одной мысли, что Мэри-Роуз попытается залучить Стива. Да что ж с ней творится?
– Жаль, – огорчилась Мэри-Роуз, а Китти втайне торжествовала. – Очень жаль. Я-то думала, вы с ним идеальная пара.
Китти так удивилась, что и с ответом не нашлась, а Мэри-Роуз тем временем перешла к Берди и предложила ей навести красоту. Берди ответила девичьим хихиканьем, все дамы засуетились. Реджина бросил Арчи и стала наблюдать за процессом.
Китти погрузилась в странные мечты, представляя себя и Стива вместе, – и этим мечтам не мешало даже вспоминание о том, как один-единственный раз они спьяну переспали и никто не получил удовольствия. Сердце вдруг забилось. Не может быть…
– Уф, удрал наконец-то! Вот зануда, спасибо, что познакомила! – Стив плюхнулся на освободившееся сиденье рядом с Китти. – Если я когда-нибудь еще поинтересуюсь бабочками, лучше пристрели меня сразу же, – шепнул он ей прямо в ухо, и от его дыхания по спине Китти пробежала приятная дрожь. – Что с тобой? – удивился он. – Ты вся красная.
Китти лишь открыла и закрыла рот, словно рыба в суше, пока резкие маневры автобуса не привлекли всеобщее внимание. На заднем сиденье даже затихла польская песенка.
– Налево! Налево тебе говорю! – громко распоряжался Эдуард. – Прикончить нас решила?
– Нет только тебя, студентик! – рычала Молли.
– Вы там в порядке? – окликнула их Эва, а Мэри-Роуз тем временам стирала с щеки Берди лишнюю помаду, размазавшуюся, когда автобус тряхнуло.
– Ага, спасибо, у этой тупицы все под контролем, – отозвался Эдуард.
И вновь Китти перехватила взгляд Берди: старуха с явным удовлетворением следила за тем, как ее внук и сиделка оспаривают главенство друг друга.
Куда в первую очередь броситься в Корке? Чтобы не отстать от графика, им следовала разделиться: отправить Эмброуз и Юджина на слет бабочководов, а Ачар и Ендрек тем временем поспешат на Английский рынок, куда Ирландский совет по продовольствию “Борд биа” пригласил уполномоченного судью Книги Гиннесса зафиксировать рекорд; самое большое количество людей, одетых яйцами, в одном месте. Делалось это с целью рекламы местных производителей экологически чистых яиц. Китти знала, что ей нужно поспеть и туда и сюда, и присутствие Стива тоже требовалось в обоих местах. Выпрыгнув из автобуса, Китти с ходу развила скорость, проталкиваясь в поисках судьи мимо людей, одетых в костюмы яиц – сверху из прорези торчит голова, снизу виднеются ноги в золотистых легинсах. Рядом с ней так ж усердно прокладывали себе путь Ендрек и Ачар.
– Вы его видите? – спрашивал Ачар, вертя головой по сторонам.
– А как он выглядит? – надрывался Сэм.
Одно из человекояиц покачнулся и и чуть не упала Мэри-Роуз. Сэм успел подхватить девушку и укрыть ее от опасности.
– Он не яйцо, – пояснил Ендрек, и все захохотали.
Берди ухватила Эдуарда под руку и радостно озирала в ярмарку. Молли вопреки громкогласным заявлением о том, как ей надоел этот студентик, почему-то держалась к нему поближе. Остальные решили разделиться и срочно искать судью – они не знали, закончилась ли уже постановка яичного рекорда.
– Гляди, Ендрек, – сказал Ачар, озирая публику. – Вот что нам нужно.
Множество журналистов, толпа болельщиков и официальный судья – мечта Ачара.
– Ага, но здесь нет реки, – пригасил его мечту Ендрек.
– Нашла! – крикнула Эва, и Китти побежала на ее голос к человеку в черном костюме, которого обступила разношерстная толпа ее друзей.
Ендрек и Ачар прорвались сквозь толпу, не сводя глаз со своего Святого Грааля – арбитра Книги Гиннесса. Ендрек так и бежал к нему с протянутой для пожатия рукой. Судья уставился на банду Китти, не дававшую ему уклониться ни вправо, ни влево, потом на руку Ендрека, пытаясь разгадать, в чем соль этой шутки, понял, что все всерьез, и пожал Ендреку руку.
– Мистер судья! – обратился к нему Ендрек, выговаривая это обращение словно королевский титул. Он и руками развел, и голову склонил, будто провинциальный рынок посетила высочайшая особа. – Мистер судья, мы с друзьями приехали издалека, чтобы увидеть вас.
Судья глядел на них во все глаза.
– Что ж, здравствуйте, – неуверенно выговорил он. – Я – Джеймс.
– Джеймс! – Более прекрасного имени Ендрек в жизни не слышал. – А я – Ендрек Высотски, а это мой друг Ачар Сингх. Это Китти Логан, Джеймс, великая журналистка и репортер, которая, мы так счастливы, напишет нашу историю.
Китти с энтузиазмом закивала, а Джеймс еще раз, совсем уж сконфуженно, поздоровался.
– Джеймс! – позвал его кто-то сзади. – Пора начинать.
– Минуточку, – вежливо ответил Джеймс и вновь обернулся к Ендреку. Ага, клюнуло.
– Мы с Ачаром собираемся поставить рекорд лучшее время в гонке на сто метров на педальной лодке. Нынешний рекорд – одна минута пятьдесят восемь и шесть десятых минутах, а мы с Ачаром укладываемся в минуту пятьдесят секунд. Это произойдет здесь, Джеймс. В Корке. И мы хотим попросить вас быть нашим судьей.
Подскочило человекояйцо:
– Мы готовы, Джеймс!
– Хорошо, секундочку, – занервничал тот.
– Мы вас не подведем, Джеймс! – вставил свое слово Ачар.
Ендрек ласково обхватил Ачар за плечи:
– Пусть он сам решает.
– Спасибо вам, – заговорил Джеймс, и от смущения пот выступил у него на лбу. – Боюсь, что я не смогу посетить ваше мероприятие, каким бы заманчиво оно ни выглядело. Согласно правилам, вы должны сперва подать заявку в Книгу Гиннесса.
– Мы подали, подали! – торопливо прервал его Ендрек.
– И что вам ответили?
– Нам сообщили, сколько стоит присутствие судьи, а у нас столько нет, – пояснил Ачар к неудовольствию Ендрека. – Потому-то мы и приехали к вам сюда. Приехали к вам, чтобы вам не надо было ехать к нам. – Он постарался представить это так, словно они пошли Джеймсу навстречу.
– Извините, джентльмены, но боюсь, так дело не делается, – попытался возразить судья.
– Они столько месяцев тренировались! – вступился Арчи. – Неужели вам трудно подойти к набережной и посмотреть.
Да уж, Арчи деликатность не отличался и не столько уговаривал, сколько запугивать. Почувствовав это, Эва поспешила вмешаться:
– Завтра в два часа дня мы будем на пирсе Кинсейл. Вы только загляните к нам, посмотрите, – они все сами сделают от вас ничего не требуется. Что скажете?
– Я улетаю в Лондон завтра утром…
– Поменяйте билет, – не растерялся Сэм.
– Я оплачу, – добавила Китти. – Они в самом делк заслужили это – чтобы вы пришли посмотреть, – упрашивала она.
– Они настроены на победу, – донесся голос Реджины. – Мы верим, у них получится.
– Я оплачу судейство, – вмешалась вдруг Берди, и все изумленно уставились на нее.
– Нет-нет! – запротестовали Ачар и Ендрек. – Это слишком дорого. Мы не можем позволить…
– Завтра я смогу заплатить за все0 чего пожелаю! – Берди озорно улыбнулась судье.-Назовите цену, и я заплачу! – Подбородок ее гордо точал вверх.
– Дело не в деньгах. – Он уже сильно потел. – существуют определенные правила, протокол, о намерении установить рекорд нужно известить заранее, все согласовать, и тогда сертификат был бы готов, я мог бы вручить вам…
– Пришлете нам сертификат по почте, – перебил Ачар. – Завтра совсем не обязательно.
И все заговорили разом, каждый на свой лад стараясь убедит судью. Он не разбирал их слов, слышал лишь общий настойчивый гул. Защищаясь, он приподнял руки.
– Мне правда очень жаль! – И голос его звучал искренне. – Я желаю вам удачу.
Молчание. Неловкое молчание, неловко и Джеймсу.
– Пирс Кинсейл, завтра в два часа! – решительно повторила Китти – Приходите, пожалуйста.
И судью уволокли на маленькую сцену, где он должен был вручать сертификат самой большой группе людей в костюмах яиц, собравшихся в одном месте. Толпа обернулась к подиуму, а Китти ее команда стали пробираться обратно к автобусу, изрядно упав духом. Они пронеслись через весь город, и Китти со Стивом, задыхаясь и потея, едва успели на выступление Эмброуз. Имя докладчицы, хорошо известной в мире любителей бабочек, уже прозвучало, пятьсот пар рук зааплодировали, и Эмброуз не появлялась. Зрители начали оглядываться по сторонам, ведущий несколько растерялся.
Из первого ряда поднялся Юджин и прошел в задний ряд. Вернувшись, он приблизился к подиуму и что-то шепнул ведущему. Сердце Китти сжалось.
– О нет, – прошептала она, почувствовала, как слезы щиплют глаза, и сама удивилась.
Стив, всегда избегавший прикосновений, обхватил ее плечи, слегка встряхнул.
– Дамы и господа, мы подождем еще две минуты, если вы не против.
Все расслабились, заговорили с соседями. Прошло пять минут, и ведущий опять заволновался.
– Мне сходить с вами? – спросила Китти Стива но едва она поднялась, как ведущий оглянулся и кивнул:
– Мы готовы. Итак еще раз: с докладом об одной из наших самых красивых бабочек, павлиньем глазе, выступает член Общества охраны бабочек Эмброуз Нолан!
Аплодисменты. Эмброуз прошла на подиум – голова опущена, лицо занавешено волосами. Она взяла в руки микрофон и откашлялась – эхо разнеслось по всему залу.
– Прошу прощения за задержку. Мой помощник сравнивает меня с крапивницей. По его словам, я тоже проворна, всегда настороже и никого себе не подпускаю.
Профессиональная шутка вызвала всеобщий смех, атмосфера в зале разрядилась. Эмброуз поняла глаза, нашла взглядом Китти, сделала глубокий вздох и начала свой доклад.
========== Глава 27 ==========
Эмброуз и Юджина переполняла радость, и, хотя попытка похитить арбитра не удалась, настроение в автобусе поднялась, когда все слушали отчёт Юджина о том, как Эмброуз покорила публику, все пять сотен бабочководов, своими замечательными открытиями, а Стив совал совал всем под нос фотоаппарат со снимками, пока Эмброуз ему не запретила. Выслушав Юджина пять мои шесть раз, заговорили о выигрыше, который вот-вот получить Берди.
Городок, где родилась восемьдесят пять лет назад Берди, и впрямь был невелик. Над у подножия Боггераха насчитывал всего сто семьдесят обителей. Там имелось два паба, один из них по совместительству служил гостиницей, другой – магазином и букмекерской конторой, а ещё были церковь и школа. На краю деревни начали быстро строить дома для привлечению молодежи и остановились на полдороге – так и стояли пастельных расцветок коттеджи без крыши, с разбитыми окнами.
– Вот оно, Берди! – пропела Мэри-Роуз, заметив из окна вывеску букмекеров, и опрыскала дополнительной порцией лака безупречную причёску именинницы.
Эдуард согнулся в приступе кашля , а Молли только порадовалась.
Спутники решили ждать снаружи, пока Берди насладится мигом своего торжества. Китти, однако, включили в маленькой группу, которой поручили сопровождать Берди. Берди шла под руку с внуком, Молли и Китти со Стивом следовали за ними, Стив исподтишка фотографировал.
Букмерекская контора размешалась а маленьком комнатке паба, приватной гостиной. В правой части паба “О’Хара” был магазин справа, а букмекерская контора – слева. Двое мужчин сидели там, уставившись на маленький телевизор в углу. Оба в твидовых кепках, пиджаках, судя по амбре – не мылись несколько недель. За бронированным стеклом сидел мужчина лет тридцати. Глянув на него, Берди резко втянула в себя воздух. Китти решила, что он ей знаком, и ожидала ответного проблеска узнавания на лице мужчины, но тот никак не отреагировал, да и Берди овладела. собой.
– Я Бриджет Мёрфи, – заявила она. Голос ее слегка дрогнул, и отчетливее прежнего проступил акцент графства Корк.
Мужчины оторвались от телевизора и уставились на нее. Эдуард покрепче обхватил бабушку за плечи.
– Шестьдесят семь лет тому назад я заключила пари с Джози О’Харой и вернулась получить свой выигрыш, – продолжала она.
Китти сама чуть не задрожала, услышав слова Берди. Как часто, должно быть, повторяла она про себя – сперва девочкой, рвущейся покинуть город, но доказать себе, что она сможет вернуться; потом – став матерью, потом – достигнув середины жизни, и в старости, дожидаясь этого дня. Как часто она думала об этой минуте – и вот она настала.
Молодой человек поднялся из-за букмекерской стойки.
– У вас есть расписка?
Берди вытащила из сумочки листок в целлофановой обертке и неловкими пальцами просунула она под стекло. Отчего так дрожали пальцы – от возраста или от волнения? Раньше Китти не замечала у Берди этой дрожи. Молодой человек прочёл расписку, подглядел на старуху, на Солли с Эдуардом и снова на расписку. Он улыбнулся, потом и вовсе захохотал.
– Глазам своим не верю! Шестьдесят семь лет назад?
Молли и Китти улыбнулась в ответ, но Эдуард обеспокоился.
– Вы заплатите? – спросил он.
Китти ни разу в голову не пришло, что Берди могут попросту отказать в выигрыше. Она лишь прикидывала, сколько ей заплатят, учитывая многократно изменившиеся курсы валют. Конечно, это давнее пари подлежит каким-то особым правилам.
– Пари есть пари, – с улыбкой продолжил молодой человек. – Джози был моим прадедом, – взволновано пояснил он. – Он умер, когда я был ещё ребёнком, но я хорошо его помню. Погодите… – Улыбка увяла, он поднёс расписку ближе к глазки. – Сто к одному? – ужасе прошептал он.