355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » spring_twister » Аромат лимонной мяты. Книга первая (СИ) » Текст книги (страница 14)
Аромат лимонной мяты. Книга первая (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2017, 04:30

Текст книги "Аромат лимонной мяты. Книга первая (СИ)"


Автор книги: spring_twister


Жанры:

   

Фанфик

,
   

Драма


сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 34 страниц)

Профессор с еще большим интересом посмотрел на нее.

– Да, нюанс. Видишь ли, я весьма сведущ в этом вопросе, поэтому меня насторожило следующее: карточки были своего рода словарными статьями. Без твоего личного отношения, без чувств, без образов, близких тебе. Связав с ними несколько реальных сцен из своей жизни, абсолютно незначительных, из которых ничего нельзя вытянуть, ты сделала бы этот уровень защиты максимально правдоподобным. И над этим мы…

– …будем работать, – улыбнулась девочка.

– Несомненно. В любом случае редкие маги, проникшие на этот уровень, будут копать дальше.

– И один из них сидит напротив меня.

– А второй в кабинете за горгульей, – слегка помрачнел Снейп. – Что ж, следом были зеркальные щиты. Это уже недвусмысленно, как ров с крокодилами. Тут любой насторожится: от меня что-то прячут, и прячут усиленно. Но, если до этого ты меня не сдерживала, тут начала сопротивляться. И весьма эффективно.

Он уважительно посмотрел на нее.

– Первый раз в моей жизни кто-то пытался сбить меня, представляя, как пишет на листе бумаги таблицу умножения римскими цифрами. Возьму на вооружение. Как возникла такая идея?

– Только не смейся! Из фантастических романов. Многие писатели полагают, что телепат не сможет прочитать мысли, если сосредоточиться на чтении стихов или перемножении больших чисел. А поскольку легилимент считывает разум не в виде слов, а в виде мыслеобразов, я решила, что подобная шизофреническая картинка будет наиболее действенной.

– Хм… Я буду тебя учить, но и спрашивать буду по полной программе. У тебя все шансы выйти на уровень самого сильного известного мне легилимента.

– И кто он?

– Ваш покорный слуга, мисс Эванс. А пока помни главное: в реальном поединке умов достаточно на секунду отвести взгляд или моргнуть, и противнику придется начинать все сначала.

Мелисса улыбнулась.

– Кстати, об учебе. Можно записаться на вводный курс зельеварения?

Снейп уставился на нее.

– За семь лет, что я преподаю, ты первый человек, который изъявил желание посетить эти занятия. И ты абсолютно в них не нуждаешься, судя по качеству сваренного тобой зелья. Этот курс для маглорожденных был моей инициативой, ведь чистокровных к Хогвартсу готовят заранее. Но студенты, видимо, считают, что варить зелье – то же, что суп.

– Может, они просто не знают, что есть такая возможность? – девочка вынула из медальона письмо из Хогвартса и протянула ему.

Он долго разглядывал лист пергамента, не понимая, в чем, собственно, дело, пока не заметил мелкие буквы в левом нижнем углу. Перевернув пергамент, Снейп нахмурился. Потом встал и нервно прошелся по кабинету.

– «Ваше предложение столь ценно и своевременно, Северус! Мы внесем изменения в письма!» – цедил он сквозь зубы, явно кого-то передразнивая. – Только сапсан(3) это разглядит! То есть никому ничего не надо? Мне тем более! Плодите недоумков дальше!

Он устало сел в кресло и, потирая переносицу, уставился в пустоту.

– А может, мы будем заниматься не только ментальными техниками, но и зельями? Если ты захочешь, конечно. Я училась резать ингредиенты на овощах. Ты бы видел, как мастерски я стругаю морковку!

Снейп хмыкнул.

– Тебе действительно понравился мой предмет?

– Да! Кроме того, глупо упускать возможность учиться у самого молодого мастера зелий за триста лет, самого талантливого исследователя столетия, по мнению журнала «Практика зельеварения».

– Ты и это знаешь! – его губы дернулись в довольной улыбке. – Где ты вообще взяла этот журнал? Только не говори, что оформила подписку в ближайшем к приюту почтовом отделении.

– В лавке старьевщика на Косой аллее. Там газеты и журналы валяются просто кучами. Я полистала. Твое имя почти в каждом выпуске.

– Что ж, почему бы и нет. Итак, вечером отработка. С собой принести хотя бы набросок эссе по трансфигурации. Кстати, я надеюсь, это понятно, что не стоит афишировать наше давнее знакомство, а на людях меня нужно называть «профессор», «сэр» и на «Вы»?

Мелисса укоризненно на него посмотрела.

– Я произвожу впечатление круглой дуры?

Снейп поднял руки в примиряющем жесте.

– Сейчас возвращайся в гостиную. И передай там: месть откладывается. В этот раз ничего не будет. Но план пусть запишут. Пригодится в будущем!

***

В гостиной собрался почти весь факультет. Когда Мелисса вошла, все уставились на нее. Гектор встал и спросил:

– Ну что, Эванс? Что сказал декан?

– Что месть отменяется, но просил записать план на будущее.

Все дружно засмеялись, а Элен сказала:

– Уже! В нескольких вариантах. Разной степени жестокости. Ты – молодец! Мало того, что заработала кучу баллов, так еще и грифов умыла.

Немного побурлив, слизеринцы разбрелись по гостиной и комнатам: до ужина еще достаточно времени, можно заняться своими делами.

Рядом с Мелиссой остались только первокурсники полным составом. Какое-то время они молчали, а потом Роули сказал:

– Эванс, мы тут подумали: нам всем стоит держаться вместе. Это будет правильно с точки зрения безопасности. Лишние свидетели, лишние палочки и лишние кулаки пригодятся.

– Да, и готовиться к занятиям вместе проще, – добавила Селвин. – Нас наверняка на трансфигурации будут гонять. И не только на трансфигурации. Нужно быть готовыми на двести процентов.

Торфинн кивнул головой, соглашаясь с Селиной.

– Я знаю, что вы с Боулом и Хиггсом приятельствуете. Мы с Селвин хотели бы присоединиться к вашей компании. Люциан и Теренс не возражают. Осталось твое слово.

– Я согласна.

Боул и Хиггс улыбнулись и спросили:

– Какие у кого планы на вечер? Есть предложения, Мелисса?

– Я собиралась до ужина сходить в библиотеку, поискать материал для эссе по трансфигурации. Да и вообще хотела оценить ассортимент местного книгохранилища.

– Ну, в библиотеку пойдем все вместе, – заявил Роули. – Откладывать нечего. Мне понравилось выглядеть умнее грифов, поэтому буду продолжать в том же духе. На ужин тоже идем скопом. Кольца-артефакты есть пока только у вас с Боулом. Нам с Селвин на празднике повезло – сидели рядом с Берк, она нас тормознула.

– Полагаю, нам всем надо приобрести нечто подобное, – сказала Селина. – Сегодня же пошлю свою сову на Косую аллею. Хиггс, Роули, можете сдать мне деньги, чтобы не гонять птицу лишний раз. Артефакт, конечно, не дешевый – тридцать галлеонов, но это вложение полностью окупится. Не придется тратить деньги на целителей из Мунго.

Роули, не теряя времени даром, полез в карман мантии и перебросил Селине мешочек с деньгами.

– Тут ровно, Селвин. Как раз все мои карманные на полгода вперед. Придется экономить буквально на всем. На золотых запонках, омарах на обед, – вздохнул Торфинн, – как страшно жить на этом свете!

– А ты, Хиггс, – Селина, улыбаясь шутке Роули, обернулась к Теренсу.

Хиггс покраснел и замялся. Лишних тридцати галлеонов у его семьи не водилось.

– Возьми, Селвин, – Боул протянул деньги через плечо приятеля. – Я обещал старине Теренсу сделать подарок на все праздники вперед. Держу слово. Да, Тер, не забудь завизжать и упасть в обморок. Ты клялся. У меня есть свидетель, правда, Эванс?

Все облегченно рассмеялись.

– Надо все-таки выяснить, что же нам подливают. И никаких идей, как это сделать. Надеюсь, других сюрпризов не будет, – задумчиво произнес Роули.

– Будут, – Мелиcса, обдумав все за и против, решила предупредить новых приятелей. – Мне тут одна птичка на хвосте принесла…

Она подошла к столику, достала из кармана обрывок пергамента и быстро написала: «Нельзя смотреть директору в глаза, есть и пить у него в кабинете».

После того, как все они прочитали ее запись, воцарилось глухое молчание. Мелисса взмахом руки подожгла пергамент, пробормотав «Мембранум инфламмо»(4), и кинула горящий лист в камин.

– Ты владеешь беспалочковой магией, – потрясенно сказал Торфинн.

Казалось, это поразило его даже больше того, что Великий светлый маг – любитель копаться в чужих мозгах и пичкать студентов невесть чем.

– Это еще что, Роули. А невербальной беспалочковой не хочешь? – ухмыляясь, сказал Боул. – Мы с Тери сами видели, как за завтраком прелестная мисс Эванс очень эффектно и элегантно, одним движением своей изящной руки поставила жирный крест на годах нашей с ним подготовки к Хогвартсу. Ибо наши замечательные педагоги смогли обучить нас только невербальной палочковой.

Ребята какое-то время смотрели на Мелиссу, а потом Селина Селвин утвердительно сказала:

– Ты нам поможешь.

– Я честно попытаюсь.

__________________

(1) «Pardon my French» – это устойчивое выражение, действительно, пришло к нам из английского языка.

(2) В Англии популярны красно-белые шахматы (цвета св.Георгия, покровителя Англии). Например, в книге Л.Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» персонажем является именно Red Queen (в русском переводе Черная Королева).

(3) Сапсан – хищная птица семейства соколиных. Обладает самым острым зрением среди птиц (8 км).

(4) Membranum Inflammo – дословно с латыни «поджигаю пергамент».

========== ГЛАВА 16. Если у вас паранойя, это еще не значит… ==========

Хогвартская библиотека поистине поражала своими размерами. Это был огромный зал, залитый в эту минуту радужным потоком солнечных лучей, проникающих через мозаичные окна, с бесконечными рядами больших шкафов, набитых книгами. Рядом со шкафами стояли высокие приставные столики на тонких гнутых ножках. В центре зала было несколько длинных столов с удобными стульями.

Недалеко от входа располагалась массивная стойка из красного дерева, отгораживающая рабочее место библиотекаря и картотеку поиска книг. Волшебную картотеку, разумеется.

Достаточно было произнести вслух интересующее понятие – не забыв, естественно, предварить его правильным заклинанием и сопроводить взмахом волшебной палочки, – как из ящичков вылетали карточки с названиями книг по нужному вопросу.

Над картотекой на стене висела скромная медная табличка, гласившая «Мадам Ирма Пинс, библиотекарь».

Сама мадам Пинс была долговязой сухопарой дамой бальзаковского возраста. Она строго одевалась, была застегнута на все пуговицы и причесана волосок к волоску. Выходя на редкие прогулки, она всегда набрасывала на шею боа, брала в руки зонтик и водружала на голову одну и ту же шляпу, не обращая внимания на погоду за окном. Подумаешь – солнце, все может случиться! Широкие поля шляпы под острым углом сходились надо лбом и загибались вниз как клюв птицы, что, по авторитетному мнению учеников, придавало ей исключительное сходство с голодным стервятником.

Она была небогата и одинока. У нее не было ни семьи, ни детей, ни близких друзей, ни возлюбленного. Злые языки школьников, правда, приписывали ей романтические отношения со школьным завхозом, Аргусом Филчем. Якобы кто-то когда-то заметил их тайные переглядывания и томные вздохи.

Это было так нелепо, невероятно и оскорбительно, что мадам Пинс даже не пыталась пресекать подобные слухи. Она знала, что это ложь, и считала ниже собственного достоинства что-то доказывать. Хотя иногда, поймав очередной «сочувствующий» взгляд какой-нибудь семикурсницы-хаффлпаффки, ей хотелось закричать: «Я, конечно, отчаялась, но не настолько!»

В общем, мадам Пинс была законченным синим чулком. В жизни у нее была только работа. И она, и без картотеки помнящая каждую книгу, каждый учебник, каждый справочник, отдавалась ей целиком и полностью.

А вот студенты Хогвартса – даже если забыть обо всей той чуши, что они говорили про нее, – не вызывали в ней теплых чувств. В массе своей они вели себя несносно: носились как угорелые, шумели и занимались в библиотеке посторонними делами. Но самое главное, относились к книгам без должного почтения: хватали их грязными руками, оставляли пятна на страницах и часто забывали возвращать вовремя или вообще теряли. Для мадам Пинс такое святотатство было дикостью.

Сегодня, в первый учебный день, в библиотеке было тихо и безлюдно. Школьники, обрадованные встречей с друзьями, болтали, сидя в факультетских гостиных, или гуляли около озера, обмениваясь новостями и наслаждаясь последними по-летнему жаркими днями.

Поэтому мадам Пинс, рассчитывающая на спокойный день в компании любимой книги, была неприятно удивлена, что ее тихую обитель посетили сразу пятеро первокурсников в слизеринских мантиях.

Какое-то время они стояли на пороге, тихо переговариваясь и осматриваясь. Потом высокая черноволосая и черноглазая девочка кивнула своим спутникам на ближайший стол, подошла к стойке и приветливо улыбнулась недоверчиво и сурово смотрящей на нее даме.

– Добрый день, мадам Пинс. Меня зовут Мелисса Эванс. Мы с друзьями, – она кивнула головой в сторону стола, где расположились ее однокурсники, – обожаем читать и будем проводить здесь много времени. Будьте любезны, подскажите, пожалуйста, где мы можем ознакомиться с правилами пользования школьной библиотекой. Не хотелось бы случайно нарушить их, мэм.

Мадам Пинс была ошарашена. Первый раз за всю ее бытность в Хогвартсе кто-то сам, по собственной доброй воле, просил ознакомить его с правилами. И даже, кажется, собирался их соблюдать. Она протянула девочке тонкую брошюрку. Та вежливо поблагодарила библиотекаря и направилась к ожидающим ее друзьям.

Ребята недоуменно смотрели на нее. Ну, какие тут могут быть правила? Да такие же, как везде: не шуметь, не галдеть, книги не рвать, не пачкать, сдавать вовремя. Зачем тратить время на эту чушь? Но поток вопросов, который, казалось, должен был вот-вот обрушиться на нее, Мелисса остановила одним взглядом: так надо, потом обсудим.

Девочка села за стол, вполголоса зачитала правила вслух, а потом, вытащив из сумки чистый свиток и чернильницу, начала переписывать их на пергамент. Мадам Пинс, как черт из табакерки, в мгновение ока возникла рядом со студентами.

– Имейте в виду, если на брошюре будет хоть одно чернильное пятно, – начала было она, когда девочка дернулась от неожиданности, задела локтем свою чернильницу и опрокинула ее на стол.

Все ахнули, ожидая, что по гладкой красивой столешнице расплывется уродливое чернильное пятно. Но, как ни странно, этого не произошло. На стол не попало не единой капли.

Такой чернильницы чистокровная волшебница мадам Пинс не видела никогда. В мире магов пользовались обычными, с крышками. Их частенько переворачивали, заливая все вокруг.

«Какая очаровательная и полезная вещица! – подумала она. – И надо же, ни капли магии!»

Мелисса посмотрела на удивленную мадам Пинс, открыла сумку, невербальным Акцио достала еще один такой же письменный прибор и протянула его волшебнице.

– Возьмите, пожалуйста, мэм. Вам такая чернильница пригодится. Часто ведь приходится что-то писать, а тут книги. Жалко будет, если хотя бы одна из них пострадает!

Мадам Пинс, помявшись несколько мгновений, подарок все же приняла и ушла за свой стол, чтобы немедленно опробовать его в деле. Вскоре Мелисса вернула ей брошюру и попросила подсказать, где можно отыскать информацию о важности воображения в трансфигурации и о свойствах слизи флоббер-червя, желательно известную не слишком широко.

– Понимаете, мадам, нам не хотелось бы просто переписывать учебник, не задумываясь. Кроме того, профессор Макгонагалл и профессор Снейп уже наверняка устали читать одно и то же из года в год, – объяснила она свой интерес.

Мадам Пинс, поразмыслив немного, провела ее к полке с пособиями, вытащила несколько толстых томов и даже открыла их на нужных страницах.

Но этим дело не ограничилось.

Спустя минут сорок, когда ребята, внимательно прочитав и изучив нужные главы, уже хотели приступить к написанию эссе, к их столу снова подошла библиотекарь и положила перед Мелиссой несколько номеров «Трансфигурации сегодня» и «Практики зельеварения».

– Здесь есть статьи по упомянутым темам, мисс Эванс. Если вы действительно интересуетесь трансфигурацией и зельеварением, можете взять их. Это мои личные экземпляры, возвращать их не нужно.

– Вы так нас выручили! – искренне поблагодарила ее девочка.

Еще через час Мелисса сдала учебники и вежливо раскланялась с тронутой хорошим отношением к книгам, да и к себе, мадам Пинс. Расстались они весьма довольные друг другом.

По пути в гостиную, Боул высказал общее мнение.

– А ты хитрая лиса, Эванс. У тебя все это было запланировано! Брат мне рассказывал: Пинс никогда никому по своей воле ничего не советует. А ты окрутила ее на раз-два.

– Запланировано у меня, как ты это называешь, было только показательное чтение и переписывание правил. Все остальное – чистейшей воды импровизация.

– Зачем ты вообще их переписывала? Ну, прочитала и прочитала! С этим все понятно: очень мило и трогательно. Но тратить время на переписывание всей этой чуши, – покачал головой Боул.

– Люциан, я потеряла всего десять минут. А дивиденды от своего показательного выступления буду получать все семь лет. Не понимаешь? – Мелисса посмотрела на искренне недоумевающего приятеля. – А твой брат случайно не говорил тебе, сколько времени мадам Пинс обычно проверяет книги при сдаче?

– Да мурыжит по полчаса: каждый лист обнюхивает! На пятна проверяет, на загибы. А уж если страничку порвешь хоть чуть-чуть ненароком, просто жизни не даст!

– Она у тебя все приняла не глядя! – потрясенно осознала Селина. – Ты теперь у нее в ее личном «золотом» списке.

– И похоже, – вставил свои пять кнатов Хиггс, – что этот «золотой» список состоит всего из одной фамилии – Эванс.

– Ваши фамилии тоже отмечены в этом списке, – сказала Мелисса. – Пока карандашом. И только от вас зависит, обведут вас чернилами или нет. Тем, что я прочитала и переписала правила, я продемонстрировала добрую волю и объявила о своем намерении не доставлять ей неприятностей.

– Да брось! Сидит себе спокойно в своем пылесборнике, закопавшись промеж книг, как клоп в подушках, – фыркнул Торфинн. – Какие неприятности у нее могут быть?!

– Ну, например, пропавшие или испорченные книги, за которые ей придется платить из собственного кармана.

– Почему ей?

– А кому? Кровавому барону? Пиввзу? Библиотека – это ее епархия. А каждая книга должна отслужить определенное количество лет. Не знаю, как в магическом мире, но у маглов это называется материальная ответственность. Не думаю, что жалование школьного библиотекаря позволяет ей шиковать.

Какое-то время они шли молча. Потом Боул заметил:

– Она и в правду нам очень помогла. Могла же просто ткнуть пальцем в шкаф с книгами, а дальше как знаешь. А она посоветовала конкретные издания. Журналы так вообще песня! Вряд ли кто-нибудь из нашего потока додумается их просмотреть. Макгонагалл с ума сойдет от восторга. Да и декан впечатлится. Думаю, с ней полезно дружить. Но если ты еще и с Филчем поладишь, я, Люциан Боул, съем свою шляпу за обедом. Клянусь тебе!

Все рассмеялись, а девочка, серьезно посмотрев на него, сказала:

– Люциан Боул, я, Мелисса Эванс, не буду требовать от тебя выполнения твоей клятвы. С Филчем, думаю, мы тоже найдем общий язык. А ты бы не разбрасывался формулами. Ни полными, ни краткими.

– Мордред, Люц, она права! Ты поклялся малой формулой, – протянул Хиггс, а потом удивленно спросил у девочки. – Мелисса, а ты откуда про них знаешь?

– Ну, вы же слышали, что я сказала мадам Пинс. Читать люблю.

Люциан пробормотал:

– Спасибо, что избавила меня от моей клятвы. Любой другой не стал бы. В школе развлечений немного, а тут я со своей идиотской шляпой…

***

Ровно в семь Мелисса постучалась в кабинет Снейпа.

Мрачный профессор, пробурчав что-то неразборчивое, пропустил ее в комнату, запер дверь и снова поставил следящий и защитный контур. Слегка удивленная его настроением, девочка устроилась в уже привычном кресле.

Снейп сел напротив нее. На мгновение он закрыл глаза, и с его лица буквально стекло желчное и злобное выражение. Он тряхнул головой.

«Судя по всему, Арг был прав, – подумала Мелисса, наблюдая эту метаморфозу. – У него действительно поводок. Поэтому он и играет роль всеобщего пугала. Но почему он на это согласился?»

– Итак, у нас три часа, – сказал профессор. – Не будем терять время. Сначала я посмотрю черновик твоего эссе по трансфигурации, затем займемся зельеварением и…

– Нарежем ингредиенты для твоих уроков. У тебя же нет ассистента.

– Запомнила? Что ж, почему бы и нет. Заодно изучим измельчающие и режущие заклинания. Пригодятся. И как бытовые, и как боевые. Но сначала: где и как их нельзя использовать в качестве боевых?

– В школе, открыто, до семнадцати лет, палочкой Олливандера и на Вуде.

– Прекрасный и полный ответ, мисс Эванс, – усмехнувшийся Снейп перешел на официальный тон и протянул руку. – Эссе!

Мелисса вытащила из сумки свиток и протянула ему. Какое-то время он внимательно читал, потом откинулся на спинку кресла.

– Я так понимаю, это уже чистовик. Быстро, но не в ущерб качеству. Написано неплохо. Список литературы тоже внушает. Я не вижу, к чему бы придраться, а уж я это умею лучше других. Хотя было бы желание… Есть вопросы по трансфигурации?

– Да, но не по темам первого курса, – дождавшись поощряющего жеста, Мелисса продолжила. – Вопрос по второму закону Гэмпа: трансфигурация меняет форму предмета, но не суть. Предположим, человека превратили в книгу. Согласно этому закону, сознание останется человеческим. Значит, получается идеальный шпион? Лежит такая книга на столе и внимательно фиксирует происходящее вокруг. А потом…

– Нет, тут есть определенный нюанс: сознание остается человеческим, но мысль в этом сознании будет только одна «Я – книга!» У книги нет ни глаз, чтобы видеть, ни ушей, чтобы слышать, ни мозга, чтобы что-то запомнить. А если у человека сильная воля и он постоянно помнит о том, что он именно человек, превратить его во что-то будет крайне сложно, а время превращения будет весьма ограничено. Почему?

Мелисса задумалась.

– На основании третьего закона: суть стремится вернуться в свою форму? То есть с объектами, имеющими собственное сознание, этот закон обретает большую силу?

– Верно. И раз уж мы заговорили о шпионаже. Кстати, почему мы о нем заговорили?

– Да нет особой причины, – девочка пожала плечами. – Просто в свете последних событий хочу четко понимать, чего опасаться.

Профессор одобрительно кивнул и продолжил:

– Так вот. Лучшими шпионами считаются анимаги. Но человек, трансфигурированный в животное, – заметьте, мисс Эванс, не превратившийся сам, а именно превращенный, – сохраняет возможность свободно мыслить и действовать только лишь вне экстремальной ситуации.

– И что считать экстремальной ситуацией, сэр: усталость, голод, страх? Человек может заставить себя забыть о подобных неудобствах ради определенной цели. А волшебник, превращенный в животное, сумеет?

– Верный вопрос! Опытным путем установлено, что неимоверно обостряются инстинкты. Если превращенный в собаку человек голоден, собака будет хотеть есть и думать будет только об одном: о еде. В экстремальных условиях трансфигурированное из человека животное действует по двум схемам. Есть возможность – оно отступает. Загнано в угол – будет защищаться всеми доступными способами. Анимаги же себя контролируют.

– Зачем вообще тратить время на анимагию?

– Довольно сложная техника, освоение которой занимает до трех лет постоянных и очень тяжелых тренировок. Своего рода достижение: как галочку поставить.

– И кому кроме лазутчика, бульварного журналиста и извращенца может это пригодиться? Вот для чего та же профессор Макгонагалл потеряла три года своей жизни? Какова была цель? Просто поставить галочку? И в конечном итоге постоянно бороться с блохами и глистами или спасать свою честь от приблудных котов, которые даже разбираться не будут, кто перед ними: драная кошка или всеми уважаемый профессор с регалиями?

Снейп закашлялся от неожиданности и уставился на девочку. Заметив его взгляд, она решила уточнить.

– Или к анимагам в их животной ипостаси никакая гадость не пристает? На тех же кошках живет масса паразитов, для которых они лишь промежуточный хозяин. А вот человек – постоянный. Есть гарантия, что профессор Макгонагалл не лечится от каких-нибудь аскарид?

– И я еще переживал, что у меня нет способностей к анимагии! Я же теперь Минерве даже руки подать не смогу, – Северус передернуло от отвращения. – Ладно, оставим эту интереснейшую тему и вернемся к законам Гэмпа. Есть еще вопросы?

– Нет, мне все понятно.

– Хм… Даже по первому? Процитируйте мне его.

– Ничто не берется из ничего и никуда не исчезает.

– А если я сделаю вот так? – Снейп трансфигурировал буквально из воздуха красивую алую розу. – Как это соотносится с первым законом?

Мелисса посмотрела на него с удивлением.

– Но воздух – это не ничто. Он состоит из множества химических элементов и частичек пыли.

– Если этот вопрос задаст профессор Макгонагалл, не стоит упоминать понятие «химический элемент». Просто скажите, что необходимо различать «воздух» и «ничто». Иначе, думаю, Слизерин потеряет энное количество баллов с формулировкой «больно умная»!

Девочка недоверчиво нахмурилась.

– Но она же обещала, что я могу рассчитывать на адекватную оценку своих знаний и умений.

Северус иронически хмыкнул.

– Не рассчитывать, а ожидать. Разница существенная. Что ж. Представим, что я – Макгонагалл. Кхм-кхм… А трансфигурируйте-ка мне, мисс Эванс, котел.

– Размер и материал, сэр? Ой… мэм!

– На ваш выбор.

– Вербально или невербально.

– Ах, вы даже так ставите вопрос, мисс Эванс? Тогда невербально, без палочки. Котел оловянный, стандартный размер 2. За основу можете принять любой виденный Вами ранее.

Мелисса встала и подняла сжатую в кулак руку на уровень груди. Зажмурившись, она спокойно настраивала себя, представляя себе этот котел во всех подробностях, со всеми неровностями и сколами, буквально ощущая ладонью шершавую металлическую поверхность. Внутри нее забурлил поток энергии. Сконцентрировавшись, девочка направила его в кулак. Кончики пальцев обдало жаром. Она резко разжала руку и открыла глаза.

Перед ней стоял серебристо-белый котел.

– Есть.

А в следующее мгновение Снейп вливал в нее восстанавливающее зелье и убирал следы крови с лица и мантии. Бросив несколько диагностических заклинаний и убедившись, что все в порядке, он прошипел.

– Никогда не смей поддаваться на подобные провокации. Выкладывайся на все сто, только если твоей жизни грозит реальная опасность. Плевать на баллы, факультет, школу. Учись говорить «нет».

– Я просто хотела, чтобы ты знал, я сдержала слово: ничего не потеряла, только приобрела!

– Слово она сдержала! Сам дурак! Ловить на «слабо» глупую девчонку.

– Очень самокритично, сэр!

– Все! Никаких больше занятий на сегодня. Иди отдыхать! – он призвал два флакона с зельями. – Один выпьешь на ночь, второй с утра.

– Но так не честно! Ты сам дал такое задание! – она плюхнулась в кресло и вцепилась в него, всем своим видом показывая, что ее придется отдирать.

– Мисс Эванс, – Снейп добавил металла в голос. – Я сейчас буду отнимать баллы! Я ваш декан, и вы обязаны слушать, что я говорю, и выполнять!

– Я слушаю и выполняю, сэр: плюю на баллы и на факультет.

Какое-то время профессор разглядывал девочку, словно она была причудливой букашкой, которая заползла к нему на мантию, а когда он хотел ее согнать, топнула всеми шестью лапками и сказала человеческим голосом: «А вот нет. Мне и тут неплохо!»

Нахмурившись, он сел напротив и дважды негромко хлопнул в ладоши. Появился домовой эльф.

– Ужин на двоих. Мясо с кровью, вареный картофель, овощи. Мне кофе, девочке крепкий чай с сахаром. И большой кусок какого-нибудь пирога.

Еда возникла на кофейном столике, Снейп жестом предложил Мелиссе присоединиться. Когда она взяла вилку, он ледяным голосом произнес:

– Значит так. Ты весьма талантливая волшебница. Потенциально очень сильная. И я искренне полагаю, что будет неимоверной глупостью с твоей стороны сдохнуть в начале пути, трансфигурируя из воздуха идиотский котел. На будущее, твои жизнь и здоровье мне не безразличны. Поэтому мои указания выполнять и не спорить. Если я говорю, прыгай в окно, ты можешь задать только один уточняющий вопрос. Как он будет звучать?

– В какое именно.

– Правильный ответ.

Мелисса виновато подняла на него глаза.

– Мне просто показалось, ты был рад, что я много прочитала и могу сделать что-то сверх положенного. А я была рада, что ты рад. И мне хотелось, чтобы ты был рад еще больше. Возможно, это сумбурно звучит, но я честно не собиралась вести себя чересчур …фамильярно.

Северус сглотнул вдруг подкативший к горлу ком и неожиданно хриплым голосом сказал:

– Ну, раз уж практические занятия тебе сегодня заказаны, можно продолжить обсуждение теории. Спрашивай.

– По какому предмету? – уточнила Мелисса.

– В этом учебном заведении я могу в принципе преподавать все, – хмыкнул Снейп. – Кроме ухода за магическими существами и прорицаний. Единственно, если к тебе проникнется Флитвик и предложит дополнительные занятия, рекомендую ухватиться за такую возможность руками и ногами. Он – Мордредов гений в чарах. Так есть вопросы?

– Да. По рунам, – девочка вытащила из сумки тетрадь, полистала, открыла на нужной странице и протянула профессору. – Это сработает?

Снейп с интересом посмотрел на написанные рунные формулы и комбинации.

– Смотрю, кто-то замерз. И чем не устраивают банальные согревающие чары? – спросил он. – Хочется чего-то посложнее? Или?

– Или. Глупо расходовать энергию постоянно. Вдруг мне срочно понадобится какое-нибудь энергозатратное заклинание, а я не смогу его выполнить только потому, что профукала все силы на обогрев себя-любимой. Вместо того чтобы просто надеть теплые носки или нанести на одежду правильные руны.

Северус призвал перо и чернильницу и поправил несколько формул. Затем он обвел одну из них и вернул девочке тетрадь.

– Все комбинации подобраны верно, но в некоторых я бы поменял порядок рун. А выделенная, на мой взгляд, наиболее эффективна. Чем будешь активировать? – он пристально, как на экзамене, смотрел на девочку.

– Воздухом.

– А если вспомнить теорию: какая стихия даст лучший результат?

– Огонь.

– Так почему воздух? – он даже подался вперед, ожидая ответ.

– Нет стопроцентной уверенности, что смогу удержать пламя. Горячий воздух будет для меня адекватной и безопасной заменой. Хотя срок действия рун, активированных таким образом, и будет короче.

Снейп откинулся на спинку кресла и взял в руки чашку кофе.

– Как жаль, что нельзя присваивать тебе баллы за все правильные ответы, – протянул он. – Я смотрю, ты заинтересовалась рунами?

– Мне интересно все, что имеет практическую пользу. Поэтому заранее могу сказать, что я не возьму прорицания, уход за магическими существами и магловедение.

– Ну, с магловедением все понятно, – хмыкнул Северус. – А чем тебе не угодил уход с прорицаниями?

– Что касается ухода, книги я могу изучить и сама, не подвергая себя опасности. А закончить жизнь, как профессор Кеттлберн, баюкая конечности, откусанные из-за того, что пришлось выгребать навоз из-под какого-нибудь нунду? Брр… – девочка поежилась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю