Текст книги "Аромат лимонной мяты. Книга первая (СИ)"
Автор книги: spring_twister
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 34 страниц)
– Договорились, Люц, ради такого случая, я готов даже взвизгнуть от восторга и упасть в обморок, как нервная девица, когда ты будешь признаваться мне в любви, – ответил ему Хиггс.
После обеда, вернувшись в свою комнату, Мелисса стала быстро собираться на зелья. В первую очередь она стянула волосы в тугой пучок, волосок к волоску, а в сумку сунула косынку, чтобы повязать ее на уроке. Она очень хорошо помнила одну из карандашных пометок в учебнике по зельям, что волос, случайно попавший в снадобье, может привести к неожиданным последствиям, иногда трагическим. Поэтому профессиональные зельевары либо стягивают волосы и надевают головной убор, либо мажут их специальным предохраняющим составом.
Перед кабинетом зельеварения уже столпились гриффиндорцы. Они явно опасались заходить. Видимо, старшие, более мудрые и опытные, товарищи успели поведать им о страшном профессоре Снейпе, сидящем на диете из гриффиндорцев и употребляющем их сырыми на завтрак, обед и ужин.
Увидев слизеринцев, они расступились. Усмехнувшись, ребята вошли в кабинет и сели так же, как на трансфигурации. Мелисса на первой парте в правом ряду, за ней Боул и Хиггс, а Роули и Селвин на первой парте в левом.
Только после этого решились рассесться остальные.
Мелисса положила на стол учебник, толстую тетрадь, в которую она выписала пометки из присланных ей книг по зельям и рецепты, показавшиеся ей интересными, и огляделась.
Кабинет был большой и зрительно делился на две части.
С одной стороны стояли два ряда парт, а перед ними преподавательская кафедра. С другой – два ряда маленьких котлов с приставными столиками и один котел побольше, явно для профессора.
Стены были увешаны полками, на которых стояли стеклянные банки с заспиртованными животными. За кафедрой виднелась дверца, ведущая, вероятно, в кладовку с ингредиентами.
Со звонком в класс стремительно вошел мрачный профессор Снейп. Пройдя к своей кафедре, он резко повернулся. Все шевеление стихло, дети, казалось, боялись дышать.
Профессор открыл журнал и начал урок с переклички. Каждый раз, называя фамилию, он коротко смотрел на вставшего ребенка, пронизывая его взглядом так, что было очевидно: он всех запомнил с первого раза.
Закончив знакомство с классом, он сказал:
– Мы будем изучать очень точную и тонкую науку – зельеварение. Здесь не будет бестолковых взмахов волшебной палочкой, поэтому многим из вас будет сложно поверить, что приготовление волшебных снадобий – один из столпов магии.
Профессор говорил тихо, почти шепотом, но ученики отчетливо слышали и запоминали каждое слово. Сейчас любой в классе мог легко поверить, что не может быть ничего прекраснее медленно кипящего котла. Нет ничего волшебнее зелий, неуловимо меняющих оттенки и источающих тончайшие ароматы. Нет ничего сильнее снадобий, способных околдовать разум человека и поработить его чувства.
Рассказывая все это, профессор медленно ходил между партами. Подойдя к столу Мелиссы, он увидел ее тетрадь, взял в руки и стал листать. По мере того, как он переворачивал страницы, складка между бровями стала разглаживаться, а лицо слегка просветлело.
Положив тетрадь обратно, Снейп несколько секунд пристально смотрел на Мелиссу и вдруг резко спросил.
– Я пришел в аптеку и хочу срочно купить рог двурога и корень мандрагоры. В связи с чем у меня могло появиться такое желание, мисс Эванс?
– Вероятно, вы простудились и кашляете, профессор? И хотите приобрести ингредиенты для бодроперцового зелья.
– Возможно. Я не смог купить один из ингредиентов. Какой и почему, мисс Эванс?
– Рог двурога, профессор. Двурог очень редок, рог его достать сложно.
– Не найдя рог двурога, я приобрел другой ингредиент. Какой и почему?
– Возможно, истолченный в порошок рог румынского длиннорога? Он встречается чаще и обладает сходными свойствами, согласно статье в журнале „Практика зельеварения“ за авторством…
Снейп едва заметно качнул головой и перебил:
– И в чем опасность использования этого порошка?
– Если превысить дозировку, зелье становится ядом.
– Допустим, это произошло, и вы случайно выпили испорченное зелье. Ваши действия?
– К сожалению, мне придется украсть из вашего кармана безоар. Не хотелось бы умирать в столь юном возрасте, сэр!
Снейп усмехнулся уголком рта.
– Поясните классу, мисс Эванс, где можно достать безоар заранее, чтобы не пришлось прибегать к таким… самоубийственным методам.
– Если мы говорим, о самом действенном виде безоаров, о фитобезоаре, то в желудке козы, профессор, или другого жвачного животного. Но лучше купить в аптеке. Не думаю, что кто-то из нас готов свежевать козочку, сэр.
Все, раскрыв рты, смотрели на профессора и студентку, вошедших в азарт и перебрасывающихся вопросами-ответами, как мячом на теннисном матче.
Внезапно профессор, словно вспомнив об уроке, спросил.
– А что я могу сварить из крапивы, змеиных клыков, рогатых слизней и слизи флоббер-червя?
– Без четких пропорций и заданного температурного режима сложно сказать, но если ингредиентов в достатке, то зелье от фурункулов, сэр!
– Оно и является темой нашего сегодняшнего урока. Рецепт в учебнике на пятой странице и на доске, – Снейп взмахнул рукой, и на доске за его спиной появилась запись. – У вас есть час. Приступайте.
И добавил:
– Десять баллов Слизерину за блестящий и полный ответ.
Ученики раскрыли учебники на пятой странице и направились с ними к котлам, а Мелисса решила сначала прочитать рецепт на доске. Да, она так и думала: от книжного он отличался. Чуть изменено количество ингредиентов. И порядок действий несколько другой. По итогам, должно получиться… быстрее?
Слизеринцы, подошедшие было к котлам, увидели, что она задержалась. Боул вопросительно поднял брови. Мелисса указала подбородком на доску и слегка кивнула. Этого оказалось достаточным для того, чтобы все ее однокурсники вернулись к партам и стали сверять рецепты. Гриффиндорцы не обратили внимания на эту пантомиму, зато она не осталась незамеченной профессором зельеварения.
Мелисса внимательно переписала рецепт в тетрадь, перепроверила еще раз и, повязав голову платком на цыганский манер, направилась к котлу.
– Пять баллов Слизерину за соблюдение техники безопасности, – раздался голос Снейпа.
Он ходил по классу, следя за тем, как ученики взвешивают ингредиенты, режут их, толкут в ступке, периодически комментируя увиденное. Иногда весьма язвительно и едко.
„Не зря он самый молодой мастер зелий за последние триста лет. Вполне заслуженно, – восхитилась девочка профессором зельеварения, когда снадобье по рецепту с доски было готово через полчаса, вместо отмеченных в учебнике сорока пяти минут. – Экономия ингредиентов, времени и, судя по насыщенному цвету зелья, более высокий КПД“.
Снейп склонился над ее котлом.
– Десять баллов Слизерину за идеально приготовленное зелье. Пожалуй, оно пригодится в больничном крыле. Разлейте его по флаконам, – велел он и тут же спросил. – Воронку из какого материала будете использовать, мисс Эванс?
– Из того же, что и котел. В данном случае из олова, сэр, – ответила девочка, направляясь к кафедре, чтобы взять флаконы.
– Пять баллов Слизерину. Все запомните, зелья переливают только через воронку, сделанную из того материала, что и котел, в котором они варились, если, конечно, вы не хотите испортить результаты собственного труда.
К концу урока с зельем справились все слизеринцы и больше половины гриффиндорцев. Профессор собрал зелья на проверку, задал огромное эссе по свойствам слизи флоббер-червя, после чего всех отпустил.
________________________________
(1) Манджафоко – хозяин кукольного театра из сказки „Пиноккио“ (в общем, Карабас-Барабас).
(2) Отче наш (лат.)
========== ГЛАВА 15. Красные начинают, но проигрывают ==========
После праздничного ужина Перси Уизли сидел в пижаме на своей кровати и с удивлением и неодобрением смотрел на своего друга. Оливер метался по гриффиндорской спальне и орал в голос.
– Нет, ты видел, Перси? Ты видел?! Я маглорожденная! Да я приютская! Вранье! Сколько она под шляпой сидела! Небось, уговаривала не посылать на Слизерин. Подлая двуличная змея!
– Мелисса нормальная девчонка! Она не сделала нам ничего плохого.
– Значит, еще сделает! Ты что не понимаешь? Она притворялась, а сама наверняка из пожирательской семейки. Эх, зря я ей после ужина все не высказал! Ну, ничего. Это не такой большой замок!
Перси не мог понять, что нашло на Вуда. Сначала Оливер был лишь удивлен распределением Мелиссы, но не больше. Не было такой бурной реакции. Зато к концу ужина у него буквально снесло крышу. Он говорил только об этом. И успокаиваться не собирался. Казалось, ему доставляет удовольствие себя накручивать.
Оливер начал строить какие-то завиральные теории о генеалогическом древе Эванс. Договорился даже до того, что она чуть ли не тайная дочь Того-кого-нельзя-называть. Мол, в противном случае человек, росший у маглов, не мог бы попасть на Слизерин.
Перси искренне казалось, что по Мелиссе Эванс горькими слезами плачет Рейвенкло. Но раз так получилось, что с того? Это же не отменяет факт, что она умная, приятная и… красивая. Подумав об этом, он покраснел.
Признаться по совести, Перси, иногда повторяющий вслух клише про факультет темных магов, в душе был не так уж уверен в их справедливости.
Да и как могло быть иначе? Он никогда никому об этом не рассказывал, но год назад шляпа очень даже сомневалась, куда его отправить. И искренне советовала рассмотреть «зеленый» вариант. Перси тогда отказался. Во-первых, как можно было поступать в Слизерин, если дом полон правоверных гриффиндорцев? А во-вторых, и это главное, он из семьи предателей крови. Приняли бы его «змеи»! Как же! С оркестром, цветами и обедом из трех блюд.
Перси прекрасно отдавал себе отчет, что его конформизм не свойственен «красному» факультету. Но и темным магом себя абсолютно не чувствовал.
Кстати, об обеде. Как же хочется есть! Вот что за манера ставить на праздничный стол только жирные блюда и сладости? Совершенно никакого представления о рациональном питании. Впрочем, как и у мамы. Перси искренне не понимал, зачем объедаться, чтобы потом пить зелья или мучиться животом.
Ему было лет девять, когда его отец, всегда таскавший в дом магловские вещи, приволок огромный чемодан с книгами. Самыми разными. И абсолютно не такими, как магические.
В большой семье, как говорится, клювом не щелкают, поэтому на чемодан набросились всем коллективом и художественную литературу размели мгновенно. Перси, не любившему рвать из рук, досталось то, что не приглянулось никому из домочадцев: публицистика. Несколько мотивационных брошюр и книга о здоровом образе жизни.
Педантичный Перси внимательнейшим образом изучил их все. И понял, его категорически не устраивает нынешняя жизнь. От распорядка дня до положения в обществе.
Ему безумно захотелось все изменить. Оглядевшись вокруг и трезво оценив свои возможности, он начал с реального. С себя. С тех пор его жизнь стала напоминать вокзальное расписание. Отбывает поезд «сон» – прибывает поезд «водные процедуры». Отбывает поезд «водные процедуры» – прибывает поезд «завтрак». Все было подчинено приближению светлого завтра. И не последнее место в его плане занимал правильный образ жизни.
Он, Перси, должен быть в прекрасной форме, чтобы не сойти с полпути, добиться успеха и суметь насладиться его плодами. А магловская книжка его напугала: гипертония, избыточный вес, одышка, закупорка сосудов и преждевременная смерть. Нет, этого не будет! Родители и братья смеялись над ним, когда во время семейных обедов он буквально выковыривал из кулинарных творений матери полезные составляющие.
Перси было плевать на насмешки. Еще не известно, кто будет смеяться через двадцать лет. Он или преждевременно состарившиеся близнецы. Да, они волшебники, и многие проблемы со здоровьем можно решить зельями. Но не все. И не всегда.
В первый свой год в Хогвартсе на праздничном банкете он был шокирован продуктовым набором на столе. Сплошной жир, холестерин и сахар. Он и пальцем не прикоснулся к этому кошмару под названием «скажи своей печени прощай». Если так будут кормить каждый день, он же умрет с голода! Но, хвала Мерлину, подобные изыски подавались только два-три раза в год, а разгрузочные дни еще никто не отменял, поэтому можно и потерпеть.
– Перси! – вывел его из раздумий вопль Вуда. – Ты меня не слушаешь!
Закатив глаза, Перси сказал, что устал, пожелал другу доброй ночи, забрался в постель и задвинул полог.
На следующий день Оливер продолжил свой концерт. В любую свободную минуту: за завтраком, в перерывах между парами, за обедом. Перси стало это утомлять. Да что с ним такое? Сколько можно! Он искал возможность сбежать от приятеля и был счастлив, когда его брат Билл попросил забрать первокурсников из класса зельеварения.
– Меня Макгонагалл графиками нагрузила, я не успеваю. Ты же хочешь в будущем стать старостой? – беззлобно поддел его брат. – Репетируй!
В этот момент на плечо Перси опустилась рука Вуда.
– Я пойду с тобой. Мы не подведем тебя, Билл, – заявил Оливер.
Старший Уизли согласно кивнул, а Перси мысленно застонал.
***
Старосты Слизерина и Гриффиндора еще не пришли за первокурсниками, видимо, задержались на своих занятиях. Студенты ждали их у класса зельеварения, разбившись на группы. Они тихо переговаривались, делясь впечатлениями от прошедшего урока, когда со стороны лестницы послышался жизнерадостный крик.
– Ну, что, ребята, все живы?! – появились Оливер Вуд и Перси Уизли. – Билл занят, поэтому просил довести вас до гостиной.
Тут они заметили Мелиссу, стоящую со своими одноклассниками.
– Кого я вижу! – громко сказал Вуд. – Подлую змею, маскировавшуюся под порядочного человека! Но шляпа-то вывела тебя на чистую воду!
Перси схватил его за руку и потянул в сторону выхода из подземелий, что-то шепча на ухо.
Мелисса недоуменно взглянула на Вуда и холодно поинтересовалась:
– Тебе плохо? За завтраком попался прокисший тыквенный сок, и обострилась язва? Хочешь, я попрошу нашего старосту проводить тебя в больничное крыло, пока не стало поздно.
– Я принципиально дел со змеями не имею! Старосту она попросит! – кривлялся Вуд. – Если хочешь знать, от одного твоего вида становится плохо!
– Значит, твое здоровье в твоих руках, Вуд. В другом месте тебе будет легче, – девочка отвернулась, показывая, что разговор окончен.
– Всего день на змеином факультете, а зашипела, как они, – взорвался от подобной невозмутимости Оливер, сбрасывая руку все еще пытающегося остановить его Перси. – Или ты этому у вашего сальноволосого урода Снейпа научилась?
В коридоре наступила гробовая тишина.
Кровь отлила от лица Мелиссы. Сзади нее сжали кулаки Боул и Хиггс, готовые уже броситься на Вуда, который оскорбил их однокурсницу и декана.
– Вуд, – опередила их девочка, – ты, кажется, играешь в квиддич?
Все оторопели от неожиданного вопроса, и он сам в том числе.
– И что?
– Да ничего. Если во время матча посчастливится сломать руку или ногу, ты уж воздержись от лечения костеростом. Тебе вообще все зелья больничного крыла противопоказаны. Ведь их варит так не любимый тобой профессор Снейп. Давай-ка, лечись магловскими способами. Полежи пару месяцев в гипсе, не шевелясь. У тебя принципы? Вот и докажешь, – говорила Мелисса тихим от еле сдерживаемой ярости голосом. – А если не готов, то немедленно возьми свои слова обратно.
Перси еще раз дернул Вуда за рукав. Он понял: Эванс предлагает приемлемый выход из ситуации. Но Оливер закусил удила. Настолько он был зол, что понравившаяся ему девчонка, которая казалась нормальной, своей, попала на Слизерин, чем полностью расписалась в своей подлости и двуличности. И вот теперь она стоит перед ним и еще что-то выговаривает.
– А если не возьму, что тогда?
– Тогда я сломаю тебе нос.
– Слабо! И да, еще раз скажу – сальноволосый урод!
Мелисса стремительно подошла к нему и резко выбросила кулак вперед.
– Эванс! – раздался громкий голос.
Ее рука замерла в дюйме от изумленного лица Вуда. Она обернулась.
За столпившимися первокурсниками стоял бледный профессор Снейп.
– Эванс, в мой кабинет, – тихо сказал он. – Вуд…
Оливер судорожно сглотнул и сжался.
– После того, как выполните поручение старосты и отведете первокурсников в гостиную Гриффиндора, рекомендую зайти в гости к своему декану. Полагаю, вы знаете, что ей сказать. Имейте в виду, я слышал каждое ваше слово.
В этот момент в коридоре появилась Элен.
– Мисс Берк, вы непростительно опоздали, – констатировал Снейп. – Проводите одноклассников. Эванс вернется позже.
Он открыл дверь в свой кабинет, пропустил Мелиссу и вошел следом.
***
Снейп сидел в кресле и пристально смотрел на стоящую перед ним девочку. Затем он несколько раз взмахнул палочкой, накрывая кабинет звуконепроницаемым пологом и накладывая несколько сигнальных заклинаний, и тихо спросил:
– И что же вы собирались делать, мисс Эванс?
– То, что и обещала, сэр. Сломать ему нос.
– И что бы это дало?
– Возможно, он бы понял, как полезно думать, прежде чем что-то брякнуть. Потому что за некоторые слова, извините меня за мой французский(1), бьют морду.
– За драку я бы загрузил вас отработками в зельеварнях до конца года.
– Это наказание или поощрение, сэр? – уточнила девочка.
Снейп хмыкнул, немного помолчал и задумчиво произнес:
– Я знаю обо всех своих прозвищах. Они мне безразличны.
– Они не безразличны мне! Ты самый лучший! И я никому не позволю… – напускное спокойствие слетело с девочки, и она, не договорив, кому и что именно не собирается позволять, порывисто обняла сидящего профессора за шею и уткнулась носом ему в плечо, как тогда, семь лет назад.
«Это становится традицией, – подумал он. – За меня вступаются женщины по фамилии Эванс. Сначала мать, а теперь и ее дочь. Точно так же».
В голову вдруг закралась предательская по отношению к Лили мысль: нет, не так же! Не театрально, без позы: ну, перестаньте, ну, не надо. А по-настоящему: заткнись, а не заткнешься – врежу. И ведь почти врезала!
И смешно, и радостно. Смешно, потому что его защищает девчонка на семнадцать лет младше. А радостно, оттого что он кому-то нужен. Он для кого-то лучший. От осознания этого на сердце стало тепло. Так тепло, как еще никогда в жизни.
«Буду налаживать отношения! И болтать о жизни, и пить чай с печеньем!» – подумал он, обнял ее в ответ и сказал первое, что пришло в голову:
– Значит, ты меня не забыла, малыш.
– У меня прекрасная память.
– Это я знаю. Но мало ли… Нос, стало быть, собралась ломать? Как тебя вообще распределили на Слизерин с таким прямолинейным подходом?
– Угрожала шляпе, обещала спалить ее, не сходя с табурета.
– То есть ты не только драчунья, но еще шантажистка и пироманка? – тихо рассмеялся он.
– А я всесторонне развита. Благодаря одному профессору зельеварения.
Снейп отстранил девочку от себя и указал ей на соседнее кресло.
– Значит так. Напряги свою великолепную память и вспомни, что говорила староста: на провокации не поддаваться. Кто бы что ни говорил. А говорить будут много: я личность весьма непопулярная. Не спорь! – он жестом остановил Мелиссу. – С глупыми школьниками разберусь сам. Подключать тяжелую артиллерию в виде твоих кулаков – бессмысленное расточительство.
Девочка кивнула, а он продолжил.
– Я постараюсь, чтобы сегодняшняя история продолжения не имела. Но! Тебя на душеспасительную беседу может вызвать директор. У него в кабинете чай не пить, конфеты не есть! У тебя диета, диабет, что угодно.
Девочка едва заметно скривилась.
– Претензии к администрации? – поинтересовался Снейп.
– Разные кулинарные и музыкальные предпочтения, ну и еще по мелочи, – пробормотала Мелисса. – Можно задать сложный вопрос?
– Любой степени сложности, – он голосом выделил первое слово. – Мои комнаты максимально защищены от любых видов слежки. Считай, что у меня паранойя.
– Это как раз достоинство: параноики умирают последними. Сегодняшнее выступление Вуда может быть результатом праздничного ужина?
Снейп нахмурился.
– С большой долей вероятности. Мне не известен набор зелий во вчерашней еде, но полагаю, что они воздействуют на разум, так как… – он замолчал, предлагая продолжить.
– Никто не умер и не заболел, – сказала Мелисса.
– Именно. Существует широкий спектр снадобий, позволяющих усилить подозрительность, неприязнь, отключить критическое восприятие происходящих событий. Причем как с временным, так и с постоянным эффектом. Кроме того, – он потер подбородок, – схожей реакции можно добиться с помощью ментальных закладок. Сомневаюсь, что это тот самый случай, но исключать ничего нельзя. Поэтому при встрече с директором старайся не смотреть ему в глаза. Изображай смущение, волнение, что-нибудь в этом роде. Он весьма опытный маг разума. Палочковая легилименция – прямая дорога в уютную камеру Азкабана, а беспалочковая невербальная наиболее эффективна при зрительном контакте.
Лицо девочки неожиданно залилось румянцем, она опустила голову, ссутулилась и, закусив губу, уставилась на свои коленки.
– Что? – не понял Северус.
– Так сойдет? – улыбнулась она. – Я выгляжу достаточно смущенной и взволнованной? Или добавить еще, не знаю, нервную дрожь?
Опешивший Снейп покачал головой.
– Да у вас масса талантов, мисс Эванс! Я поражен!
– Это что! Диалог с пакетом хлопьев – вот где актерское мастерство!
Северус фыркнул.
– Колпак Годрика действует по тому же принципу?
– Умная девочка. И догадливая.
– Шляпа не смогла меня прочитать. Решила, что я вся в амулетах, как рождественская елка. На моем медальоне еще и защита от считывания разума?
Северус удивленно посмотрел на девочку.
– Нет, медальон – это сигнализация и маяк. Он отслеживал состояние твоего здоровья и сторонние угрозы. Если бы с тобой что-то случилось, я бы аппарировал по заданным им координатам.
– Как тогда в Софию? – расплылась Мелисса в широкой улыбке.
– Да, – задумчиво произнес Снейп, а потом сердито сдвинул брови. – И не думай, что я забыл об этом вопиющем случае. Мы еще обсудим твое поведение.
– А ты, правда, перенесся туда в тапочках?
Северус не смог удержать суровое выражение лица, услышав восторженный тон, которым был задан этот вопрос.
– Да, и спасибо за незабываемый опыт. Но об этом позже. Если судить по заявлению шляпы, у тебя природные способности к окклюменции. Сейчас я бы хотел оценить, насколько ты сильна и чему стоит уделить особое внима…
Сработали сигнальные чары. Лицо профессора зельеварения мгновенно изменилось: оно превратилось в презрительную и недовольную маску. Глаза стали холодными, брови сошлись на переносице, губы искривились.
«Наверняка Минерва!» – прошипел он.
Услышав его слова, Мелисса поднялась с кресла, чинно сложила руки в замок и уставилась в пол, придав лицу выражение глубочайшего стыда и искреннего раскаяния.
Северус одобрительно кивнул.
Раздался короткий стук в дверь, и в кабинет буквально влетела профессор трансфигурации, таща за собой Оливера Вуда.
– Профессор Снейп, Вуд поведал мне о своих подвигах и хочет вам что-то сказать.
– Профессор Макгонагалл, мне искренне не интересно, что мне хочет сказать ваш Вуд, – лениво протянул Снейп. – Все, что мог, он уже сказал.
Оливер судорожно сглотнул.
– Северус, хочу напомнить, что ваша студентка – мягко начала Макгонагалл, указывая подбородком на Мелиссу, – собиралась ударить моего ученика, угрожала сломать ему нос и почти претворила свои планы в жизнь. Вы же понимаете, что я могу принять меры.
Снейп с веселой злостью смотрел на Макгонагалл, видимо, находя ее весьма забавной.
– Минерва, это прелестно! Что ж, снимайте с мисс Эванс баллы. Однако я в своем праве, во-первых, сделать то же самое по отношению к этому «благородному» и «храброму», – он с непередаваемым сарказмом произнес эти два слова, – студенту. А во-вторых, потребовать даже не перед директором, нет, – зачем? – перед попечительским советом исключения вашего очаровательного протеже.
Только представьте! Ученик, публично оскорбивший профессора. Практически в лицо. С такой выдумкой, я бы даже сказал, с огоньком. И трогательная маленькая девочка, защищающая своего учителя. Картина маслом, не находите? Первокурсница, горя огнем справедливого негодования, пытается достучаться до разума недоросля, который выше, старше и сильнее ее. Достучаться в прямом смысле этого слова. Думаю, совет в полном составе всплакнет от умиления!
Вуд был уже чуть ли не на грани обморока.
– Северус, – сдала назад Макгонагалл, – я совершенно не заинтересована в том, чтобы этот конфликт получил развитие, и не собираюсь обострять. Но поймите, речь идет не только о Вуде: он будет отрабатывать у Филча до конца года. Эванс должна уяснить, что в Хогвартсе не поощряют членовредительство. Даже словесная угроза неприемлема! Ее тоже следует наказать и…
– Минерва, тут вы можете быть спокойны. У нас был серьезный разговор с мисс Эванс, и она дала мне слово, что не будет пачкать руки.
– Северус!
– Да, Минерва, – стальным тоном сказал Снейп, – именно пачкать руки. Наказание мисс Эванс я назначу сам, без ценных указаний с вашей стороны.
«И спасибо за предоставленную возможность удовлетворить пожелание дорогого начальника!» – подумал он.
– Думаю, три месяца отработок в зельеварнях научат вас, мисс Эванс, не мараться в будущем, – Северус обернулся, посмотрел на Мелиссу, едва заметно ей подмигнул, а потом снова обратился к Макгонагалл. – И Минерва, я искренне надеюсь, вы донесете до горячих голов на вашем факультете: если они воспылают жаждой мщения, – а месть, бесспорно, чувство святое и благородное! – и захотят что-то сделать мисс Эванс, я бы на их месте тысячу раз подумал, а стоит ли? Подумал и решил: нет, не стоит! На этом давайте завершим нашу интереснейшую дискуссию. Никаких дополнительных санкций по отношению к студентам Гриффиндора в связи с этим инцидентом не будет. Я рассчитываю на ответную любезность с вашей стороны. В противном случае…
– Конечно, я также не стану третировать ваших студентов. Мисс Эванс, – Макгонагалл с нескрываемой неприязнью посмотрела на Мелиссу, – вы можете ожидать от меня адекватной оценки своих знаний и умений. Что ж, до встречи, Северус. Вуд, за мной!
Профессор трансфигурации развернулась на каблуках и вышла из кабинета. За ней, спотыкаясь, плелся совершенно разбитый Вуд, казалось, не верящий, что все закончилось для него практически без последствий.
Выждав несколько мгновений, Снейп снова уселся в кресло и жестом указал Мелиссе на соседнее. Какое-то время они молчали, а потом девочка покачала головой и взглянула на профессора.
– Сэр, это было нечто! Высший пилотаж! Надеюсь, лет через десять я смогу так же непринужденно вести подобные беседы.
Снейп пристально посмотрел на нее, словно подозревал, что она издевается, а потом усмехнулся.
– Вы себя явно недооцениваете, мисс Эванс. Учитывая ваши актерские способности, думаю, это произойдет гораздо раньше.
– Можно сказать, красные(2) начинают и проигрывают?
– Скорее, им присуждено техническое поражение за неспортивное поведение. Будет матч-реванш, – ответил профессор, а потом спросил. – Что у вас произошло с Минервой? Чего я не знаю? Кратко и по существу.
– Я ее раздражаю. Не укладываюсь в ее картину идеального мира. Торчу из рамы по всему периметру. Думаю, она хотела бы, чтобы я изменилась.
– Мое мнение тут решающее. А меня все устраивает. Так что ей придется это пережить. С этого дня я проверяю все твои задания по трансфигурации. Отработки начинаем сегодня. После ужина в семь. Опоздания будут строго наказываться новыми отработками. Поэтому если вы, мисс Эванс, не хотите отрабатывать и после окончания школы, то…
– Да, сэр! Все понятно, сэр! – отрапортовала девочка. – Я обязательно опоздаю несколько раз, если позволите.
Снейп улыбнулся и согласно кивнул.
– Итак, к вопросу защиты разума. Если ты мне доверяешь, то…
Он не успел закончить, как Мелисса, возмущенно буркнув «что, значит, если», посмотрела ему прямо в глаза.
– Природные способности имеются. И неплохие, – задумчиво протянул он через какое-то время. – Что ж, это может быть одной из причин, почему ты с детства легко пользовалась невербальной беспалочковой магией.
Мелисса вопросительно посмотрела на него.
– Невербальные заклинания начинают проходить только на шестом курсе, потому что дети не способны долго концентрироваться на чем-то конкретном. А успех в невербальной магии зависит именно от дисциплины разума. Можно сколь угодно долго пытаться наколдовать простейший невербальный Люмос, но, если в этот момент думать, допустим, о квиддиче или цветочках на лугу, ничего не получится.
Еще сложнее невербальная беспалочковая магия. Тут необходимо четко представлять конечный результат и аккуратно дозировать и направлять силу. Воображение, концентрация, направленность – три столпа сильного мага.
Природные способности к ментальным техникам уже говорят об особой организации разума. Это своего рода карт-бланш. Все зависит от волшебника. Будет он оттачивать свои таланты или растеряет их.
Снейп пристально посмотрел на девочку и спросил:
– У меня сложилось впечатление, что ты самостоятельно занималась окклюменцией, я прав?
– Летом я нашла несколько книг во «Флориш и Блоттс» и делала упражнения. Не знаю, получилось ли у меня что-нибудь дельное.
– Да, вполне. Природная защита – это лишь один барьер. А я насчитал три, – сказал он. – Но обо всем по порядку. Ты ощутила вторжение?
– Очень смутно. На границе сознания. Как ногтем по стеклу.
Профессор удовлетворенно кивнул.
– Я был осторожен, как если бы пытался залезть в голову к Дамблдору. Но ты все равно почувствовала. Сначала природный барьер. Видимо, подсознательно ты считаешь сейфы самым безопасным местом, поэтому первый уровень – сейфовая дверь. Весьма мощная. Пришлось поломать голову над тем, как ее вскрыть. Но было бы неплохо еще и замаскировать ее. И над этим мы будем работать.
Потом я был неприятно удивлен: картотека воспоминаний. Организация разума по принципу «библиотека-картотека» считается самой наивной и прозрачной, об этом упоминается во всех пособиях по ментальным техникам. Книги ты читала, занималась по ним, но, тем не менее, выбрала именно этот вариант. В первый момент я был весьма разочарован.
Девочка открыла было рот, но Снейп уже продолжал.
– Но только в первый момент. Ты ведь пошла от противного? Снимаю шляпу. Весьма оригинальное решение. Большинство магов осваивало магию разума по одним и тем же учебникам, и, попав в твою голову, многие подумают точно так же: цель достигнута. Начнут открывать ящички, рыться в карточках. В поддельных, фальшивых карточках… Хочешь спросить, как я догадался? – он заметил вопрос в ее глазах.
– Нет, – Мелисса отрицательно покачала головой. – Я хочу спросить, как ты догадался так быстро.