412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » niddy » Как жить в обмане (СИ) » Текст книги (страница 18)
Как жить в обмане (СИ)
  • Текст добавлен: 18 ноября 2017, 00:30

Текст книги "Как жить в обмане (СИ)"


Автор книги: niddy



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 29 страниц)

– Он сказал, что вернётся, – последним вышел из транса Антарес, после чего посмотрел на бледного исхудавшего Джейсона, на лбу которого блестели капельки пота, – Мы тебя ждём.

– Только не сдавайся, – прошептала Гермиона, смочив висящее на стуле полотенце и протерев лицо друга.

– Вы как? – за ширму заглянул Сириус, – Целительница сказала, что сейчас будет сон-час, нам пора уходить. Невилл, ты хочешь побыть со своими родителями, пока нас не выгнали?

– Да, – кивнул парень, и напоследок сильнее сжал безвольную ладошку друга, – Мы придём завтра, мы ждём тебя, Джейсон.

* * *

Он вышел из пещеры на берег какого-то моря. Широкая полоска белого песка, тёмно-синяя, даже немного зеленоватая, вода. Волны раз за разом набегали на берег. Кажется, начинался прилив.

Джейсон со всех ног кинулся к морю. Упав на колени, он зачерпнул в пригоршни воды и выплеснул себе в лицо. И ещё, и ещё. Вскоре он был мокрый с ног до головы, но это не имело значения. Вода, песок, солнце – всё это возвращало его к жизни, возвращало радость, веру, надежду, всё то, что он потерял, попав в эту пещеру. Только любовь к друзьям у него не смогли забрать и упрямство, упорное желание вновь их увидеть. Не желание жить, а друзья вывели его из лабиринта, мысль о них не позволила ему умереть.

– Джейсон, мальчик мой, ты справился!

Парень обернулся и увидел уже знакомого ему мужчину.

– Лорд де Ламорак? Я ведь не умру? – он пришёл в ужас от мысли, что сейчас его заберут. Он так хотел вернуться к друзьям, что никакой другой исход его бы не устроил. Он готов был отдать что угодно, лишь бы хоть на минуту вернуться в свой мир, туда, где его ждут.

– Не сейчас, – успокоил его мужчина, – Прости, я не мог тебе там помочь, – кивнул Вильгельм на пещеру, – Для мёртвых пути туда нет.

– Но что это за место? Меня ведь «Поцеловали»? – с солнечным светом вернулась и память, – Я смогу вернуться?

– Да, и теперь ты можешь возвращать из лабиринта других, – призрак тепло улыбался, – У каждого свой лабиринт, иногда он представляется в виде непроходимого леса, или подводной ловушки, но ты сможешь вывести, спасти человека, потерявшегося в своём подсознании. Жаль, что тебя не было, когда заблудился мой мальчик.

– Но почему здесь именно вы?

– Кольцо, оно дало мне преимущество, и выбор пал на меня, – взял его руку с перстнем де Ламорак мужчина, – Последствия ритуала. Но я рад, что получил возможность ещё раз с тобой поговорить. И рад, что ты ввёл в наш род такую достойную девушку, – Вильгельм на несколько секунд замолчал, а потом с искренней благодарностью добавил, – Спасибо, что дал ей имя Изабель. Теперь ты – предводитель дементоров, их Поцелуй не подействует ни на тебя, ни на твоих друзей, столь самоотверженно отправившихся тебя выручать.

Джейсон слушал, удивлённо распахнув глаза. А призрак с улыбкой закончил:

– Прощай, мальчик мой. Из вас четверых выйдут замечательные целители.

Последние слова прозвучали, как сквозь вату, всё стало таять, последним исчезло лицо мужчины.

* * *

Ресницы затрепетали, и мальчик с усилием разлепил глаза. Белый потолок, занавеска, тумбочка. Он явно в больнице, но не в школьном больничном крыле – его он бы точно узнал. Возможно, Мунго? Кажется, именно так называется главная больница для магов в Англии.

Так, для начала надо осмотреться.

Парень спустил ноги с кровати и встал. Странно, они что, не удосужились снять с него хотя бы ножны и кобуры? Хотя, что там говорил Крюкохват? Занятно: кажется, для того, чтобы его раздеть, действительно нужно его разрешение, даже если он в бессознательном состоянии.

Выйдя из-за ширмы, он увидел ещё одну занавеску и заглянул за неё. Там рядом стояли две больничные койки. На одной сидел мужчина, на второй – женщина. Они самозабвенно играли в «Ладушки».

Джейсон хотел идти дальше, но что-то заставило его остановиться. Женщина очень напомнила ему лицо друга. Он ни разу не видел Алису Лонгботтом, но не сомневался, что это она.

– Простите, вы родители Невилла?

Мужчина обернулся и приветственно помахал рукой. Так радостно, словно был пятилетним ребёнком, женщина сделала манящий жест, словно приглашая его поиграть с ними.

Мальчику до боли стало жаль этих людей, которые явно жили лишь в своём маленьком, светлом мирке. И тут он вспомнил слова Вильгельма.

– Давайте держаться за руки, – предложил он «детям».

Алиса и Фрэнк с радостью согласились на новую игру с новым другом. Парень заклинанием сдвинул кровати, и они сели в круг.

– Чур, не подглядывать, – предупредил Джейсон, взяв их за руки.

Счастливо улыбаясь, Лонгботтомы зажмурились. Парень, стараясь успокоить своё бающиеся в надежде сердце и дышать медленней, тоже закрыл глаза, погружаясь в транс.

Он оказался на освещённой солнцем поляне. Маленький уютный домик, и во дворе мужчина и женщина играют со своим сыном. На вид мальчику было года два, возможно, чуть больше.

– Ээ.. извините, вы не подскажите, куда я попал? – подойдя к калитке, осторожно начал разговор парень.

– Здравствуй, – отозвался мужчина, отвлекаясь от игры, малыш недовольно захныкал, – Меня зовут Фрэнк, это моя супруга Алиса и наш сын Невилл. Ты ведь волшебник? К нашему дому магл не смог бы найти дороги.

– Да, вы правы, – кивнул мальчик, – Можно войти.

– Конечно входи, – молодая женщина взяла малыша на руки, – Тебя как зовут?

– Джейсон, – ответил подросток, – Я друг вашего сына. Он ждёт вас.

– Но у нас только Невилл, – удивилась женщина, – Он наш первенец.

– Наследник Лонгботтомов, – гордо погладил малыша по головке мужчина, – Возможно, ты друг моего кузена Элджи? Вы учитесь на одном курсе?

– Нет, я друг Невилла, – Джейсон знал, что сможет им помочь, только если они осознают, что это не их реальность, и сами захотят вернуться, – Вы ведь работали аврорами? Что вы помните?

Мужчина и женщина непонимающе переглянулись, затем на их лицах появилась растерянность, и парень продолжил:

– Вы знаете, сколько времени вы здесь?! Как долго вы никого не видели?

– Ну, – неуверенно протянула женщина, обернувшись за помощью к мужу.

– Что ты знаешь о Невилле? – спросил мужчина, ободряюще приобняв жену.

– Он мой друг, мы учимся вместе на Гриффиндоре, на третьем курсе, – ответил подросток.

– На третьем?! – несчастным голосом спросила женщина.

– Вас не было больше десяти лет, – стал рассказывать парень, – Вас пытали. Пожиратели. Хотели выяснить, где прячется Лорд. Теперь вы в Мунго, Невилл всё это время жил со своей бабушкой и надеялся, что вы вернётесь к нему. Леди Лонгботтом недавно умерла…

– Наш бедный мальчик, – женщина прижалась к мужчине, не отпуская из рук малыша.

– Мама умерла? – сглотнул мужчина, – Нашего сына ведь не пытали?

– Нет, – покачал головой юноша, после чего решил рассказать то, что знал о нападении на их дом, – Это были Лестрейнджи. Они пришли за информацией, они не верили, что Лорд умер. Вы ничего им не сказали, вас очень долго пытали. Невилл был в кроватке, крики его разбудили, он всё видел, но Беллатриса применила заклятие Забвения, чтобы Невилл ничего не мог вспомнить. Когда прибыли авроры, вам уже ничем не могли помочь, дом был полуразрушен, вы сражались перед тем, как вас стали пытать. Невилла забрала к себе леди Лонгботтом.

По мере его рассказа, всё вокруг менялось. И вот перед ним мужчина и женщина. Такие, как он видел их в больничной палате. Дом выглядел покинутым, выбиты стёкла, разрушено крыльцо – в него явно попало одно из разрушающих заклятий. Малыш исчез, вместо идеально постриженной газонной травы голая земля, покрытая снегом, цветущая яблоня превратилась в сухое дерево.

– Мы помним, как за нами пришли, – крепче прижал к себе любимую мужчина, – После войны. Мы думали, что мы в безопасности, и сняли многие щиты, а они вломились в наш дом… Скажи, как там наш сын? Он ведь не лишился магии?

– Нет, он прекрасный волшебник! Правда, из-за заклятия Беллы был слишком рассеян, а из-за того, что пользовался вашей палочкой, чуть не истощил себя, но это в прошлом. Он смог побороть последствие заклинания и теперь пользуется подходящей ему палочкой. Кстати, он рассказывал, что магия в нём пробудилась в восемь, когда ваш кузен Элджи его чуть не убил.

– Это похоже на моего брата, – усмехнулся мужчина, – В нашей семье всегда рано проявлялась магия, так что уверен, он делал всё, чтобы пробудить силу в Невилле.

– Нашему сыну ведь было только два! – робко вмешалась женщина, – Как она могла применить подобную магию к ребёнку?!

– Хорошо хоть, что не убила, – заметил мужчина.

– Они не могли вас убить, – сказал Джейсон, – И их, и ваш род состоял в Совете. Чтобы убить вас, они должны были сначала покинуть Совет, как это сделали Поттеры, чтобы заполучить драконий клинок.

И парень рассказал им о Совете, о том, что теперь Невилл – лорд Лонгботтом, и они вместе собираются вступить в Совет, о том, что опекунами Невилла стали Элджи и его супруга Энид, о том, что сам только что вернулся буквально с того света, благодаря друзьям.

– Поцелуй дементора?! – в ужасе повторила Алиса, – И они помогли тебе вернуться?

– Да, они смогли меня найти с помощью медитации, они вывели меня из лабиринта.

– Наш сын анимаг? – обратил внимание на другой факт мужчина.

– Ну, мы все, – признал Джейсон, – Но мы не собираемся регистрироваться в министерстве.

– Я бы тоже не стал, – усмехнулся Фрэнк, а потом посерьёзнел, – Спасибо, Джейсон, что раскрыл нам глаза. Передай Невиллу, что мы его очень-очень сильно любим…

– А вы разве не хотите вернуться? – удивился подросток.

– А мы можем? – в надежде спросила женщина.

– С моей помощью, – кивнул парень и взял их за руки.

Джейсон открыл глаза и широко улыбнулся, смотря на мужчину и женщину, которые ошарашено смотрели друг на друга. Он не сомневался, что у него всё получилось.

Вот Алиса проводит рукою по щеке супруга, словно боясь, что это лишь обман зрения, Фрэнк целует её ладонь, и оба оборачиваются к мальчику. В их глазах было всё: и счастье от обретения друг друга, и радость от того, что они смогли вернуться, и бесконечная благодарность к сидящему на кровати вместе с ними парню, и боль от того, что они столько лет не видели сына.

– Невилл, скорее всего, с Сириусом. Блэк невиновен в смерти Поттеров. – быстро добавил он, вспомнив, в какое время Лонгботтомы были выброшены за грани реальности.

– Его всё-таки оправдали? – улыбнулся Фрэнк, – Я был уверен, что это не он.

– Нет, – ответил подросток, – То есть да, но совсем недавно, – и он рассказал историю с оправданием Блэка.

– Двенадцать лет в Азкабане, – в шоке произнесла Алиса, – Невиновный… А как же мальчик Поттеров? Неужели он так и остался у маглов? Я думала, что Сириуса освободят, и он заберёт Гарри к себе.

– Тут такая история… – Джейсон понял, что лучше рассказать всё сейчас. Ему понравились Фрэнк и Алиса, и он не сомневался, что теперь они все будут по одну сторону, а, значит, родителям Невилла необходимо знать правду.

И мальчик начал рассказ. Лонгботтомы смотрели на него, как на гостя с другой планеты, слушали молча, внимательно, и в их взгляде не было недоверия или сомнения, которые был готов понять и принять парень. Они верили каждому его слову, и Джейсон всё больше проникался симпатией к этим людям.

– Я понимаю Сириуса, – когда подросток закончил рассказ, произнёс Фрэнк, – Я бы тоже постарался устроить Невилла в магическую семью, прежде чем броситься в погоню за предателем, но как на это пошли Уизли?!

– Гарри Поттер герой, если бы они могли, они бы просто усыновили Избранного, – пожал плечами юноша и вдруг насторожился, – Кто-то идет, мы спим.

Мужчина и женщина понимающе кивнули и тоже стали прислушиваться. Вот в палату кто-то вошёл. Как минимум, их было двое.

– Профессор, ему лучше оставаться здесь, – по всей видимости, это была целительница, – Я обещаю, что мальчик получит лучший уход.

– Джейсон является моим подопечным, и я его заберу, – это, несомненно, был голос МакГонагалл.

– Но вы же работаете, а мальчику нужно, чтобы рядом всегда кто-нибудь находился.

– Если понадобится, я уволюсь! – отрезала женщина. Профессор и целитель остановились в нескольких метрах от занавески, за которой прятались «безнадёжно больные».

– Профессор, я не хотела вам говорить, – голос стал тише, но слова всё равно можно было без проблем разобрать, – Он умирает. После Поцелуя люди недолго задерживаются на этом свете.

– Я найду способ его вернуть! Я не позволю ему уйти!

– Но вы ему сделаете только хуже. Поймите, это только тело, без души. Ему нельзя уже ничем помочь. Не понимаю, зачем вам понадобилось брать опеку над этим мальчиком? Да ещё и полностью за свой счёт.

Джейсон в шоке посмотрел на тёмный силуэт МакГонагалл, видимый сквозь ширму. Она взяла опеку над ним?! «За свой счёт»? То есть, она хочет потратить все свои деньги в надежде его исцелить? Но зачем? Ответ был один – женщина считала себя ответственной за его жизнь. Он вдруг понял, что летом профессор следила за ним только по своей инициативе, боясь, что сбежавший из Азкабана Бродяга нападёт на него. Никто не просил её, и не знал, что она решила его охранять. Она наверняка знает правду о подмене, и всё равно не оставила его, надеется, что сможет помочь.

Тепло разлилось в душе, и к уважению, которое он всегда испытывал к своему декану, примешались чувства любви и благодарности. Он не был против подобного шага со стороны МакГонагалл, был даже рад, что теперь у него есть опекун в лице всегда строгой, но справедливой женщины.

– Вам незачем знать мои мотивы, – жёстко произнесла профессор, – Я требую, чтобы вы отдали мне моего ребёнка!

– Это только тело…

– Сейчас телом станете вы, – слова были сказаны спокойным тоном, но молодая целительница пискнула от ужаса:

– Как хотите, но мальчик всё равно скоро сгорит, его не спасти.

Дальше Джейсон терпеть не стал.

– Вам так жаль расставаться с моей тушкой, раз вы не хотите отдавать моё тело профессору? – язвительно спросил парень, выходя из-за ширмы.

У бедной целительницы чуть не случился удар! Она завизжала, словно магла, увидевшая привидение, отпрянула назад, налетела на какой-то столик и чуть не перекувыркнулась через него. Её выпученные глаза в ужасе смотрели на подростка, рот раскрывался и закрывался, но ни звука не вылетало из её уст.

МакГонагалл отреагировала более спокойно – просто схватилась за сердце. Очевидно, её больше напугало его внезапное появление, нежели то, что он оказался живым. По поводу второго в глазах декана читалось ни с чем несравнимое облегчение и даже, кажется, радость, если это вообще возможно предположить, когда речь идёт о «железной леди».

– Мистер По.. Драйгон, – исправилась она. Её как всегда строгий голос не выдал тех чувств, которые она испытала при виде мальчика, – Разве можно так выскакивать и пугать людей, которые считают, что вы неизлечимы и стоите одной ногой в могиле?

– Она первая начала, – пожал плечами парень, – Если хотите, чтобы я следующий раз покашлял, прежде чем выйти, так и скажите.

– Мистер Драйгон! – а вот это уже было искренним возмущением по поводу его, по сути, довольно наглого ответа, и Джейсон быстро сдал свои позиции:

– Я рад, что вы теперь мой опекун, профессор, – обворожительно улыбнулся декану мальчик, – Но я здесь такой не один.

– Что вы хотите этим сказать? – чуть вопросительно вскинула брови женщина, ожидая ответа.

– Только то, что он помог нам вернуться, – ласково посмотрев на мальчика, произнесла Алиса. Никто и не заметил, что Лонгботтомы вышли вслед за Джейсоном. Они стояли у своей ширмы, Фрэнк нежно обнимал свою супругу.

Для целительницы это было слишком. Она просто отключилась, потеряв сознание. МакГонагалл же сначала посмотрела на Лонгботтомов, потом на своего подопечного, потом опять на мужчину с женщиной:

– Ну что ж, теперь наш мир от сумасшествия спасать бесполезно. Рада, что вы все вернулись. Но, надеюсь, вы мне расскажете, как именно сумели это сделать?

Глава 7. Ноев ковчег

Персонал больницы смотрел на трёх взрослых магов и подростка со святым ужасом в глазах. Глава психиатрического отделения долго беседовал со своими «безнадёжными» пациентами, и был вынужден признать, что те действительно каким-то чудом исцелились. Однако если с Лонгботтомами это хоть как-то могло объясняться, то на мальчика целитель смотрел с нескрываемым шоком.

– Так ты утверждаешь, что мистер Блэк назвал тебе адрес? – спросила МакГонагалл, когда закончила с трансфигурацией больничных халатов четы Лонгботтомов. Джейсону повезло больше – его школьная мантия обнаружилась в шкафчике, вместе со всем тем, во что он был одет в день нападения.

– Да, я смогу увидеть его дом, – уверенно сказал подросток, – А потом мы все направимся в мой замок.

– В ваш замок, мистер Драйгон?

– Ну, в замок де Ламорак, – пояснил парень, – Сегодня ночью меня там будут ждать.

– Кто? – удивилась такому заявлению МакГонагалл.

– Хм, те, кто меня пригласил, – уклончиво ответил юноша. Супруги Лонгботтомы понимающе переглянулись, профессор же недовольно поджала губы: она очень не любила, когда от неё что-то скрывали.

Все вместе они вышли из Мунго. В коридорах столпились, наверно, все пациенты и целители больницы, желая своими глазами убедиться в правдивости слухов о чудесном исцелении. Выйдя на улицу, они взялись за руки, и МакГонагалл утянула их с собою.

Что сказать о трансгрессии? Джейсону она не очень понравилась, но зато они мгновенно оказались на площади Гриммо.

Нужный дом парень обнаружил сразу, правда кроме него его никто не увидел, но главное-то было попасть внутрь, а там Сириус наверняка согласится дать доступ и остальным. И парень, сказав, что быстро, направился к калитке дома №12.

* * *

Ремус прибыл к другу накануне Рождества после обеда. Ему рассказали о том, как утром ездили в Мунго, о том, что сделали ребята, чтобы попытаться вернуть друга. Ремус же, скрепив сердце, рассказал о своей вине в подобном состоянии мальчика. К его удивлению, никто его не прогнал, никто не стал орать, кидаться заклятиями. Сириус смотрел сочувственно, ребята грустно переглянулись.

– Вы хоть попробовали воспользоваться его советом? – спросила Гермиона.

– Джейсон не ошибается в подобных вещах, – кивнул Антарес, – И если он сказал, что вы можете стать анимагом и исцелиться, значит, у вас действительно есть такой шанс.

Вместо ответа Ремус встал, и на несколько секунд все увидели красивого дикого мустанга.

– Слишком поздно, – поникшим голосом сказал мужчина, обернувшись обратно, – Это из-за меня он ушёл из замка.

– В том, что случилось, виноваты больше те, кто позволил дементорам находиться в Хогвартсе и оставил их без присмотра, – твёрдо сказал Невилл, – Не вините себя, профессор. Поверьте, Джейсон уже привык, что ему не все верят.

– Просто он очень хотел вам помочь, поэтому так и расстроился, – добавила девушка, смотря на сокрушённого случившимся профессора.

– Да, Лунатик, если кого и винить, то министерство и Дамблдора, – хлопнул друга по плечу Бродяга.

– Это просто несчастный случай, – кивнула Гермиона, правда никому от этого было не лучше.

И в этот момент раздался звонок в дверь. Недоумённо оглядев всех, Сириус отправился вниз: он понятия не имел, кто (а, главное, как?) пришёл к нему в гости.

Спускаясь, он всё думал, кому ещё, кроме находящихся уже в доме, он мог назвать свой адрес, дав доступ в дом.

Джейсон тем временем спокойно стоял и ждал, когда ему откроют. Вот дверь отворилась, и на пороге появился Сириус. Сначала Бродяга смотрел недоумённо, потом недоверчиво и, наконец, с дикой радостью заорал и подхватил оглушённого мальчика на руки, закружив в бешенном диком танце.

– Сириус, Сириус, да жив я, я же сказал ребятам, что вернусь! – смеялся парень, пытаясь вывернутся.

– Пошли, – мужчина опустил его, взлохматив волосы, – Все с ума сойдут, когда увидят тебя!

– Я представляю, – улыбнулся подросток, – Но подожди, я не один.

– Не один? – крайне удивлённо замер Блэк и посмотрел поверх его головы за ограду. Лицо мужчины вытянулось от удивления, когда он увидел, кого с собой привёл мальчик.

– Я помог им вернуться, а профессор теперь мой опекун. Не спрашивай, я и сам ещё не выяснял, когда она это успела.

– Ты помог родителям Невилла? – мужчина с такой нежностью на него посмотрел, что парень густо покраснел, но кивнул. Сириус ещё раз взлохматил его шевелюру и подтолкнул подростка к двери, – Иди, все на втором этаже, дверь слева – не ошибёшься. Не волнуйся, я их приведу, – кивнул он в сторону ждущих на улице и о чём-то беседующих магов.

И парень вошёл в дом. Буквально бегом он ринулся к друзьям.

Невилл, Гермиона и Антарес всё ещё убеждали Люпина, что ни в чём его не винят, и что рады, что он исцелился, когда дверь резко распахнулась и в гостиную влетел Джейсон. Все замерли. Несколько секунд стояла оглушительная тишина, после чего воздух взорвался радостными криками:

– Я знал, знал, что ты вернёшься! – орал Антарес.

– Джейсон! – Гермиона плакала от счастья, повиснув на шее брата.

– Ты не представляешь, как нам было плохо без тебя, – серьёзно произнёс Невилл, горящими счастьем глазами смотря на него.

– А мне без вас, – гладя девушку по спине, выдохнул парень, – Если бы не вы, ребята…

А потом они взялись за руки и принялись кружиться по комнате, в образованном круге плясал призрачный огонь, бушевал маленький смерч, распускались неизвестные науке растения. Ремус был потрясён, обрадован и… давно утраченная вера в чудеса заново зажгла его сердце. Даже когда он исцелился, он не чувствовал ничего подобного. Тогда были только боль и раскаяние, а теперь он верил: в то, что любовь и дружба могут победить смерть, что если всем сердцем чего-то желать, то это обязательно сбудется, что добро всегда побеждает зло…

Как только дети немного угомонились, мужчина подошёл к мальчику и присел перед ним, посмотрев в глаза:

– Прости меня, Джейсон, прости, что не поверил тебе…

– Я всё понимаю, профессор, – улыбнулся мужчине подросток, а потом нерешительно добавил, – Но вы ведь не сдались? Вы попробовали?

– Да, да, да, – Ремус прижал такого дорогого ему ребёнка к себе, – Прости, прости за всё, что тогда тебе наговорил, я просто боялся поверить... Обещаю, больше никогда в жизни не поставлю твои слова под сомнение, ни за что.

– Невилл, – вывернулся Джейсон, – У меня для тебя есть подарок.

Друг удивлённо посмотрел на него: каким-то странным голосом это был сказано. Улыбнувшись, Джейсон кивнул в сторону двери. Там стояли Сириус, МакГонагалл и мужчина с женщиной. Когда они пришли, никто не обратил внимания.

Невилл перевёл взгляд на дверь и застыл, боясь поверить, что это не сон. Мужчина и женщина, переглянувшись, широко улыбнулись сыну. Никогда ещё Невилл не был так счастлив! Он никогда не терял надежды, что родители в один прекрасный день поправятся, что он придёт к ним в палату, а они узнают его… Но он был не готов столкнуться с этим в реальной жизни, а тем более сегодня, когда и так был безумно счастлив из-за возвращения друга.

– Мама? Папа? – голос предательски дрожал.

– Прости, сынок, за то, что нас так долго не было, – произнёс мужчина, не отрывая глаз от лица мальчика.

– Мы больше тебя не оставим, Невилл, – сказала Алиса.

А потом были разговоры. Гарри рассказал о том, что ему сказал Вильгельм де Ламорак, как помог вернуться родителям Невилла. Алиса и Фрэнк улыбались – они с сыном сидели на диване. Потом Джейсон и Гермиона попросили рассказать МакГонагалл, как ей удалось убедить Крюкохвата: они прекрасно знали, что нужен был ритуал, а, значит, и согласие их управляющего. Далее декана и профессора ЗОТИ ввели в курс планов и того, чем ребята занимались весь семестр. Умолчали только о том, что теперь, ко всему прочему, они ещё и анимаги.

– Кстати, профессор, – лукаво улыбнулся своей опекунше Джейсон, – А мне можно теперь называть вас «тётей»?

МакГонагалл поперхнулась чаем, однако кивнула.

– Профессор Люпин, а вас можно попросить? – озорно блеснул глазами парень.

– О чём?

– Стать магическим опекуном Гермионы, – к удивлению всех, выдал мальчик, после чего повернулся к девушке, – Герми, я знаю, что у тебя есть родители. Просто, если потребуется снова забрать нас всех из школы, профессору гораздо легче будет дать разрешение. Да и вообще, мне будет спокойней, если я буду знать, что у тебя есть взрослый волшебник, который позаботится о твоём будущем, если со мной что случится.

Девушка понимающе кивнула, а парень вновь посмотрел на Люпина:

– Деньги не проблема, я не хочу, чтобы моя сестра хоть в чём-то нуждалась, да и вам придётся выглядеть соответственно её статусу. И без возражений, – пресёк на корню попытку профессора что-то сказать, юноша, – Я дам вам допуск к своему сейфу. Я верю вам, так что никаких отчётов – берите всё, что понадобится. Вы согласны? Гермиона – самое дорогое, что у меня есть, так что если вы согласитесь, будете отвечать за неё головой.

– Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы защитить её и тебя, – пообещал Ремус.

– А я буду её крёстным, – подмигнул Сириус.

– Вместе с Алисой, – согласился за сестру Джейсон, – Думаю, для девушки крёстная мать важнее отца, – он посмотрел на женщину, – Если, конечно, вы не против.

– С радостью, – улыбнулась Алиса, – Мне никогда ещё не предлагали стать крёстной матерью.

– Кстати, у меня тоже нет крёстного, – с показной растерянностью сказал парень, сделав несчастную мордашку.

Что тут началось! Сириус, Фрэнк и Ремус буквально умоляли выбрать их: каждый с пеной у рта доказывал, что будет просто потрясающим крёстным. Парень даже растерялся: он всего лишь хотел немного подразнить мужчин, а не устраивать аукцион, сделав себя главным лотом.

– Стойте, стойте! – замахал он руками, привлекая к себе внимание, – Я не знал, что вы все хотите стать моими крёстными.

– Ты имел в виду кого-то конкретно? – понимающе спросил Лонгботтом.

– Да, Фрэнк, прости. У вас есть Невилл, вы больше десяти лет его не видели, и, думаю, нечестно будет разрывать ваше внимание между ним и мною, – мужчина кивнул и благодарно улыбнулся, приобняв сына, а парень перевёл взгляд на следующего претендента, – Сириус, я всё понимаю, но у тебя уже есть крестник и сын, – подмигнул он Антаресу, – Да и Герми теперь твоя крестница. Узнаю, что не исполняешь свой долг…

– Да я… – возмутился было мужчина, но вовремя заметил появившуюся на лице подростка ухмылку, – Будет исполнено, – шутливо отсалютовал Бродяга.

– Джейсон, ты правда хотел бы… – неверяще произнёс Ремус, когда до него дошло, что из трёх мужчин в комнате остался не отвергнутым только он.

– Если ты согласишься, – потупил взор мальчик.

– Конечно я согласен, малыш! – в глазах мужчины плескалось счастье. Джейсон поднял голову и немного робко улыбнулся ему в ответ.

– Кстати, мы идём сегодня на собрание? – вспомнил Антарес, – Или ну его, этот Совет.

– Шутишь? – в глазах парня заплясали чёртики, – Да после того, что произошло, мы просто не можем лишить себя такого удовольствия!

– Но Совет соберётся уже через пару часов! – забеспокоилась Гермиона.

– Успеем, – уверенно ответил юноша.

Глава 8. Переворот

Джейсон первым отправился в замок. Как только защита его приняла, он дал доступ всем остальным. Осмотрев зал собраний, они разделились: Гермиона с Ремусом отправились в Гринготтс, чтобы провести ритуал опеки и подтвердить права МакГонагалл на опеку Джейсона, Невилл с родителями отправились к Элджи и Энид: хотя было уже поздно для визитов, но они посчитали, что пусть лучше уж их родственники всё узнают от них самих, нежели из утрешнего номера «Пророка»; ну а остальные стали готовиться к Совету.

Все собрались минут за двадцать до того, как должны были прибыть в замок лорды. Не вернулись только супруги Лонгботтомы.

– Крёстный не отпустил их, – улыбнулся Невилл, – Но они обещали к утру вернуться.

Как раз в этот момент защита сработала, извещая о прибытии первого «гостя».

– Не передумали? – спросил детей Ремус.

– Вы вмешиваетесь во взрослые игры, – обвела строгим взглядом своих студентов МакГонагалл, однако, ко всеобщему удивлению, за весь вечер она ни разу не сказала и слова против планов ребят, только помогала и корректировала, правда, в довольно своеобразной манере.

– Мы знаем, тётя, – Джейсона забавляла новая роль женщины.

Теперь счёт шёл на минуты. Было решено зайти в самом начале собрания лордов.

* * *

Последний член Совета занял своё место. Обсуждения, происходящие в небольших группках, затихли.

– Это правда? – первым спросил Сильверстон, – То, что произошло сегодня в Мунго?

– Мне сообщили несколько часов назад, – кивнул Малфой, – Но я склонен критически оценивать данную информацию.

– Да объясните, наконец, что там произошло?! – не выдержал Уоррингтон, до которого долетали только обрывки разговоров.

– Лонгботтомы пришли в себя, и молодой лорд Драйгон тоже, – ответил Инджерсон.

– Как? Не может быть! – раздалось несколько голосов.

– Вообще-то, господа, это вполне возможно, – двери распахнулись, и в зал вошёл Джейсон в сопровождении друзей. Все трое были одеты в парадные мантии 17 века, – Кажется, вы приглашали меня вступить в Совет? Простите, что вынужден был задержаться.

– Это он! Невероятно! Он жив! – понеслось со всех сторон.

– Мы просили прийти вас одного, – холодно поприветствовал подростка лорд Малфой, – А вы привели своих друзей.

– Прошу прощения, но я никого не приводил, – таким же ледяным тоном ответил мальчик.

– А кто это тогда с вами? Как понимаю, мистер Лонгботтом и, очевидно, новоиспечённый мистер Блэк. Да, Драко рассказывал мне о вашем союзе.

– Я лорд Блэк, – с достоинством поправил Антарес. То, что Малфой так быстро разобрался, кто он такой, поражало, учитывая, что журналистам так и не удалось заполучить в свои газеты его фотографию, – И я имею полное право на руководящее место в Совете.

– И какие же у вас основания так полагать? – в голосе блондина послышалась язвительность.

– Я законный наследник рода Блэков, я имею титул лорда и, – он сделал эффектную паузу и достал из-за пазухи старинную книгу, – Мне принадлежит один из трёх предметов, дающих право на место в Совете и делающих их обладателей главами Совета Лордов.

Все зашумели, мальчик был прав.

– Здесь только одно свободное место, – вскинулся Нотт.

– В таком случае, Совет придётся покинуть последним, вступившим в него, – не терпящим возражений тоном сказал Джейсон, – Так как лорд Лонгботтом, – выделил он титул Невилла, – Тоже имеет право на место в Совете в связи с традицией наследования, что даёт ему преимущество перед лордами Креббом и Гойлом, которым, к сожалению, придётся нас покинуть.

– Лонгботтомы были исключены из Совета, – Малфой стукнул тростью, призывая всех к тишине. Он чувствовал, что эти щенки решили с ним поиграть, и это ему очень не нравилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю