355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Mr. Sharfick » Сказки Малышки Жюли (СИ) » Текст книги (страница 17)
Сказки Малышки Жюли (СИ)
  • Текст добавлен: 4 декабря 2020, 00:00

Текст книги "Сказки Малышки Жюли (СИ)"


Автор книги: Mr. Sharfick



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)

Вскоре птица ударилась оземь и вновь превратилась в женщину, а Анри увидел одинокую избушку в лесной глуши. Женщина открыла скрипнувшую дверь и вошла в дом, пригнувшись, чтобы не задеть головой косяк. Ей навстречу выбежала девушка, и Анри обомлел: она была похожа на весенний подснежник, свежий и чистый, трогательный в своей звенящей хрупкости. Её широко распахнутые глаза цвета небесной лазури смотрели радостно, а губы цвета походили на спелую вишню. Девушка взяла корзинку из рук рыжеволосой женщины и поставила её на стол.

– Матушка, тебя так долго не было, я начала волноваться! – услышал Анри.

– Всё хорошо, Аврора, я просто немного задержалась на рынке, – ответила женщина, и Тиун вскрикнул.

Золотая пластинка выпала из рук юноши, и видение оборвалось.

– Что такое, что ты видел? – накинулись на него Доктор Тондресс и Патрик.

– Кажется, я знаю, где дочь мельничихи, – Анри вытер струйку пота, скатившуюся от виска, и пересказал, что видел.

– Ты знаешь эту женщину? – спросил его Доктор Тондресс.

Анри покачал головой.

– Видел только несколько раз на торговой площади. Кажется… Я слышал, что её зовут Виктория. Виктория Дореан.

– Но мы не можем быть уверенными, что именно она крадёт детей, у нас нет доказательств. Придётся искать дальше, – вздохнул Док.

– Но она ведьма! – воскликнул Анри, хлопнув ладонями по столешнице. – Она превратилась в птицу!

Доктор Тондресс усмехнулся, и через пару секунд на столе сидел сокол, впиваясь когтями в дерево.

– Я тоже умею принимать разный облик, – сказала птица голосом Доктора, пока Анри ошалело смотрел на неё, – но это не значит, что я краду детей.

– Я понял вас, – ответил Тиун, и Доктор снова стал человеком.

Ещё добрый час был потрачен на поиски. Доктор, Патрик и Анри по крупице собирали обрывки людских воспоминаний, нанизывали их на одну нить, точно бусы, в единую картинку собирали по кусочкам пазл, восстанавливали полотно одиннадцатилетней давности: жуткая старуха, ведьма-отшельница, живущая в непроходимых болотах, привела в дом двенадцать детей разного возраста и каждый год в последнее полнолуние убивала того, кому исполнилось пятнадцать, забирала всю жизненную силу, чтобы поддерживать свою молодость и красоту. Она стирала память другим детям, чтобы они не вспоминали о своём прежнем доме и не спрашивали, куда уходят старшие ребята и почему они не возвращаются…

Доктор поднялся с места, обвёл взглядом три небольшие горстки золота, хранящие в себе воспоминания о пропавших детях, и ссыпал их в кожаный мешочек.

– Надеюсь, это поможет вернуть девочке память, – пробормотал Док, а потом добавил громче: – Да, Анри, ты был прав: эта женщина действительно похитила Аврору и других детей – вернуть их к жизни, увы, не в наших силах, но спасти Аврору мы должны, пока ещё не поздно. Анри, ты знаешь местность, где находится логово ведьмы?

Тиун неуверенно кивнул.

– Я знаю, где находятся болота, но сам там ни разу не был. Да и никто из Горевиля там, скорее всего, не бывал: места гиблые, мрачные. Вообще, считается, что именно в этих болотах и сгинули дети Виль дю Кёра…

– Или были убиты молодящейся ведьмой, – проворчал Патрик.

– Нужно отправляться в путь, – решил Доктор Тондресс. – Анри, спасибо за помощь!

– Я пойду с вами! – подскочил юноша.

– Это опасно, – заметил Доктор.

– Всё равно! – заартачился тот, и Док сдался.

Они покинули подземное Хранилище тиунов, и скоро пегасы кружили над тёмным лесом, не решаясь спускаться ниже: им, созданиям небесного света и вольного ветра, было неуютно в чащобе и болоте, где витали ядовитые испарения и куда не проникал солнечный свет.

Три или четыре раза пегасы облетали вокруг леса, но никто так и не смог разглядеть хижину болотной ведьмы, пока Патрик не указал на сваленные в кучу сухие ветки деревьев – от них едва заметно поднимался сизый дымок. Натянув вожжи, Доктор Тондресс направил волшебных коней вниз, и, когда те опустили дилижанс на зыбкую почву болота, обломав пару верхушек сосен, все увидели хижину, тщательно спрятанную под ветвями.

– А если ведьма дома? – шёпотом спросил Анри.

– После нашего «бесшумного» приземления шептать уже не обязательно, – хмыкнул Патрик.

– Ну что, напросимся на чай? – улыбнулся Доктор и решительно направился к хижине.

Жалобно застонали ступеньки, скрипнула входная дверь, и трое гостей оказались в комнатке с настолько низким потолком, что Доктору и Патрику пришлось сильно пригнуться, чтобы не удариться макушкой.

Как и в видении Анри, навстречу им выбежала девушка, которая показалась молодому Тиуну ещё прекрасней – юноша так и замер, поражённый её красотой. Однако, радость в глазах девушки, ожидающей увидеть ту, которую считала матерью, сменилась сначала удивлением, а потом испугом.

– Вы кто такие? – отшатнулась Аврора, испуганно глядя на вошедших. – Разбойники? Но у нас нечего красть!

– Не бойся, дитя, мы не разбойники, – улыбнулся Доктор, – и не причиним тебе вреда. Просто хотим поговорить.

– О чём? – удивилась девушка.

– О твоей матери, которая любит тебя и каждый день, каждый час, каждую минуту ждёт твоего возвращения, – Доктор внимательно смотрел на Аврору: как же она себя поведёт?.

– О чём вы говорите? – нахмурилась та. – Это я жду мою матушку: она должна вот-вот вернуться!

Доктор покачал головой.

– Ты, к несчастью, всё забыла, девочка, потому что та, кто называет тебя дочерью, стёрла тебе память, – и Доктор поведал Авроре о её настоящей маме и о злой ведьме, ворующей и убивающей детей.

Пока Док говорил, Аврора вцепилась побелевшими пальцами в косяк двери и мотала головой: не желала верить ни единому слову.

– Нет-нет-нет! – горячо воскликнула девушка. – Вы врёте! Не верю вам, не верю!

Анри сделал было шаг навстречу, но Аврора отпрыгнула, как ошпаренная.

– Нет! Не подходите! Убирайтесь прочь! – девушка выставила руки перед собой, защищаясь от незваных гостей.

– Ты не веришь нам, так быть может, поверишь этому, – Доктор достал кожаный мешочек и высыпал на ладонь тиуны.

Золотые пластинки перетекали между пальцами Доктора, постепенно рассыпались в пыль. Её завораживающий блеск привлёк внимание Авроры и заставил замолчать на полуслове. Доктор сильно дунул, и золотая пыль окутала девушку с головы до ног.

Золотые тиуны отдали Авроре все воспоминания, сняли наложенные ведьмой чары забвения и показали ей, как ведьма воровала детей, как убивала их одного за другим, как родители искали пропавшую дочь, как умер отец и как до сих пор страдает мама. Аврора опустилась на дощатый пол, закрыла лицо ладонями и горько заплакала. Анри бросился к девушке и положил руки на её хрупкие плечи, стремясь успокоить.

– Мы отвезём тебя домой, Аврора! – сказал Тиун, а девушка подняла на него заплаканное лицо и робко кивнула. – И защитим от ведьмы! – уверенно добавил он.

Опасаясь, что болотная колдунья может вернуться в любой момент, все четверо покинули её хижину, и пегасы взмыли в небо, оставив за собой радужный росчерк. Упряжка ещё не пролетела и половины пути, как Патрик случайно обернулся и заметил летящую следом большую чёрную птицу: она приближалась к дилижансу, неся на своих крыльях грозовые тучи.

– Док! – крикнул он. – За нами погоня!

Доктор понукнул пегасов, и те полетели быстрее мысли – птица поотстала, но все знали, что ведьма всё равно их найдёт. Волшебные кони опустились рядом с мельницей и нервно заржали, предупреждая об опасности. Анри помог Авроре выйти из дилижанса и повёл девушку к дому, а им навстречу бежали Сурья и её два сына. Увидев пегасов и Доктора с Патриком, увидев робко идущую к ней девушку, женщина вскрикнула и бросилась обнимать и целовать свою дочь.

Быстро наступали тучи, закрывая солнечный свет. Содрогнулась земля от раскатов грома, с треском ударили одна за другой три молнии, испепелив деревья у дороги. Док вгляделся в небо и нахмурился. Доктор Тондресс закрыл глаза и собрался с силами, а после нашёл руку Сурьи и велел взяться за руки всем: едва только круг замкнулся, как что-то невесомое и радостное, словно мыльный пузырь, взмыло над ними, образуя купол над мельницей.

Чёрная ворона приближалась, и молнии вспыхивали всё чаще, разбиваясь о невидимый купол. Ведьма крикнула нечеловеческим голосом, и расступилась земля, извергнув из недр своих всяких гадов и тварей, но и они не могли преодолеть могучую преграду.

И семья мельников, и молодой Тиун дрожали от страха, но рук не разжимали, хоть и не смели поднять взоры. Лишь Доктор и его Помощник стояли прямо, смело глядя на чёрную ворону, кружившую над ними. Ведьма сыпала страшными проклятиями, от которых любой уже давно бы скончался в страшных муках, но и им не удалось пробить брешь в волшебном куполе, надёжно укрывшем друзей.

И тогда ведьма разозлилась и сама бросилась на купол, но едва коснулась его, как рассыпалась прахом, и вместе с ней исчезли и подземные гады, будто и не было их вовсе, и тучи вмиг рассеялись, выпуская солнце на волю.

Доктор опустил руки и весело взглянул на Сурью и её детей: страх постепенно исчезал, сменяясь радостью, и они снова принялись обнимать и целовать Аврору, а потом и благодарить Доктора и его Помощника. Анри скромно стоял в стороне, но Доктор подвёл его к Сурье.

– Вот тот, кто помог отыскать вашу дочь, – сказал Доктор Тондресс, и Аврора ласково взглянула на молодого Тиуна.

Доктор и Патрик оставили семью в её радости и сели в дилижанс, но не успел экипаж тронуться с места, как Анри окликнул их.

– А что это было, Док? – спросил юноша. – Почему ведьма погибла, едва коснувшись купола?

– Любовь, дружище, это была любовь. Самая могущественная сила, которую не одолеть человеку с чёрным сердцем. Будьте счастливы! – Доктор с улыбкой приподнял шляпу, и пегасы унесли дилижанс ввысь…

Жюли замолчала и посмотрела на подопечных: их сердца были наполнены радостью, девочки улыбались, но всё-таки были немного утомлены длинной историей.

– Ложитесь спать, дорогие, – сказала Жю, и девочки, не прекословя, забрались под одеяла и закрыли глазки.

Малышка Жю, погасив свет, вышла в коридор и прислонилась спиной к двери: она так и не смогла сказать девочкам, что это была их последняя сказка.

Комментарий к Вечер двадцать четвёртый. Сказка о золотых тиунах

¹ Виль дю Кёр – Ville du Coeur – Город Сердца (фр.)

² Тиун (тивун) – в Древнерусском государстве – княжеский или боярский управляющий, управитель. В сказке тиун не имеет ничего общего с Древней Русью.

========== Эпилог ==========

Ну что ж, пришла пора нам с вами покинуть «Приют Доктора», и так мы слишком долго наблюдали за его обитателями. Не будем же сейчас беспокоить Доктора и его Помощников и тихо уйдём через дверь, ведущую в сад.

Если вам интересно, что же будет дальше с девочками, которым так нуждались в удивительной помощь Доктора Тондресса, то мы с удовольствием расскажем.

Доктор, вне всякого сомнения, исцелит девочек, и больше им не понадобится опека Доктора и его замечательных Помощников. Совсем скоро настанет час разлуки, и девочки покинут стены «Приюта», ставшего им на это время родным домом. Они вернутся к своим семьям, но всегда будут помнить о чудесных днях, проведённых в «Приюте». Быть может, однажды кто-то из них станет новой Помощницей и отправится с Доктором в далёкое и удивительное путешествие.

Когда-нибудь может случиться и так, что вы снова окажетесь подле высокой горы, уходящей вершиной в облака, услышите весёлое ржание пегасов и увидите, как кто-то летит на верхом на чудесном коне за волшебными ингредиентами.

И тогда вы постучитесь в дверь небольшого белого здания с симпатичной вывеской над входом. И вам откроет Помощник с золотыми искорками в карих глазах; он улыбнётся вам как старым знакомым и пригласит войти в «Приют».

И вы увидите, что там всё по-прежнему: всё так же слышен раскатистый смех Гару и Люка, вечных балагуров и озорников; всё так же заполняет истории подопечных Зам; всё так же Старшая Помощница Элен создаёт чудесные лекарства в лаборатории и ставит подопечным успокаивающие колыбельные; даже Малышка Жюли неизменно приходит в палату, где лежат уже другие страдальцы, и рассказывает им новые волшебные Сказки.

И всё так же из своего кабинета спешит на помощь людям добрый улыбчивый Доктор, имя которого означает Нежность.

========== Материалы: “Баю-бай” ==========

Баю-бай,

Баю-бай,

Засыпай поскорей.

Об одном не забывай:

В чудный мир сны откроют дверь.

Поспеши, поспеши

Им навстречу скорей

В мире снов повстречаешь

Много добрых друзей.

Те мечты, что ты днём

В свой рисуешь альбом,

Оживают в волшебных снах,

Прочь любой гонят страх.

Если вдруг ты боишься тьмы,

То поверь в чудеса:

Страх исчезнет, как только

Ты закроешь глаза.

В дивный мир, полный волшебства,

Ночь укажет быстрый путь:

Всё начнётся, но только

Нужно крепко уснуть.

Комментарий к Материалы: “Баю-бай”

Первая волшебная колыбельная Доктора Тондресса, сочиненная им в мире Грёз.

Оригинал: “Fais dodo”

Альбом: “Le bébé dragon” (1996 г.)

Вокал: Daniel Lavoie

Музыка и слова: Daniel Lavoie, Louise Dubuc.

Автор эквиритмического перевода: Mr. Sharfick

========== Материалы: “Колыбельная Ночи” ==========

Ночь пришла. За окном темно,

Старый сад крепко спит давно.

Ночь развеет твою печаль:

Спи, мой друг, засыпай.

Разливается лунный свет,

Ветер спит в золотой листве.

В колыбельную песню звёзд

Ночь вплетёт нить воздушных грёз,

Станет песнь мягче облаков:

Спи, мой друг, сладких снов.

Грёзы пусть гонят страхи прочь,

Чтоб светлей стала эта ночь.

Ночь тиха. В ручейке листок;

Вдаль его унесёт поток —

Он вперёд, как фрегат, летит.

Спи, мой друг, крепко спи.

Парус грусть увезёт с собой,

Чтоб душа вновь жила мечтой.

Разливается лунный свет,

Ветер спит в золотой листве.

Все обиды вдруг станут сном

И покинут твой дом.

Ночь тиха. За окном темно.

Старый сад спит давным-давно…

Комментарий к Материалы: “Колыбельная Ночи”

Вторая волшебная колыбельная Доктора Тондресса

Автор текста: Mr. Sharfick

Оригинал: “Berceuse pour Julie”

Альбом: “Un trésor dans mon jardin” (Сборник, 2000 г.)

Вокал: Daniel Lavoie

Музыка: Gilles Vigneault, Robert Bibeau.

Оригинальный текст: Gilles Vigneault

========== Материалы: “Малютка Дракон” ==========

Приоткрою вам дивную тайну,

О которой узнал я случайно:

Оказалось, что в комнате ванной

Обитает малютка Дракон!

У него чешуя золотая,

Словно солнце, искрит и сверкает.

В моей ванной, теперь-то я знаю,

Обитает малютка Дракон.

Но со мною он в прятки играет:

Я вхожу – он тотчас исчезает,

Потому-то никто и не знает,

До чего же он хитрый Дракон.

Но однажды на высохшем мыле

Я заметил следы небольшие,

Настоящие и озорные —

Их оставил малютка Дракон!

Если вдруг в вашей комнате ванной

Иль в гостиной за спинкой дивана,

Зашуршит, заскрежещет так странно,

Просто знайте, что там не кошмары,

А всего лишь малютка Дракон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю