Текст книги "Наши в Хогвартсе (СИ)"
Автор книги: Miss Doe
Жанры:
Любовно-фантастические романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
– Северус. Надо бежать отсюда. Авроры…
– Так, стоп. Никто никуда не бежит, – раскатился по палате радостный бас Мэрдокса. – Никакие это не авроры. Вернее, авроры, но они никого не арестуют. Это я попросил их сыграть весь этот спектакль.
– Вы?! – Алька в недоумении уставилась на целителя. Снейпа это заявление, кажется, не удивило. Он уже давно понял, что это был именно спектакль.
– Ну да. Надо было вас хорошенько напугать, мисс. Чтобы мобилизовать ваши внутренние резервы. А чем вас можно напугать, как не арестом вашего спутника? Как я понял, вы не слишком склонны давать его в обиду.
– Вы всё правильно поняли, – ответила Алька, при этом глядя на Северуса и иронично улыбаясь.
– Вот я и попросил своих знакомых авроров устроить для вас это представление, – весело продолжил Мэрдокс. – Они время от времени в силу специфики своей работы становятся нашими пациентами. Я помогаю им, поэтому они охотно помогли мне, откликнувшись на мою просьбу.
– Так это настоящие авроры? Не переодетые артисты? – удивилась Алька.
– Конечно, настоящие. Ряженых вы быстро раскусили бы. Тогда всё представление потеряло бы смысл.
В продолжении Алькиной истерики Мэрдокс по очереди подходил к лежавшим на полу аврорам и приводил их в чувство. Одного из них пришлось унести на носилках. Что случилось с теми, кто вылетел в окно и за дверь, Алька так и не узнала.
Теперь, когда никого из них в палате не осталось, она пожалела о том, что не сможет попросить у них прощения за свою «неконтролируемую вспышку».
– Господин профессор, – обратилась она к Мэрдоксу, – а если они сильно пострадали из-за меня?
– Не слишком сильно, мисс. В их работе случается и похуже. Зато сыграли они очень достоверно. За что им спасибо.
– Это вам спасибо, господин Мэрдокс, – Алька смотрела на него с нескрываемой благодарностью. – Вы для меня столько сделали… Я перед вами в вечном долгу.
– Не беспокойтесь, мисс. Вы тоже много сделали для меня. Такой интересный случай для моей научной работы… Влияние страха на магическую активность… Вы показали великолепный результат. Так что мы с вами квиты.
– Ну что же, господин профессор, – вступил в разговор доселе молчавший Снейп. – прекрасно задумано, великолепно исполнено. Мы действительно очень многим вам обязаны. Вы ведь учились в Хогвартсе?
– Разумеется, – подтвердил Мэрдокс.
– Слизерин?
– Вы будете смеяться, мистер Снейп. Хаффлпафф, – захохотал Мэрдокс.
– А так сразу и не скажешь, – усмехнулся Снейп, пожимая ему руку.
– Больше не теряйте магию, мисс, – сказал Мэрдокс Альке на прощание.
– Я постараюсь, – заверила его счастливая Алька, обернувшись к Снейпу и заглядывая ему в глаза.
– Я об этом позабочусь, – ответил он, впиваясь в неё взглядом. Его губы при этом кривила лёгкая, чуть заметная улыбка.
Трансгрессировали они каждый самостоятельно. Снейп тревожился, сумеет ли Алька всё сделать правильно и не пострадать во время трансгрессии. Но он ничем не выдавал ей своего беспокойства, чтобы не лишать её уверенности в собственных силах. И Алька оправдала его надежды, оказавшись у ворот его дома одновременно с ним в целости и сохранности.
Войдя внутрь, они тут же сбросили на пол пакеты с покупками и обнялись, как будто встретились после долгой –предолгой разлуки. Они целовались, стоя в прихожей, всё теснее прижимаясь друг к другу и всё лихорадочнее гладили друг друга горячими жадными руками. Они не заметили, как в прихожую тихонько вышел Стинки и замер, умильно глядя на них и патетически заломив руки. Когда они, наконец, смогли отпустить друг друга и заметили домовика, Алька, тихонько рассмеявшись, подошла к нему, ласково схватила его за длинные уши и чмокнула в нос. У растроганного эльфа от избытка чувств из глаз брызнули слёзы.
– Хозя-я-яйка… – он бросился обнимать Алькины коленки.
– Ну-ну, Стинки, ты чего? – Алька растерянно погладила его по голове. – Какая я тебе хозяйка? У тебя хозяин есть.
– Есть, – согласился эльф. – Но разве вы не хозяйка?
Задавая этот вопрос, Стинки смотрел не на Альку, а на Северуса.
– Конечно, хозяйка, – отозвался он. – И этого дома, и моего сердца.
Алька решительно качнула головой:
– Не хочу быть хозяйкой. Хочу просто жить. В твоём доме и в твоём сердце.
– Ты давно уже там живёшь, – Снейп коснулся кончиками пальцев Алькиной щеки, скользнул по её шее, провёл по плечу и рывком прижал девушку к себе, впиваясь в её призывно потянувшиеся к нему губы. Стинки пискнул от счастья и рванул в кухню. Вскоре оттуда донёсся грохот кастрюль, стук ножа, звон посуды, а чуть позже дом наполнился восхитительно вкусными запахами готовящейся пищи. Только теперь Алька с Северусом поняли, как они проголодались.
Долгий летний день пролетел для них незаметно. Они ни на минуту не отходили друг от друга. Они сплетались друг с другом с каждым новым вздохом, с каждым взглядом, с каждым прикосновением. Сплетались, чтобы навечно срастись в единое целое, отдавая себя любимому без остатка, сгорая с ним на костре любви и переплавляясь вместе с ним в нечто новое, в сущность, для которой нет ничего невозможного и которую не под силу разъединить даже Смерти.
Поздним вечером, выйдя на крыльцо, они подняли вверх свои волшебные палочки и хором проинесли:
– Экспекто патронум!
Две серебристые лани взвились, освещая собой ряд унылых, похожих друг на друга домов, закопчённую фабричную трубу, возвышавшуюся над ними, речку с загаженными берегами, тихо струящуюся в конце тупика Прядильщиков, слились воедино, вспыхнув с силой самого мощного маггловского прожектора, и медленно растворились в тёмном беззвёздном небе.