Текст книги "Мой благоверный (СИ)"
Автор книги: Мануэлла
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
Глава 40
С замиранием сердца Шарлотта вслушивалась в тишину ночи, не зная, чего боится больше– того, что муж скоро вернётся домой, и ее ждёт очередная порция его жестокости, или же того, что не вернётся вовсе. С ума сводила сама мысль о том, что Эдвин в этот самый момент, когда ее сердце сжимает жестокая длань ревности, обнимает, целует другую женщину, шепча те же страстные признания, что ещё так недавно нашёптывал ей.
Весь день девушка репетировала речь, которой нужно было попытаться наладить хотя бы хрупкое перемирие– свою вину она полностью сознаёт. Она не имела права настолько жестоко шутить. Правда, в случившемся есть и толика его вины– не стоило приезжать к ним, разыгрывая из себя ни мало ни много– жениха! Но все уже произошло, и если они хотят как-то сосуществовать вместе, то должны хоть немного пойти друг другу навстречу. Задумчиво поглаживая рукой тонкий переплет одной из книг, взятой в огромной, едва ли не в половину деревни, библиотеки Эдвина, Шарлотта не заметила звук открывающейся двери. Мужской силуэт заслонил приглушённый свет от лампы на стене:
– Я смотрю, ждала? – пьяно ухмыльнулся Эдвин, поедая глазами кружевной пеньюар жены.
– Я не ложилась, потому что хотела по… – запнувшись, оборвала себя на полуслове, " ну какие сейчас разговоры, всего состоянии?" – почитать.
Ничего не говоря, муж сверлил ее глазами, медленно приближаясь к кровати. В его повадках было нечто звериное– будто огромный хищник подкрадывается к своей беззащитной добыче. Подойдя ближе, ухватил своей крепкой рукой за подбородок, заставив поднять глаза:
– Такая красивая….– прохрипел, жадно облизывая губы, словно хотел съесть всю без остатка. Обведя большим пальцем контур ее губ, подался ближе – и такая лживая! – горько добавил, с отвращением убрав ладонь с лица. Встав с кровати, принялся раздеваться.
Шарлотта до боли стиснула зубы, призывая себя к молчанию– любое неосторожное слово, сказанное ему в таком состоянии будет равносильно направленному взрыву. Направленному на нее взрыву. Уткнувшись в книгу, попыталась читать, но буквы сливались перед глазами. Каждой клеточкой кожи чувствовалось его присутствие, его ни с чем не сравнимый мужской аромат тягуче обволакивал, рождая в сознании образы сплетённых в страсти тел. Дрожащими руками отложила книгу, собираясь отвернуться. Но Эдвин, уже голый по пояс, перехватил ее, рванув к себе:
– Собираешься спать? А как же супружеский долг?! – слегка сжал ее грудь своей огромной пятерней, словно ожидая реакции. Будто втайне надеялся, что она его оттолкнет, тем самым побудив сломать сопротивление, сделать своей против ее воли.
Вглядываясь в его лицо девушка видела лишь злобу и ненависть– таким он никогда не был. Осознание того, что это её поступок разбил его мир окончательно, заставив довериться, открыться, полюбить– и рухнуть с высоту всех этих чувств в бездну лжи. На днях девушка невольно стала свидетелем обрывка разговора мужа и сэра Годфри– рос Эдвин тоже не в самой любящей и искренней семье. И вот сейчас она лишила его другого шанса на настоящую, а не навязанную любовь, жену. Ярмом висела на его шее. Но ведь ее чувства искренни…
Всхлипнув, решилась– не в ее правилах сдаваться. Упрямства ей не занимать– этим она пошла в отца, который планомерно шел к краху и банкротству, не делая слушать ни уговоров родни, ни предостережений друзей. Положив руку ему на сердце, тихо произнесла:
– Я готова– улыбка вышла жалкой, сердце стучало так сильно, что в тишине будто бил набат. Эдвин поморщился, словно не ожидал от неё такого ответа:
– Конечно, ты готова на все, лишь бы зацепиться за это место….Многие были готовы, но ты перещеголяла всех, допрыгнув с самых низов– замолчал, слегка отодвинувшись. Длинные чувственные пальцы барабанили по бедру.
– Скажи, что мне нужно сделать? Хочешь никогда не видеть меня? Хочешь развода? Я согласна на любое твое решение, я подумала и считаю…
Но закончить она не успела– одним резким движением он подмял ее под себя, злобно нависая сверху:
– Подумала и считаешь?! С каких это пор?! Скажи-ка мне! Ты– моя собственность, вещь! – хлестал словами– у тебя нет своего мнения, своих решений. Разве ты не знаешь этого? Жена– лишь тень мужа. И ты добилась того, чего хотела!
Слегка прикусив оголившуюся шею, толкнулся бедрами в центр разведенных ног жены, посылая импульсы сладкого безумия по всему ее телу. Его напряжённый член скользил сквозь тонкую ткань брюк по влажной, готовой принять его, женственности. Желание быть заполненной им до отказа захлестнуло Шарлотту, подчинив себе, Пускай днём они не могут сказать друг другу и пары слов без того, чтобы поссоритьсчя, но ночи…Ночи принадлежат только им– утопая в жарком огне желания, они растворяются в друг друге без остатка. Закрыв глаза, она обняла его, растворяясь в истоме, охватившей тело.
Эдвин с трудом оторвался от сладких губ жены, приподнявшись на локтях, он с мгновение смотрел на ее искаженное страстью лицо. Рыжие волосы в тусклом освещении казались огненной рекой, разлившейся по подушкам. Рука невольно потянулась к их шелковистой нежности. Ее красота сбивала с ног, манила, одурманивала, призывая забыть все на свете. Выругавшись, заставил себя отпрянуть– на это и был расчет его цепкой и беспринципной женушки. Что глупец-муж, повозмущавшись пару-тройку месяцев, простит все, наслаждаясь желанным юным телом.
Стряхнув ее руки, словно те были мерзким насекомым, со своих плеч, отодвинулся на кровати. На недоумевающий взгляд жены лишь рявкнул, стыдясь собственной слабости во всем, что касалось её:
– Ложись спать.
Шарлотта молча натянула на плечи пеньюар, отодвинувшись от мужа. Некоторое время молча лежала в полутьме, настороженно прислушиваясь к каждому движению Эдвина. Его размеренное дыхание подсказало, что мужчина уснул. Слезы сами собой потекли по щекам девушки– неужели вся жизнь пройдет так? В обоюдной ненависти? В непонимании, как жить дальше? Сон еще долго не шел к ней, боявшейся лишний раз пошелохнуться рядом с большим телом мужа.
Глава 41
Узнав, что муж уехал еще рано утром, Шарлотта испытала облегчение с лёгкой примесью грусти. Впрочем, его отсутствие пришлось как нельзя кстати– с врождённой любовью к обустройству и облагораживанию всего вокруг себя, помощи и улучшении жизни окружавших ее людей (из-за которой подчас подвергалась укорам в подхалимстве или желании выделиться) девушка решила привести в порядок дом, выглядевший весьма печально. С мстительной улыбкой Шарлотта подумала– раз уж Эдвин уверен, что она меркантильна до мозга костей, не стоит его разочаровывать.
– Миссис Харрис, – позвала она экономку, спустившись на кухню. Полная служанка, сидевшая на коленях у одного из слуг, испуганно окнув, тут же спрыгнула с насиженного местечка. Сам же рослый слуга, нисколько не смущаясь, подмигнул дворецкому и миссис Харрис, что завтракали, сидя за небольшим столом в центре кухни. Увидев Шарлотту, они собрались было встать, чтобы поприветствовать хозяйку, но та остановила их взмахом руки:
– Не нужно– улыбнулась она– давайте оставим условности в этом доме? Миссис Харрис, сегодня я с детьми планирую поездку в город, вы не хотели бы присоединиться?
Старая женщина растерянно озиралась вокруг– где это видано, чтобы экономки разъезжали вместе с хозяевами?
– Видите ли, мне будет просто необходима ваша помощь– нужно нанять еще слуг, приобрести необходимое для дома.
Миссис Харрис неуверенно кивнула:
– Да, конечно, ваша…
Шарлотта с улыбкой прервала ее:
– И этого не нужно. Можете звать Шарлотта, когда мы одни?
Казалось, миссис Харрис не знает, куда ей деться, от такого внезапного панибратства с хозяйкой. Но, взяв себя в руки, экономка ответила:
– Хорошо, ваша… миссис Блекуорт…. Шарлотта.
– Итак, а теперь предлагаю начать составлять список всего, что нам необходимо? – Шарлотта сама налила себе чаю под неодобрительным взглядом ярого поборника традиций Кренсфилда– пока дети завтракают в детской с Мэри, мы должны успеть.
И действительно, преодолев легкое смущение, миссис Харрис начала давать не только дельные советы по поводу того, что нужно заменить или докупить в доме, но и, разойдясь окончательно, полностью составила список вещей для нужд слуг. Шарлотта же как хозяйка набросала отдельно список недостающих слуг, а также всего необходимого для предстоящего приема.
Поднявшись на второй этаж, в детскую, Шарлотта прислушалась– детр увлеченно наперебой рассказывали Мэри о своих игрушках.
Войдя к ним, Шарлотта улыбнулась:
– Итак, маленькие тираны, вижу, вы уже совсем измучили милую Мэри.
Мэри лишь отрицательно покачала головой в ответ, кивнув на башню из кубиков перед собой– показать, что и ей было весьма интересно поучаствовать в детских играх.
– А теперь давайте собираться. Мы все едем в город, Марианна, и ты тоже едешь с нами. Заедем к модистке– лукаво подмигнула она Марианне.
Но если Шарлотта рассчитывала обрадовать девушку этим выездом, то глубоко ошиблась– на лице девушки проступил ужас. Она, затравленно озираясь, закачала головой.
– Марианна, ты не хочешь ехать? Но почему? – удивилась Шарлотта, тут же осознав свой промах– как бы немая девушка смогла объяснить?
– Хорошо, хорошо, Марианна. Не буду тебя неволить. Тогда просто отдыхай, будем к вечеру. Ты напишешь, что тебе купить?
Но Марианна вновь отрицательно покачала головой, разведя руками– ничего. Шарлотта уже заранее знала, что девушка так ответит. Поэтому сама решила, что привезет ей в подарок– лент для волос и сладостей, а также – красивый альбом, кисти и краски. Шарлотта давно подметила, что Марианна, задумавшись, чертит картинки, глядя на розы у окна или напыщенного Кренсфилда, словно пытается срисовать с натуры. Нужно проверить эту догадку. Милая, добрая Марианна расположила к себе всех в доме, вот и Шарлотта нашла себе приятельницу по душе– казалось, они понимают друг друга и без слов.
Дети же, не замечая испуга новой служанки, уже вовсю спорили, кто первым и что купит в городе.
Путь в город занял пару часов, Фредди и Мегги изнылись, жалуясь на усталость тряску в карете, но стоило миссис Харрис возвестить о прибытии, как их хандра тут же сменилась бурной радостью.
В местных магазинчиках, казалось, было все– от мебели, готовой и на заказ, до мельчайших деталей домашней утвари. Шарлотта многое заказала для дома, договорилась о еженедельных поставках свежих продуктов. В небольшом книжном магазине купили сказки для детей и пару романов, что, как надеялась Шарлотта, скрасят жизнь Марианне. Наконец, заказав новую форму для слуг, Шарлотта оставила в одном из небольших кафе уставших и требовавших сладостей детей и Миссис Харрис, а сама направилась к модистке.
Роскошный ярко-желтый двухэтажный магазин, с пышно разодетами манекенами в окне и вывеской " Мадам Манон. Швея и кудесница" выглядел слегка гротескно по сравнению с окружающими его серыми зданиями.
Колокольчик возвестил о приходе Шарлотты, едва та ступила за порог. К ней сразу же подошла девушка– помощница, поинтересовавшись, чего желает леди.
– Я хотела бы заказать несколько нарядов. Необходимо будет приехать к нам– Шарлотта погладила невероятной мягкости велюр, которым был отделан костюм на стоявшем перед ней манекене.
– О, простите, мадам. Но мы не выезжаем на дом… – начала было девушка, смущаясь. Но её прервал низкий хрипловатый голос:
– Ада, ты свободна. Можешь идти– из примерочной выглянула маленькая старушка, окинув Шарлотту проницательным взглядом.
– Манон Левье. Чем могу служить, мадам… – она явно ожидала, что Шарлотта представится в ответ
– Шарлотта Блекуорт, графиня Соммерсби.
– О, госпожа графиня! Это такая честь для нас! – сухонькая старушка с неестественной прытью усадила девушку в кресло, хлопнув в ладоши– Принесите чаю, печенья и каталоги! И живее! – скомандовала она двум вошедшим помощницам. Девушки кинулись исполнять ее поручение. А Шарлотта лишь криво усмехнулась– вот и первые плюсы от нынешнего положения. Более никаких не было– даже деньги, и те не приносили счастья.
– Вам удивительно пойдет голубой. А еще – темно-красный. Он выгодно оттенит ваши волосы.
"Это жена нового графа?" " да, она" – послышалось перешептывание из задней комнаты. Мадам Манон, к чести своей, слегка покраснела, прикрикнув на девушек.
– Извините, у нас тут так мало всего происходит…
– Ничего. Итак, о заказе– видите ли, я бы хотела, чтобы и моим маленьким брату и сестре, а также одной моей юной подопечной сшили целый гардероб.
У мадам заблестели глаза– словно та уже в уме подсчитывала выгоду от заказа. Шарлотта поспешила оправдаться– как это жена и родственники графа, и совершенно без всего.
– Случилось несчастье, наш экипаж с вещами упал в реку. Спаслись и кучер, и слуги. Но вот сундуки… – она развела руками, решив, что остальное и так додумают за сплетнями, едва она переступит порог.
– О, это печально, мадам– в притворной грусти развела руками старушка. И тут же хитро прищурилась– но зато есть официальный повод обновить гардероб. Я, правда, слегка сомневаюсь, чтобы мы успели в срок– замялась женщина– у меня так мало помощниц.
Шаролот, отдав должное правдивости швеи, тут же вспомнила мамашу Мэгфорд, что творила ее свадебное платье. Золотые руки швеи шили лишь простую одежду для жителей деревни, но девушка не сомневалась– в женщине скрыт талант, которому тесно в деревне. Да и ее помощницы были бы весьма кстати:
– Мадам Левье, я хотела бы взять на себя смелость и порекомендовать вам одну весьма талантливую швею и двух ее помощниц. Она просто творит чудеса. Платить ей вам не придется– добавила девушка, видя нерешительность на лице француженки– я буду сама оплачивать их работу, от вас требуется лишь не открывать этого.
Мадам удивлённо кивнула:
– Ну, что же, помощниц мне действительно не хватало. Пускай приезжают завтра.
Попрощавшись с мадам, Шарлотта поспешила к ожидавшим её миссис Харрис и детям. Времени прошло много, и дети могли сильно утомить старую женщину. Быстро шагая по тротуару, она краем глаза заметила высокого темноволосого мужчину, выходившего из экипажа. Его низкий голос резанул слух. Эдвин! Что он здесь делает? Ответом на ее вопрос стал заливистый женский смех– тонкая ручка, облаченная в бархатную розовую перчатку, появилась из двери. Эдвин галантно подал руку даме– и из экипажа появилось облако розового шелка. Красивая блондинка, что-то весело щебеча своему спутнику, повисла на руке Эдвина. Она указала тонким пальчиком на большое здание напротив.
Шарлотта вздрогнула, выронив ридикюль. Эдвин обернулся– девушка, подхватив вещицу с дороги, бросилась бежать.
Спрятавшись между домов, чтобы остаться незамеченной, Шарлотта переводила дыхание. Вся радость дня лопнула, разлетевшись, словно мыльный пузырь. Слезы потекли сами собой. Со злостью стащила с пальца проклятое золотое кольцо, зашвырнув его далеко в переулок. Кольцо тихо зазвенело, исчезнув в темноте.
Смех и разговоры на улице стихли, видимо, Эдвин со спутницей вошли куда-то, куда приехали (скорее всего, в огромное здание гостиницы и ресторана на углу).
Бредя, почти не разбирая дороги, Шарлотта едва не упала, врезавшись в большую мужскую грудь. Подняв вверх глаза, которые все еще застилали слезы, она попыталась принести извинения:
– Прошу вас простить…прошу… – и слезы вновь полились ручьем.
Красивый высокий мужчина, чьи волосы были светлыми словно песчаный берег летом, улыбнулся:
– Не стоит извиняться перед мужчиной, на которого средь бела дня бросаются такие очаровательные леди. Вот– он вынул белоснежный платок с вензелями, протянув его Шарлотте. Та, вслипывая, попыталась привести себя в порядок.
– С вами все в порядке? Как вас зовут, мисс? – участливо поинтересовался незнакомец. Девушка тайком окинула его быстрым взглядом. Модно, но не вычурно одет– темный сюртук, белая рубашке, заколотая бриллиантовой пуговицей, высокие кожаные сапоги и темные брюки. Сама фигура незнакомца была похожа на эталон, по которому лепили все фигуры греческих богов. Не будь она безнадежно влюблена в Эдвина, посчитала бы этого мужчину весьма красивым. Красавец, слегка нахмурив брови, ждал ответа.
– Да, да, спасибо. Я пойду. Благодарю вас за помощь– она, приподняв юбки настолько, насколько позволяли приличия, почти побежала от него. Хотя вот уж этого приличия никак не дозволяли– бегать по улицам словно сумасшедшей.
Опешивший незнакомец лишь заинтересованно смотрел вслед– рыжеволосое видение, метеором промчачшееся мимо, разбудило его интерес. Ему давно прискучило открытое восхищение в глазах дам, заигрывания– робкие и навязчивые или откровенные попытки заинтересовать его своей персоной. Но вот такое отношение в новинку. Да еще и сбежала от него! Первым делом опытный глаз ловеласа зацепился на отсутствии кольца на пальце– значит, дама свободна.
Приведя себя в порядок перед встречей с миссис Харрис и детьми, Шарлотта шагнула вперёд. Дети повисли на ней с обеих сторон:
– Мы так соскучились.
– Ты где так долго была?
– А я солдатиков купил!
– А я– ленты для волос.
Улыбнувшись их многолетней привычке сходу говорить все накопившееся, Шарлотта кивнула экономке:
– Все готово, можем ехать.
– Да, конечно. Я тут взяла на себя смелость– сказала некоторым знакомым в городе, что вы ищете слуг. А еще я– женщина осеклась, пару мгновений рассматривая хозяйку. Видно было, что в ней боролись сочувствие с осознанием своего положения. Первое победило– экономка склонилась к ней, тихо произнеся– Что-то произошло, миледи? Вы сама не своя
– Нет, нет. Все хорошо, миссис Харрис– преувеличенно веселым голосом позвала детей, велев им идти к карете.
Глава 42
Ночью Эдвин не вернулся. Шарлотта не спала почти до утра, напрасно увещевая себя, что ей совершенно безразлично, где он и с кем.
День начался весьма бурно. Отдав распоряжения посыльному, которым вызвался быть один из новых слуг, получив неплохую прибавку к жалованию, Шарлотта вздохнула– ну, хоть миссис Мэгфорд и девушки пристроены. Есть польза от ее положения.
Весь дом сегодня напоминал муравейник– новые слуги прибывали, ими занимались миссис Харрис и Годфри, так неожиданно вызвавшийся помочь. Заказанная мебель, новые портьеры, белье и много мелочей для дома– все это отнимало много времени. Шарлотта выбилась из сил, то принимая, то распределяя все по комнатам. К тому же, мастера, которых она вызвала обновить дом, вовсю принялись за работу. Девушка мысленно возблагодарила небеса за то, что они послали ей Марианну– та с самого утра взяла детей на себя. Несмотря на немоту она была самой лучшей гувернанткой на свете, дети даже старались изобрести язык жестов, чтобы облегчить общение. Девушка умела удержать внимание детей, записывая в подаренном ей Шарлоттой альбоме смешные задания, которые дети с визгами и весельем тут же бросались выполнять. Сейчас две маленьких головы, сидя на большом одеяле, расстеленном на изумрудной траве у дома, сосредоточено рисовали то, что хотели бы получить в подарок– близился день рождения Мэгги, а по неписанным правилам, в этот день дарили подарок и Фредди. Правда, раньше подарки были совсем простыми, навроде пряников или леденцов, купленных в одной из деревенских лавок. Сейчас же дети, понимая, что положение изменилось, вовсю дали волю своей фантазии. Мегги хотела пони, а Фред мечтал о настоящем бинокле– с такими господа ходили на охоту, гордо вешая занятную вещицу на шею.
Переодевшись в одно из старых своих платьев, Шарлотта, удивив всех слуг, наряду с ними убиралась в доме. Множество комнат, два этажа, четыре крыла– дел было невпроворот. К тому же, недавно Эдвин сказал о приеме…
Вытирая пот со лба ладонью, Шарлотта вновь наклонилась над камином, который вычищала от золы. Насмешливый голос мужа напугал ее– лишь чудом девушка не упала в камин, лишенный решетки, что очищенная и отполированная лежала рядом.
– Вспомнила свое место, дорогая? – муж стоял, расставив ноги, скрестив руки на груди. Брови иронично приподняты– казалось, ему нравится быть хозяином положения, стоя над испачканной в золе напуганной женой– Поздновато, не думаешь?
Щарлотта промолчала, поднимаясь с пола. Собравшись обойти графа, она направилась к выходу, но муж лишь схватил ее своими сильными руками:
– Разве так приветствуют любимого мужа? – попытался поцеловать ее, невзирая на вымазанное в саже лицо. Шарлотта, увернувшись, с силой наступила ему на ногу, и выбежала из комнаты. Эдвин скривился, выругавшись сквозь зубы– и тут его озарило воспоминание, четкое, словно все происходило здесь и сейчас. Точно также она, наряженная в нелепое, аляповатое платье, наступает ему на ногу, выбегая прочь. А он, почему-то, без одежды, завёрнутый в одну лишь простыню.
Слуги замирали, прекращая рабору, видя графа, что бросался из комнаты в комнату, вглядываясь в лица служанок. Жену Эдвин нашел в маленьком помещении под лестницей, где хранились тряпки, швабры и ведра. Шарлотта сидела на одном из больших тазов, горько плача. Слезы оставили две светлых дорожки на ее чумазом лице, но Эдвину казалось, что нет никого красивее и роднее ее, вот такой, с взъерошенными волосами, в ветхом платье служанки, с черными от золы щеками и руками.
Увидев мужа, девушка тут же попыталась подняться и убежать, но Эдвин лишил ее такой возможности, захлопнув дверь перед самым ее носом. Они остались вдвоем в полутьме маленького помещения.
Шарлотта зашмыгала носом– и это умилило Эдвина. Протянув ей свой платок, он подождал, пока она приведет себя в порядок. Затем, присев прямо на пол рядом с ней, он притянул девушку к себе, наслаждаясь ее близостью, плавными изгибами тела в руках.
– Прости меня– извинился севшим от страсти голосом– я вел себя как животное. Я и сам устал– жена молчала, но и не вырывалась из объятий– не знаю, что творю.
Машинально лаская пальцем ее ладонь, потерся носом о нежную шею, чувствуя, как желание опьяняет, требуя подмять под себя эту женщину, сделать своей. Шарлотта сидела как каменная.
– Я ведь тебя видел– не получив ответа, продолжил– вчера.
Шарлотта напряглась, завозилась, пытаясь вырваться из его объятий. Но Эдвин лишь усмехнулся, крепче прижав к себе.
– Я знаю, что ты подумала. Но это не так– та дама, с которой ты меня видела– дочь очень известного врача. Именно она рекомендовала меня своему отцу– видишь ли, он настолько известен и богат, что давно оставил практику. Некоторое время он служил королевским медиком, но сейчас на заслуженном отдыхе.
Шарлотта фыркнула, поведя плечом– показывая, что ни на минуту не верит в подобную версию.
– Да, согласен, все выглядело странно. Не скрою & мне показалось, что леди Брюстер желала бы получить меня в мужья. Вернее, мой титул и богатство.
Вздрогнув, Шарлотта замерла, ожидая от мужа обвинений в том, что уже успела сделать это первой. Но их не последовало:
– Милая леди изворачивалась, точно уж га сковороде– то требуя закрытый экипаж, чтобы никто не видел ее в моей компании. То бросаясь из него едва ли не мне на шею прямо на улице. Но, к слову сказать, когда она представила меня своему отцу, я вынужден был сообщить ей о том, что женат. Видела бы ты ее лицо, когда она засобиралась обратно, домой.
– А как же…Почему ее отец живет в гостинице? – подала голос Шарлотта, тая в объятиях мужа.
– Он не прекратил практику, как оказалось. Принимая лишь по рекомендации или особо интересных ему пациентов. В моем случае оба оказались варианта. Сэр Брюстер выкупил целый этаж гостиницы, предпочитая жить и работать там, нежели находиться со своей дражайшей второй половиной и дочерьми– Эдвина передернуло, стоило вспомнить, какие авансы раздавала скромная на вид дочь Брюстера прямо в экипаже. Ее ушлая матушка, увидев Эдвина в городе, не преминула сообщить ему о том, как скорбит о смерти его дядюшки, с которым ее семья имела честь поддерживать дружеские отношения (в чем Эдвин весьма сомневался), а также– что ее супруг состоит в королевской медицинской организации, а самые сложные случаи– его конек. Естественно, пригласив на обед, за которым обещала представить Эдвина супругу. Но на обеде мужа не оказалось дома. Мадам Брюстер картинно заохала, сотрясая оба своих подбородка: " Заработался. Мой Карл– он такой". И тихим голосом младшая дочь предложила сопроводить милорда к отцу. Далее последовало целое представление с сомнениями старшей леди по поводу того, прилично ли юной девушке ездить одной с мужчиной. Но, как сейчас понял Эдвин, на это и был весь расчет. И даже дочь выбрана была зорким глазом старшей Брюстер– младшая и самая симпатичная.
– И что он сказал? – тихо поинтересовалась Шарлотта, млея от того, насколько приятно не ругаться, а сидеть вот так, почти обнявшись, вести простую беседу.
– Мы проговорили с ним до поздней ночи. Если вкратце-он считает, что я могу все вспомнить. Стоит только не переутруждать себя попытками. И кстати– ответил он на невысказанный вопрос жены– в городе я остался только потому, что не успел вернуться назад. Карета была у тебя, а экипаж так поздно было уже не найти. Сэр Брюстер любезно предложил остаться на ночь в одной из комнат на этаже.
Шарлотта едва сдержала восторженный возглас– не изменял! Она поверила в правдивость слов мужа.
Прижавшись головой к его плечу, она просто молчала, наслаждаясь таким внезапным единением.








