355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Eva Peverell » Возвращение в Хогвартс (СИ) » Текст книги (страница 16)
Возвращение в Хогвартс (СИ)
  • Текст добавлен: 2 июня 2021, 19:30

Текст книги "Возвращение в Хогвартс (СИ)"


Автор книги: Eva Peverell



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 25 страниц)

– У него на коленях была книга, – наконец, сказала Роза неожиданно серьезным голосом.

Альбус развел руками:

– Ну, подумаешь, – сказал он, – Тайлер умеет читать. Вот это новость!

– Ал, нормальные люди читают в библиотеке, – сказал Скорпиус. – Или в своей гостиной, – он обошел друзей и перегнулся через перила, да так, что Альбусу показалось, что он вот-вот свалится вниз. – Нет, не видно, – покачал головой Скорпиус, возвращаясь к ним. – Хорошо спрятался.

– Читать можно где угодно, – запротестовал Альбус.

– Нормальным людям или людям, которым нечего скрывать, – перебила Альбуса Роза.

Альбус промолчал. В словах друзей логика была, и с этим не поспорить.

– Что же он там читает? – понизив голос, спросил Альбус.

– Не видно! – громко отозвалась Роза.

Скорпиус оглянулся на ее голос и чуть не подпрыгнул, увидев, что она перегнулась через перила.

– Роза, он же тебя услышит!

Роза тут же выпрямилась, обернулась и посмотрела на друзей:

– Упс, – она виновато пожала плечами.

Скорпиус негодующе покачал головой, а Альбус думал, что если друга Роза и провела, то он-то знал, что, когда сестра так делает, вины она не чувствует. Надо сказать, Розу чувство вины вообще беспокоило крайне редко.

Друзья развернулись и, не сговариваясь, зашагали в одном направлении. За столько месяцев, проведенных в школе, они, казалось, знали уже каждый коридор, каждый закуток.

Альбус знал, где свернуть, чтобы срезать путь и не опоздать на урок, а новичку бы показалось, что он направляется в тупик. Скорпиус знал, как попасть в библиотеку не через главные двери, минуя при этом пост мадам Пинс (он однажды засиделся допоздна над книгой о зельях для второкурсников и увидел, как один из шкафов отъехал в сторону и оттуда вышел Филч). А в одну из ночей Роза разбудила мальчиков, вывалив на кровать Альбуса целую гору горячих булочек – она так проголодалась, что решила сама пробраться на кухню. Сначала она заблудилась, а после нашла тайный проход за рыцарскими доспехами, который вел напрямик сквозь несколько коридоров точнехонько к картине с грушей.

Друзья шли молча, решив, что вокруг ходит слишком много учеников – а периодически им встречались и преподаватели – и что у них будет возможность все обсудить вечером в их гостиной, где никто не станет их подслушивать.

У дверей профессора Эинара друзей ждало разочарование – дверь в класс была открыта, но сам класс оказался пуст. Роза проигнорировала попытки мальчиков ее отговорить и вошла внутрь. Из дверного проема Альбус, затаив дыхание, наблюдал за тем, как она быстро прошла через весь класс и взбежала по лесенке к двери личного кабинета учителя. Она постучала, но никто не открыл.

– Роза, вернись сейчас же! – крикнул сестре Альбус, гневно размахивая руками.

Роза обернулась, смерила его презрительным взглядом, снова повернулась к двери и дернула ручку.

У Альбуса сердце ушло в пятки, его тело онемело до кончиков пальцев, и он вдруг подумал, что, наверное, сейчас так побелел, что его можно было бы спутать с призраком.

– Заперто, – крикнула им через весь класс Роза.

– Слава Мерлину, – выдохнул Альбус и посмотрел на Скорпиуса. Друг не сказал ни слова, он смотрел на Розу, не отрываясь, с какой-то смесью испуга и восторга.

– Роза! – снова зашипел на сестру Альбус, увидев, что та потянулась за волшебной палочкой. – Даже не думай!

– Ал прав, – пришел на выручку Скорпиус. – Пойдем отсюда! Кто увидит – проблем не оберемся потом.

Роза стояла к ним спиной, нацелив волшебную палочку на дверной замок. Она не шевелилась и на их слова никак не реагировала. Альбус только видел, как приподнимаются и тут же опускаются на выдохе ее плечи.

«Не делай этого, не делай», – повторял он про себя с мольбой.

Наконец, Роза опустила руку и сунула волшебную палочку во внутренний карман мантии. Она понуро спустилась вниз по лестнице и направилась к мальчикам.

– Вот что ты за человек такой?! – накинулся на сестру Альбус, когда она вышла из класса.

Скорпиус захлопнул дверь, воровато оглядевшись по сторонам.

– Может, не будем тут маячить? – сказал он, отходя от двери. – Пойдемте отсюда.

– Пойдемте к Слизнорту, – со вздохом сказала Роза.

– Если он знает, – сказал Альбус.

Скорпиус ответил, что Слизнорт точно знает. И наверняка даже больше, чем они могут предположить. Роза поддержала Альбуса, сказав, что Слизнорт занимается зельями, а она, Роза, уверена, что эти крестражи с зельями никак не связаны. И что она вот прям одним местом чует, что эти крестражи – что-то из области Эинара. Скорпиуса развеселило высказывание Розы, но он тут же посерьезнел и сказал, что девочки так грубо не выражаются. А Роза сказала, что, если он не прекратит ее поучать, он еще очень удивится, узнав, как могут выражаться девочки.

Они довольно быстро добрались до двери, ведущей в подземелья. Бывать там Альбус не любил. В подземельях на него каждый раз накатывала какая-то необъяснимая тоска. Здесь всегда было мрачно и очень сыро. И Альбуса не отпускало чувство, что кто-то за ним следит. Где-то за поворотом с потолка капала вода, ударяясь о камень и разлетаясь на крошечные брызги. А может и не за поворотом. Может, за следующим. А возможно, еще дальше. Эхо здесь разносило самый тихий звук, гоня его по всем коридорам и лестницам, бросая его из одного тоннеля в другой, разветвляющийся и ползущий лабиринтом под замком.

– Я тут подумал, – заговорил Скорпиус, и его голос разлетелся во все стороны.

– Ау-у-у!..

– Роза!

– Не тычь в меня своим пальцем, Ал!

– Продолжай.

– Так вот, – снова сказал Скорпиус, не обращая внимания на их перепалку, – вы сегодня видели Эинара на завтраке?

«Я как-то не обратил внимание», «Его не было», – в один голос сказали Альбус и Роза и переглянулись.

– Его не было, – повторила Роза и, снова посмотрев на Альбуса, показала ему язык и продолжила. – Энни за завтраком говорила, что видела его, когда шла в Большой зал. Он ей сказал, что у нее сегодня прелестные косички, – она презрительно фыркнула. – Она сказала, что странно, что на завтраке его нет.

– По-моему, его и на обеде не было, – сказал Скорпиус.

Альбус предположил, что если так будет продолжаться, через пару недель их учить останется один профессор Бинс, а Роза сказала, что она не обязана ходить на занятия, если на них не ходят даже учителя.

У двери профессора Слизнорта они какое-то время спорили, решая, кто пойдет спрашивать о крестражах. Альбус заявил, что после того, как он провалился на последнем уроке, забрызгав зельем все вокруг, включая самого Слизнорта, он ему показываться на глаза не хочет еще по крайней мере пару лет. Роза настаивала на том, что к Скорпиусу Слизнорт относится лучше, чем к ней, а, значит, и расскажет ему охотнее. Скорпиус же говорил, что в последний раз так завалил профессора вопросами, что вряд ли теперь тот ответит ему еще хоть на один. Проголосовали. Скорпиус постучал в дверь.

Огни в факелах на стенах подрагивали от сквозняка. За дверью класса послышались тихие шаги, и Альбус с Розой невольно отступили назад, туда, где из дверного проема их было не увидеть.

Слизнорт открыл дверь. В руке он держал кружку, пахшую совсем не чаем, а другой рукой поправил на переносице очки.

– Мистер Малфой! – в своей добродушной манере поприветствовал он Скорпиуса, улыбнувшись. – Что вы здесь делаете? Сегодня разве не выходной?

– Нет, профессор.

Скорпиус замялся и обернулся, показывая на друзей, но никого не увидел. Он завертел головой, и, наконец, заметив их, вжавшихся в стену за дверью, сердито на них глянул. – Профессор, – сказал Скорпиус, снова повернувшись к Слизнорту, – я пишу эссе на свободную тему по Защите от Темных искусств для профессора Эинара. И я подумал, может, вы сможете мне помочь. Мне не хватает материала.

– Так, может, вы обратитесь с этим к самому профессору Эинару? – с надеждой в голосе спросил Слизнорт.

– Но, профессор, как же я смогу удивить его своим эссе, если приду к нему за советами? – ответил Скорпиус. – А кроме вас, мне вряд ли кто-то захочет помогать.

Слизнорт устало выдохнул и позвал Скорпиуса в класс. Дверь захлопнулась, и Роза тут же выбралась из укрытия, подбежала к ней и приложила ухо к щели между дверью и косяком. Альбус подошел к противоположной стене и сполз по ней на корточки. Он без интереса наблюдал за тем, как Роза отстранилась от двери и зашарила по внутренним карманам мантии. Она несколько раз отбрасывала в сторону длинные рыжие волосы, пока ей это не надоело. Она стянула зубами с запястья резинку и ловким движением собрала их в «хвост».

– Что ты ищешь? – спросил Альбус, когда Роза снова распахнула мантию и сунула руку в карман.

– Удлинители ушей, конечно же, – ответила Роза таким тоном, будто Альбус не понимал очевидных вещей. – Как же тут теперь что-то найти?!

Роза сунула руку в карман по локоть, и Альбус от неожиданности поперхнулся на вдохе. Он собирался спросить, когда Роза успела перешить карманы, но тут она вытащила из недр своей мантии другую мантию и бросила на пол. Следом за ней полетел надкусанный штрудель, бумажный пакет с тут же посыпавшимся из него совиным кормом упал сверху. Альбус отклеился от стены и на четвереньках подполз к стремительно растущей куче всех возможных вещей, ошарашено ее разглядывая. Когда перед его носом плюхнулся томик в мягкой обложке «Виктор Крам: легенда спорта или неудачник?», Альбус поднял глаза на Розу – она с довольной улыбкой вытягивала из-за пазухи оранжевый шнурок.

– Ты как туда это все упихала? – спросил он, снова посмотрев на лежащую перед ним гору вещей.

– Я тебя умоляю, – отмахнулась Роза.

Она опустилась на пол рядом с Альбусом и начала просовывать шнурок в щель под дверью. Она как раз собиралась вставить другой его конец себе в ухо, когда за дверью раздался не то крик, не то рев. Альбус даже подскочил от неожиданности. Чтобы услышать его, не нужны были и удлинители ушей – так громко свирепствовал Слизнорт. Сразу же за криком послышались громкие быстрые шаги.

– Уносим ноги! – зашипел на Розу Альбус, сгребая в охапку все ее добро, пока Роза растеряно терла ухо – она успела поднести удлинитель слишком близко.

– Вы бы еще к директору с такими вопросами пошли! – кричал на Скорпиуса Слизнорт. – Да с чего вы вообще взяли, что я что-то могу о таком знать!

«Быстрее, быстрее», – приговаривал Альбус, он вытащил из брюк свитер, вытянув его перед собой так, что тот теперь образовывал некое подобие мешка, и закидывал в него вещи. Если слова можно было разобрать – Слизнорт уже совсем рядом, дверь вот-вот распахнется, и им попадет по первое число. То-то Филчу будет раздолье. Роза, опомнившись, быстро подобрала оставшиеся предметы и бросилась бежать в конец коридора. Альбус поспешил за ней, крепко прижимая к себе переполненный свитер и думая только о том, как бы все не рассыпать. Если Слизнорт поймет, что Скорпиус пришел не один, то точно догадается, что дело вовсе не в эссе. И тогда, вероятно, об их вопросах узнает и их декан, и, что еще хуже, – родители. А с учетом того, как профессор кричал, Альбус бы не удивился, узнав, что за такие вопросы могут и исключить.

– Да как вы вообще додумались писать о чем-то подобном! – услышал Альбус совсем рядом. Они с Розой только завернули за угол и остановились. Альбус понял: дверь открылась. Роза стояла полусогнувшись, она держалась рукой за выступ в стене и тяжело дышала. Голос Слизнорта вдруг стал тише. – Я больше никогда не хочу слышать от вас таких слов, мистер Малфой. Я думал, вы лучше, чем… – он смолк на мгновение и продолжил. – Это неподходящая тема для эссе, Мистер Малфой.

Раздался удар – дверь захлопнулась.

Альбус осторожно выглянул из-за угла и замахал рукой, привлекая внимание друга. Скорпиус стоял перед дверью красный, как рак, и, казалось, уже был готов разрыдаться, когда все же заметил движение в конце коридора. Он понуро поплелся в их сторону и украдкой вытер рукавом щеку.

– Прости нас! – жалобно заскулила Роза, когда Скорпиус подошел к ним совсем близко. – Это была ужасная, ужасная идея! Не надо было нам идти к Слизнорту.

Альбус подумал, что Роза сейчас расплачется, и это придало ему уверенности. Удивительно, но, когда такая сильная Роза вдруг начинала вести себя «совсем как девчонка», как говорил Джеймс, Альбусу казалось, что он становится чуточку сильнее и храбрее, чем есть на самом деле.

– Не страшно, – прервал его мысли Скорпиус. – В конце концов, это же была моя идея, – Скорпиус вдруг заметил, что Альбус и Роза стоят с полными руками и нахмурился. – Откуда у вас это все? – спросил он подозрительно.

– Да, – подхватил Альбус, посмотрев на Розу. – Откуда у нас это все?

Роза развела руки, уронив на пол все, что держала, опустилась на колени и распахнула мантию, принявшись засовывать вовнутрь вещи одну за другой. Скорпиус от удивления раскрыл рот. Роза, не обращая на него никакого внимания, протянула руку к Альбусу, и он начал передавать ей все то, что смог унести.

– Ты не боишься, что в твоей мантии заведутся тараканы? – спросил Альбус, с сомнением наблюдая, как Роза впихивает в карман крошащийся штрудель.

Роза замерла, вытащила штрудель, задумчиво повертела его перед собой, затем достала волшебную палочку из другого кармана. Она подняла штрудель над головой, прицеливаясь, и Альбус тут же сделал шаг в сторону. Роза замахнулась и запустила штрудель в стену, к молчаливому удивлению мальчиков. Но, не успел штрудель удариться о стену и разлететься на куски, как Роза выбросила вперед руку с волшебной палочкой и произнесла:

– Редукто!

Штрудель взорвался под потолком, осыпав всех троих крошками.

– Очень умно, – саркастично сказал Альбус, отряхиваясь.

– Сарказм – низшая форма юмора, Ал, – пробурчала в ответ Роза и поднялась на ноги. Она забрала у брата последнюю вещь – книгу о Викторе Краме, и та в мгновение исчезла у нее за пазухой.

– Да это же заклятие незримого расширения! – восторженно выдохнул Скорпиус, не сводя взгляд с мантии Розы. – Как тебе удалось его сотворить?

Роза посмотрела на него, подняв бровь.

– Это моя мама сделала, – ответила она. – Чтобы у меня всегда были при себе шапка и шарф.

Альбус хотел сказать, что как раз их-то он и не увидел, но решил промолчать. Он посмотрел на Скорпиуса.

– Что там было? – спросил Альбус, хотя они с Розой и так прекрасно это знали. – Он хоть что-то сказал?

Скорпиус покачал головой. Слизнорт начал кричать сразу, как только Скорпиус упомянул о крестражах, сказал он, когда все трое направились к выходу из подземелий. Оставаться здесь дольше желания не было ни у кого. С каждым коридором друзья ускоряли шаг, стремясь поскорее оказаться в теплых и светлых залах замка. Теперь они точно знали, что крестражи – что-то очень запретное. Настолько запретное, что забастовочные завтраки и блевальные батончики начинали представляться чуть ли не одобренными директором детскими забавами. Но теперь друзья понимали, что идти с этим нельзя ни к Эинару, ни тем более к Невиллу. А Хагрид вообще вряд ли что-то об этом знает. Альбус сказал, что, раз оно такое запретное, может, им и знать об этих крестражах ничего и не надо. Но, к его удивлению, ответила ему не Роза, а Скорпиус. Ему все не давала покоя записка, отправленная родителями Коннора Тайлеру Скотту. Скорпиус был уверен, что она связана с тем, что их родители прятали в школе. Как и разговор, подслушанный на каникулах Альбусом и Розой, когда они и услышали про крестражи. Оставалось только придумать, как узнать, что это.

– Слушайте, а что если… ну, так, для смеху… Что если нам поискать в библиотеке? – спросил Скорпиус, посмотрев на друзей таким взглядом, будто еще никогда и ничем не был так разочарован, как их умственными способностями.

Роза презрительно фыркнула и упала в кресло перед камином – друзья пришли в гостиную Гриффиндора, и, к их радости, любимое место перед камином было свободно. Гостиная пустовала – на улице небо еще не потемнело, и большинство учеников проводило время на свежем воздухе. В гостиной сидели только четверо мальчиков с шестого или седьмого курса, но на ребят они внимания не обращали.

– Ты ведь уже искал в библиотеке, – сонно сказал Альбус Скорпиусу, растягиваясь на диване.

Скорпиус забрался с ногами в соседнее кресло и подтянул к себе сумку.

– Я ведь искал книги только об авгуреях. Я тогда еще не знал о крестражах, – сказал он с обидой. На Альбуса Скорпиус не посмотрел – он перебирал пальцами лежащие в сумке книги, пока не нашел ту, что искал.

– Знаете, – сказала Роза, наблюдая за тем, как брошенное ею в камин полено медленно охватывает пламя, – раз уж это что-то такое запретное, что даже Слизнорт взбесился, вряд ли это будет в библиотеке.

Скорпиус оторвался от книги о братьях Харди, которую листал в поисках нужной страницы, и снова одарил Розу тем же взглядом, что и несколько минут назад.

– Конечно, не будет, – сказал он так, будто говорил о том, что призраки – прозрачные.

– Но ты сказал… – начала Роза, но Скорпиус ее перебил.

– Запретная секция, – прошептал он, покосившись на играющих в волшебные шахматы в противоположном конце гостиной мальчиков.

Альбус так удивился идее друга, что прекратил потягиваться и приподнялся на локте. Он тоже с опаской глянул через спинку дивана, волнуясь, как бы их не подслушали.

– Туда ведь даже не у всех семикурсников доступ есть, – сказал Альбус. – Мы туда как попадем?

– Как думаешь, Джеймс одолжит тебе мантию-невидимку еще раз? – спросил Скорпиус, хитро прищурившись.

Роза перевела взгляд со Скорпиуса на Альбуса, и тот заметил, как загорелись ее глаза.

– Ал, нужно выпросить мантию, – сказала она. – Думаю, Скорпиус прав: где еще быть книгам о запретных вещах, как не в запретной секции?

– И что мне ему сказать? – спросил сестру Альбус. – Что я хочу пробраться туда, куда мне пробираться нельзя?

– Он будет в восторге, – хохотнул Скорпиус. – Но, мне кажется, так говорить не надо.

– Эй! – шепнула Роза, указывая взглядом на портретный проем – в гостиную как раз вошел Джеймс, следом за ним показался Лиам. Мальчики о чем-то оживленно разговаривали, бурно жестикулируя и размахивая руками.

– Иди попроси, – сказал Скорпиус Альбусу.

– Что, вот так вот сразу? – опешил Альбус. – Без всякого плана?

– Да Мерлиновы же кальсоны! – выругалась Роза и выбралась из кресла. – Эй, Джеймс! – крикнула она через комнату и замахала мальчикам. – Привет, Лиам, классная футболка, – услышал Альбус, когда Роза уже пересекла гостиную, и теперь он мог видеть только ее спину, выглядывая из-за дивана. Скорпиус сидел в кресле, с таким увлечением читая о приключениях братьев Харди, будто раскрыл книгу не секунду назад.

– Это Мимбулус Мимблетония, – тоном оскорбленного до глубины души человека ответил Лиам и запахнул мантию, пряча испачканную футболку. – Спасибо, что заметила.

– Да я по запаху уже поняла, – отмахнулась Роза, а Лиам покраснел и направился к лестнице, ведущей в спальни. – И мантию тоже переодень! – крикнула ему вслед Роза и повернулась к Джеймсу, такому же раскрасневшемуся, как и его друг, но не от смущения, а от разрывающего его смеха.

– У вас была Травология? – спросила Роза Джеймса.

Тот кивнул, утирая выступившие слезы и, отдышавшись, ответил:

– Стебль, – сказал он, не дав Розе даже задать вопрос.

Альбус перевернулся на другой бок и посмотрел на Скорпиуса. Тот украдкой глянул на друга поверх книги.

Невилла все еще не было. Альбус уже нисколько не сомневался в том, что периодические исчезновения преподавателей связаны ни с чем иным, как с тем, что собираются спрятать в школе или даже уже прячут. Возможно, когда они узнают, что такое крестражи, они узнают и обо всем остальном. Может, тогда они смогут и загадку письма разгадать!

Роза вернулась и залезла в свое кресло.

– Ну что? – спросил ее Скорпиус, убирая книгу в сторону.

– Он даст, – кивнула Роза.

– Ты сказала, зачем она нам? – спросил Альбус.

Роза замотала головой:

– Он не спрашивал, – сказала она. – Собирался спросить, но я пообещала ему, что, если он даст мне мантию, ты будешь прислуживать ему, как домовой эльф, все каникулы.

– Что?! – воскликнул Альбус, мигом садясь.

Скорпиус улыбнулся и сказал:

– Ладно тебе, Ал. Не думаешь же, что он всерьез заставит тебя это делать?

Альбус, подняв брови, выразительно посмотрел на друга. Скорпиус пожал плечами.

– Ты приедешь к нам в гости на каникулах? – спросила Роза Скорпиуса. Альбус знал, что она хочет сменить тему, чтобы избежать перепалки, но ему тоже стало интересно, что ответит друг. Альбусу хотелось, чтобы во время каникул Скорпиус погостил у него.

– Я не поеду домой на Пасху, – вдруг помрачнев, сказал Скорпиус.

Роза и Альбус удивленно переглянулись.

– Как это – не поедешь? – нахмурилась Роза. – Останешься в школе на все каникулы?

Скорпиус кивнул.

– Почему? – спросил Альбус.

– Отец написал, что не сможет забрать меня на эти каникулы, – помедлив, ответил Скорпиус.

– Почему? – снова спросил Альбус, Роза на него предостерегающе глянула, а Скорпиус только пожал плечами. – Ты ведь останешься в школе совсем один! – не унимался Альбус, но вдруг ему на ум пришла, как он подумал, гениальная идея. – Ты можешь поехать на каникулы ко мне домой! – сказал он так, будто решил разом и вопрос с крестражами, и разгадал тайну письма.

Скорпиус улыбнулся и посмотрел на него с благодарностью, но, когда он заговорил, голос его оставался грустным:

– Не думаю, что отец разрешит. К тому же, – сказал он, – я не останусь тут совсем один. Родители Коннора тоже не забирают его домой. Вот у нас с ним и будет время заняться его письмом. И я слышал, что Алисия тоже остается в школе.

– Нет, – покачала головой Роза. – Она едет на каникулы к Энн. Ее родители недавно ездили к родителям Алисии за разрешением.

– И они ее отпустили? – удивился Альбус.

– Ага, – сказала Роза. – Энни говорит, родители Алисии очень хорошо их приняли, она тоже удивлялась. Ну, знаете… Алисия из чистокровной семьи, и вся ее семья по отцовской линии училась на Слизерине, – Роза запнулась и покосилась на Скорпиуса. Но он сидел, молча разглядывая обложку книги.

– А ее мама? – спросил Альбус, не обратив внимания на повисшую неловкость.

– Она болгарка, – ответила Роза. – Училась в Дурмстранге примерно в то же время, что и Виктор Крам.

– Ну конечно, – съехидничал Альбус. Не будь в этой истории упоминания о Краме, Роза бы забыла о ней, только услышав.

– А почему ты не можешь поехать на каникулы к бабушке с дедушкой? – спросила Роза, проигнорировав реплику Альбуса.

– Отец написал, что я остаюсь в школе, – сказал он тоном, означающим, что тема закрыта, и снова раскрыл книгу.

Альбус перевел взгляд на Розу. Она неотрывно смотрела на Скорпиуса с какой-то жалостью. Альбусу тоже было обидно за друга. Он сам скучал по дому. А оставаться в пустой школе, да сейчас, когда Скорпиусу так необходима компания… Коннор, конечно, тоже будет здесь, и они смогут проводить вместе все дни напролет, думал Альбус, и вдруг понял, что немного ревнует. В конце концов, Скорпиус – его друг. И как бы ему ни нравился Коннор, он волновался, как бы эти двое за каникулы не подружились крепче, чем сам Альбус и Скорпиус. И пусть дни они будут проводить вместе, но на ночь Скорпиус будет возвращаться в пустую гостиную.

– Так даже лучше, – вдруг заговорил Скорпиус, выдернув Альбуса из своих размышлений. Он отложил книгу, но смотрел не на друзей. Он разглядывал замысловатые узоры на ковре. – Я сам не хочу возвращаться домой. Я не знаю, как туда возвращаться теперь, когда… – Скорпиус запнулся. Альбус слышал, как его голос дрогнул, и понимал, что говорить сейчас Скорпиусу сложно. Но Скорпиус откашлялся, как будто прочищая горло, и продолжил. – Это очень странно, – сказал он и посмотрел на Альбуса, Розу он как будто не замечал, хотя говорил так, чтобы ей тоже было слышно, – но мне не верится, что мамы нет. Мне все кажется, что она ждет меня дома, что я приеду, а она там, что… – он снова покашлял и шумно втянул носом воздух. – Когда я приеду домой… ведь окажется, что ее там нет.

Альбус заметил боковым зрением какое-то движение, он повернулся и увидел, что Роза вытирает щеки, но слезы все равно не переставали течь, и она снова терла щеки, сердито и так сильно, что они покраснели еще сильнее, чем ее глаза.

После слов Скорпиуса Альбусу самому на душе сделалось совсем скверно, но он был рад, что друг им это сказал. Впервые с того вечера, как Скорпиус вернулся в школу, он заговорил о своей маме. Альбус перевел взгляд на друга. Он бы не удивился, если бы и его увидел в слезах. Но Скорпиус не плакал. Он побледнел еще сильнее обычного, и его губы были крепко сжаты, но Альбус понял, что пока Скорпиус не войдет в спальню и не задвинет полог на своей кровати, он не заплачет.

– Я останусь с тобой, – сказала Роза, и Скорпиус удивленно на нее посмотрел. Он хотел что-то сказать, но Роза снова заговорила, и тон ее был таким, что никто не решился бы ее перебить. – Я скажу маме, что не успеваю по нескольким предметам. Она меня сама после этого домой не пустит. Даже если приеду, отправит в школу обратным «Хогвартс-экспрессом».

Мальчики рассмеялись, и Роза заулыбалась, довольная собой.

– Я тоже останусь, – сказал Альбус, ругая себя за то, как это он сам не догадался это предложить.

– Нет, – запротестовала Роза, серьезно на него посмотрев. – Ты должен поехать домой.

– Да, – поддержал ее Скорпиус. – Ты можешь там что-то разузнать, – сказал он, не давая Альбусу заговорить. – Ты же все время будешь рядом с родителями. Может, они скажут что-то, пусть вскользь, что-то, чего нам и не хватает, чтобы во всем разобраться.

– Я дам тебе один удлинитель ушей, – закивала Роза.

– Нелегко мне будет это сделать, ежесекундно прислуживая Джеймсу, – сказал Альбус, одарив Розу гневным взглядом.

– А мы возьмем мантию Джеймса и проберемся в библиотеку, – сказала Роза, не обращая внимания на его слова. Но Альбус заметил, что она слабо улыбнулась, ему даже показалось, что улыбка вышла виноватой.

– И Коннор будет здесь, – подхватил Скорпиус. – И у нас будет полно свободного времени. Может, втроем нам удастся что-то выяснить.

Альбус погрустнел. Похоже, он пропустит все веселье. Быть застуканным Филчем в запретной секции, конечно, не хотелось, но и тухнуть дома с подносом в одной руке и веером – в другой ему казалось еще большим кошмаром. Но делать было нечего. Он знал: друзья правы.

========== Глава 21. ЗВЕЗДНАЯ ПЫЛЬ ==========

В Хогвартсе медленно вступала в свои права весна. Снег почти растаял, лишь где-то на задворках еще оставались окаменевшие сугробы. На деревьях появились почки, и в школьном дворе запели первые птицы. Ученики все больше времени проводили на улице и все меньше – за уроками.

В огороде, рядом с домиком Хагрида, появилась первая зелень. Из круглой трубы в крыше валил дым. На тропинке, бегущей по склону от замка до дома лесничего, еще в некоторых местах осталась наледь. Роза надела новые весенние туфли, которые ей прислала мама, снова и снова поскальзывалась, хватаясь то за Скорпиуса, то за Альбуса.

– Вы можете идти хоть немного медленнее? – раздраженно спросила она, в очередной раз съехав вниз одной ногой и чуть не растянувшись в шпагате.

– А кто просил тебя обувать новые туфли? – передразнил ее Альбус, стараясь не рассмеяться.

Роза села на корточки, пытаясь обрести равновесие, и аккуратно поднялась, когда подбежавший к ней Скорпиус подал ей руку.

– Ты бы еще надела новое выходное платье! – крикнул ей Альбус.

Роза обернулась, гневно на него глянув из-за плеча Скорпиуса.

– Давайте мы лучше решим, что мы скажем Хагриду, – оборвал их перепалку тот.

– Так решили уже все, – ответила Роза. – Просто спросим, что он знает об авгуреях и все.

– И ни слова о крестражах, – напомнил Альбус.

Роза и Скорпиус активно закивали.

– А если он спросит, зачем нам это? – не унимался Скорпиус. Он теперь шел первым и вел за собой семенящую маленькими шажками Розу, держа ее за руку.

– Скажем, что видели где-нибудь упоминание о них, – сказала Роза. – Ты же сам говорил, что в библиотеке видел несколько книг, в которых рассказывается об авгуреях.

– Они часто упоминаются в ирландском фольклоре, – закивал Скорпиус.

– Ну вот! – довольно сказала Роза. – Скажем, что авгуреи и лепреконы – наша новая страсть.

Альбус засмеялся и не заметил перед собой заледеневшую лужицу. Он поскользнулся, упал и покатился кубарем вниз, сбив с ног Розу, а с ней и пытавшегося удержать ее Скорпиуса. Друзья скатились к подножию холма. Потирая ушибленные бока, Роза кое-как поднялась и посмотрела на Альбуса. Он был уверен, что сейчас на него обрушится ураган, ее рот раскрылся, но вместо ожидаемой всеми брани, Роза вдруг расхохоталась, да так громко, что спугнула сидящих на дереве поблизости птиц. Рядом Скорпиус давился смехом, пытаясь выдернуть из-под Альбуса свою ногу. А Альбус смотрел на них в недоумении, но вдруг представил: как это они летели, чертыхаясь, большим человеческим комом, и тут же рассмеялся. Друзья так хохотали, что даже не видели спешащего к ним перепуганного Хагрида.

– Вы это… вы… о-ох… целы? – крикнул им Хагрид на бегу, пытаясь отдышаться.

Когда он приблизился к ним, Роза уже помогала встать на ноги Альбусу, а Хагрид одной рукой поднял Скорпиуса.

– Вот это вы перепачкались!

Хагрид попытался отряхнуть Скорпиуса, но когда он стукнул его по плечу, тот чуть было снова не шлепнулся на землю. Хагрид его подхватил и, извиняясь, перевел взгляд на Альбуса и Розу.

– А вы чего смеетесь? – спросил он недоумевающе.

От этих слов друзья засмеялись еще громче, а Хагрид с удивлением посмотрел на хохочущего Скорпиуса.

– У меня там чуть сердце не остановилось! – всплеснул он руками. – Когда вы тут, значит, кувырком! По холму!

Хагрид покачал головой в растерянности и повел всех троих к себе домой. Живот у Альбуса уже болел от смеха, а на глазах выступили слезы, но он все не мог успокоиться, пока они, наконец, не вошли в дом. Роза и Скорпиус тоже понемногу стихли, и, когда Хагрид ставил чайник на свою громадную печь, друзья уже сидели за столом молча.

– Вы как же там попадали так? – спросил Хагрид, озабоченно их рассматривая.

– У нас кое-кто очень неуклюжий, – съехидничала Роза, посмотрев на Альбуса.

– Ты сама не лучше! – тут же накинулся на сестру Альбус.

– Ого! Хагрид, что это? – спросил Скорпиус, и Роза с Альбусом мгновенно замолчали, выискивая предмет, привлекший внимание Скорпиуса.

–А-а-а, – довольно улыбаясь, протянул лесничий. – Это дневник. Стало быть, самого Ньюта Саламандера дневник. Рольф прислал недавно.

Альбус увидел, куда смотрит Скорпиус. На тумбе у стены лежала книга, почти такая же толстая, как их учебник по Истории магии. Было видно, что книга очень старая. Ее пытались оттереть от пыли, но та настолько въелась в обложку, что тут уже никакое волшебство не поможет. Роза спрыгнула со стула, подбежала к тумбе и, встав на носочки, попыталась дотянуться до дневника, но Хагрид ее опередил. Он подошел к ней и подал ей потемневшую от времени книгу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю