![](/files/books/160/oblozhka-knigi-vozvraschenie-v-hogvarts-si-349211.jpg)
Текст книги "Возвращение в Хогвартс (СИ)"
Автор книги: Eva Peverell
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 25 страниц)
– Я тут, – настороженно сказал он, не сводя взгляд со странного призрака.
– Это же Поттер, – проворковала Плакса Миртл, летая перед Альбусом из стороны в сторону и прожигая его взглядом. – Как хорош, – засмеялась она, наиграно-застенчиво пряча лицо в ладони. – Но тот мне нравился больше.
– А когда в тебя швыряют всем, что под руку попадается – тебе тоже нравится? – деловито спросила Роза.
Миртл тут же завизжала и бросилась к ней, будто собиралась сбить с ног, но повисла над полом прямо перед невозмутимым лицом Розы.
– Не смей швырять в меня! – крикнула Миртл.
– Тогда не мешай нам, – спокойно ответила Роза. – Не то скажу Пивзу, что тебе нужна компания.
– Пусть только сунется сюда! – закричала Миртл, но отлетела подальше от Розы, и, оглядев друзей, скользнула в ближайшую кабинку.
– Кажется, я понял, почему сюда никто не ходит, – сказал Альбус, услышав в кабинке всплеск воды.
– А это не здесь вход в Тайную комнату? – спросил Коннор, оглядываясь по сторонам.
– Вход в какую комнату? – спросил Альбус.
– В Тайную комнату, – удивленно посмотрев на него, сказал Коннор. – Вы что, ничего не знаете? – спросил он, переведя взгляд на такую же удивленную Розу.
– Ты сначала объясни, о чем ты, – сказала она, хмуря брови.
– Твой отец убил василиска мечом Гриффиндора в Тайной комнате, – сказал Коннор, снова посмотрев на Альбуса. – Когда учился на втором курсе. Ты что, действительно ничего об этом не знаешь?
Альбус почувствовал, как неприятно кольнуло в груди. Отец о стольком ему не рассказывал. Даже любопытная Роза, читающая все, что ей попадалось под руку, удивлялась некоторым рассказам их сокурсников. И Альбус был уверен, что ее родители тоже приложили руку к тому, чтобы ей не попадались книжки, в которых могло что-то говориться о них. А, проучившись в Хогвартсе полгода, он не сомневался, что таких книжек было немало.
– Знаю, конечно, – недовольно дернул плечами Альбус. – Показывай письмо.
Коннор снова достал свернутый пергамент и, присев на корточки, положил его на пол, разровняв. Альбус и Роза уселись рядом, внимательно разглядывая пустую бумагу.
– Может, тут какое-то скрывающее заклинание? – предположил Альбус.
– Наверняка, – сказала Роза. Она извлекла из складок мантии волшебную палочку и острым ее концом ткнула в пергамент. – Раскрой свои секреты! – утробным голосом произнесла она.
Ничего не произошло.
Коннор посмотрел на нее с сомнением:
– Правда думаешь, что я это не пробовал?
– Я должна была попытаться, – пожала плечами Роза.
Они сидели на гранитном полу женского туалета и передавали письмо, по очереди пробуя его расколдовать, но пергамент оставался пустым.
– Я все это перепробовал еще прошлой ночью, – раздраженно сказал Коннор.
– Скорпиус бы точно придумал, как его раскрыть, – сказала Роза. И Альбус заметил, как погрустнело ее лицо после этих слов. Он сам об этом думал. Его друг точно бы нашел нужное заклинание.
– Вы так и не узнали, почему его нет? – спросил Коннор.
Роза покачала головой.
– МакГонагалл говорит, что он вернется в школу, – сказал Альбус. – Только она сама не знает, когда. И не знает, почему его нет.
– У него что-то случилось, – уверенно сказала Роза. – Кого еще не пускают в Хогвартс? Это все его родители! Не зря мой папа так высказывался о его отце, – гневно закончила она.
– Как высказывался? – спросил Коннор.
– Не очень хорошо, – ответил Альбус, предостерегающе глянув на Розу. – Но он в этом не прав, – сказал он. – Твоя мама уверена в этом, так?
– Ага, – буркнула Роза.
– Думаете, в школе происходит что-то, о чем нам не говорят? – спросил Коннор, посмотрев на Альбуса.
Альбус и Роза переглянулись.
– Ну же! – воскликнул Коннор, не заметив настороженности в их взглядах. – Отсутствие Слизнорта. Хагрид перестал появляться на ленчах. Я ведь не слепой. МакГонагалл и Стебль тоже ходят, словно не замечая ничего вокруг.
– Я и правда давно не видела Хагрида, – задумчиво сказала Роза.
– Ничего не происходит, – сказал Альбус, метнув взгляд на сестру. – Хагриду просто не охота таскаться в школу.
– Дашь нам письмо на вечер? – спросила Роза Коннора. – Повожусь с ним. Ты сам сказал, что уже все перепробовал, – сказала она, выразительно подняв брови.
Коннор как-то неохотно протянул ей пергамент и поднялся на ноги.
– Только не светитесь с ним, – сказал он. – Не хочу, чтобы его снова отобрали.
– Об этом не переживай, – ответила Роза, пряча письмо во внутренний карман мантии.
Альбус и Роза пришли в гостиную и удивленно огляделись: в гостиной не было ни души.
– Завтра же квиддич! – вдруг хлопнула себя по лбу Роза. – Все пошли спать пораньше, чтобы не проспать матч.
– Так вот зачем его поставили на утро, – хохотнул Альбус. – Если они хотят загонять нас в постели только стемнеет, им нужно все матчи ставить на утро.
– И проводить их каждый день, – подхватила Роза.
Но они были рады тому, что в гостиной нет любопытных глаз. Они расселись на ковре у камина, положив посередине письмо.
– И что мы будем с ним делать? – спросил Альбус.
– Дай-ка сюда, – сказала Роза, выхватывая письмо из рук Альбуса.
– Что ты собираешься делать?
– Вот это, – сказала она, бросив пергамент в камин.
– Что ты творишь? – закричал Альбус, бросаясь к огню.
Он схватил валяющуюся у камина кочергу и вывалил на ковер горящие угли со скатившимся по ним письмом. Письмо осталось нетронутым. Будто оно и не чувствовало жара охватившего его пламени.
– Вот это и хотела, – сказала Роза, поднявшись. Она подошла к окну и уселась на подоконник, посмотрев на брата.
– Может, объяснишь? – спросил Альбус, накрывая лежащим на соседнем кресле пледом угли, чтобы они не разгорелись на ковре, и гневно посмотрел на сестру.
– Если оно и правда защищено какой-то магией, как думает Коннор, – сказала Роза, – с ним бы ничего не случилось. Но если это пустышка, оно бы сгорело за секунды.
– И ты решила вот так это проверить!
– Я предположила, – спокойно сказала Роза. – И, видимо, Коннор прав. Ведь оно целехонькое, – она кивнула на лежащий перед Альбусом лист пергамента. – Как ты думаешь, в Запретном лесу живут оборотни? – вдруг спросила она.
– Что? – поморщился Альбус, не понимая, отчего она забыла о письме и заговорила об оборотнях. Но где-то в сознании всплыл протяжный вой из его кошмара, в котором он удирал от гигантской саламандры. – При чем здесь оборотни?
Альбус поднялся с места, прихватив письмо, и подошел к Розе. Она сидела на подоконнике, не сводя глаз с верхушек деревьев, тянущихся к небу далеко за Озером.
– Полнолуние, – сказала Роза. – Всегда в полнолуние думаю об оборотнях.
Альбус посмотрел на небо. Луны видно не было. Ее окутали черны тучи, не пропуская и блика ее яркого света.
– Вряд ли там есть оборотни, – сказал Альбус. Он сел на подоконник, бросив рядом письмо. – Нам нужен Скорпиус. Самим нам с этим не разобраться.
– Не думаю, что стоит сообщать ему об этом в письмах.
– Точно не стоит, – даже не подумав, согласился Альбус. Но был уверен, что прав.
– Ал! – вдруг воскликнула Роза, во все глаза глядя на его колени.
Тучи рассеялись, и луна озарила Хогвартс своим холодным светом. Этот свет был всюду. Он волной осветил верхушки деревьев в Запретном лесу, пробежал бликами по черной воде Озера, он проникал сквозь окна, наполняя ночным светом гостиную.
Альбус удивленно посмотрел на свои колени, но ничего не заметил. И еще раз глянув на Розу и проследив за ее взглядом, посмотрел на лежащее на подоконнике письмо, на котором плясали буквы в ярком свете луны.
– Не может быть! – воскликнул Альбус, сползая с подоконника.
Роза слетела вниз и бросилась к креслу, на котором валялась ее школьная сумка. Она вытащила из нее первый попавшийся пергамент и перо и вернулась к окну. Положила пергамент на подоконник и, бегая глазами от заколдованного письма к своему пергаменту и обратно, начала быстро переписывать показавшиеся слова.
Альбус присел на пол так, что лежащее на подоконнике письмо оказалось на уровне его глаз, и начал читать, не раскрывая рта. Он перечитывал текст снова и снова, но ничего не понимал.
В письме было написано:
«Авгурей, черный как смоль, сидел на прогнившем от дождей дереве, всматриваясь в темноту. Лучи восходящего солнца были еще далеко за горизонтом, когда птица заметила слабое движение в кустах черники. Только авгурей расправил крылья и спикировал вниз, как кусты замерли, будто там никого и не было. А, между тем, он нутром чуял, что эльф где-то поблизости. Розовый и пухлый – именно таким авгурей представлял себе его. Мягкий… В клюве уже свербело – он практически чувствовал свежее эльфийское мясо и льющуюся по черным перьям кровь. Шепот пронесся по долине, не укрывшись от его острого слуха: все эльфы в округе услышали его и попрятались по своим норам. Колючки впивались в лапы, когда авгурей шагнул в заросли, прорываясь вглубь своим острым клювом. Он слышал тот шорох, знал, что на мили вокруг не осталось эльфов: они нырнули под землю, внемля быстрому предупреждению. Лишь этот не успел. Его глас, предупредивший свое племя, так и висел в воздухе. Но сам эльф замер на месте, не решаясь шелохнуться. Авгурей сделал еще шаг, вдыхая клювом сладкий запах, который был все ближе. Йота оставалась ему, чтобы дотянуться до теплой плоти. Дикий оглушающий рев издал авгурей и бросился вперед, взрыв клювом почву. Издали до него донесся звонкий пронзительный смех: эльф сбежал, отскочил в сторону совсем рядом. Его крохотные следы плелись вереницей меж зеленой листвы, закручиваясь вихрями. Горластый эльф продолжал заливаться звонким смехом, а авгурей вздернул голову над кустами, оглядывая все вокруг. Огни звезд догорали в ночи, когда авгурей заметил всполох кустов черники вдали: эльф удирал со всех ног. Его великое поражение, гневно думал авгурей, провожая взглядом удирающего эльфа… его великое поражение, которое не пройдет им даром»
Альбус посмотрел на Розу. Ее глаза бегали вперед-назад по письму, а на лице появлялось все большее недоумение.
– Несуразица какая-то, – наконец сказала она, отодвигая письмо от себя.
– Похоже на какую-то сказку, – сказал Альбус.
– Что не делает ее меньшим бредом, – хмуро сказала Роза.
Она взяла письмо, тут же ставшее пустым, только с него сорвались блики полной луны, и свернула его в руках.
Альбус все еще сидел на полу, смотря на сестру снизу вверх. Лицо Розы оставалось мрачным. Он чувствовал, как напряженно она думает.
– Это сказка… – услышал Альбус свой голос. – Что, если мы поймем, о чем она?..
– В этом нет смысла, – оборвала его Роза.
Альбус поднялся, ухватившись на подоконник. Он чувствовал: Роза должна догадаться. Из прочитанного он не понял ничего. Но Роза знает больше. Всегда знает больше, чем он.
– Авгуреи питаются эльфами, – вдруг сказала Роза. Сказала будто в пустоту, не ему. Она словно окаменела, вглядываясь в гладь озера за окном. – Они питаются эльфами, это все знают, – выдохнула она. – Но что, Мерлиновы кальсоны, это значит?!
Альбус даже подпрыгнул от ее возгласа. Роза будто вспыхнула в своем гневе, и Альбус был готов поклясться, что она вот-вот в ярости разобьет стекло, и в раме останутся лишь осколки.
– Ты знаешь, что это за авгурей, о котором там говорилось? – спросил Альбус.
– Ну да, – сказала Роза.
Она отошла от окна в каком-то смятении и опустилась в стоящее рядом кресло.
– Лимонные дольки, Альбус! – крикнула она, ударив кулаком по подлокотнику. – Ты вообще ничего не читаешь!
– Тш-ш-ш! – зашикал Альбус, прижимая палец к губам. – Тише! Весь факультет разбудишь!
Роза вздохнула и откинулась на спинку кресла.
– Книги, которые подарил нам Хагрид, – спустя какое-то время заговорила она. – Там говорилось об авгуреях. Это хищные птицы. Похожие на грифов. Они питаются насекомыми и…
– Эльфами, – закончил Альбус.
– Крик авгурея предсказывает смерть, – сказала Роза. Ее лицо было чернее тучи.
За окном начался дождь. Капли застучали по карнизу.
Альбус обернулся и, нахмурившись, посмотрел на окно.
– Так не должно быть, – сказал он. – Слишком рано. Еще зима.
За окном теплело. Хрупкие снежинки таяли где-то под облаками и обрушивались на Хогвартс дождем.
– Хватит, – вдруг сказала Роза. – Завтра расскажем Коннору и вместе решим, что с этим делать.
Альбус оторвал взгляд от окна и посмотрел на сестру. Кивнул.
– Пойдем спать, – сказал он, понимая, что вряд ли сможет уснуть этой ночью.
Роза взяла свои пергамент и перо и, подхватив с кресла сумку, направилась к лестнице спален девочек.
– Роза! – окликнул ее Альбус. – Там есть какой-то смысл.
– Я знаю, – ответила Роза.
– Ты сказала, авгуреи предвещают смерть.
Роза кивнула.
– Может, смысл в этом? – спросил Альбус. – Может, кого-то ждет смерть, и мы можем это предотвратить?
– Или смысл в том, что они едят эльфов и нам нужно почаще наведываться на кухню, – Роза пожала плечами. – Я не знаю, Ал.
– Это точно что-то значит, – сказал Альбус.
Роза кивнула.
Они разошлись по разным лестницам.
Альбус медленно поднялся по ступеням своей башни и вошел в спальню. Вокруг раздавалось размеренное дыхание спящих учеников. В широком окне небо было совсем черным – луны не было видно с этой стороны замка.
Альбус застыл на месте. Еще не поняв, что его насторожило, он заозирался по сторонам, пытаясь сфокусировать взгляд в темноте. Комната была тиха и бездвижна. Пологи кроватей были задернуты. На фоне широкого окна виднелся силуэт. Кто-то сидел на соседней с Альбусом кровати.
– Где ты был? – шепотом спросил Альбус.
Скорпиус его словно не услышал. Он сидел с опущенной головой. Его плечи поникли, а руки были сплетены, упираясь локтями в коленки.
– Мы писали тебе, – повторил Альбус.
Скорпиус поднял голову. И даже в этой тьме Альбусу удалось увидеть влажные дорожки на щеках его друга. Альбусу сделалось не по себе. Он не ожидал увидеть Скорпиуса, поднимаясь в спальню. И еще меньше он ждал увидеть друга таким.
Скорпиус снова опустил голову, устремив взгляд в пол.
– Моя мама умерла, – очень тихо сказал он.
Альбус, собиравшийся подойти к другу, замер. Он не сразу осознал смысл его слов. А когда осознал, забыл, как двигаться. Он не знал, что нужно сказать. Он слышал, как взрослые высказывали соболезнования своим знакомым в подобных случаях, но был уверен, что этих слов произносить не стоит. Они не выражали того, что он сейчас на самом деле чувствовал. И знал, что Скорпиусу эти слова были не нужны. Альбус медленно прошел по комнате и сел на кровать рядом с другом. Скорпиус молчал, все так же разглядывая пол под своими ногами.
Так они и просидели в молчании, пока первые лучи солнца не озарили черное небо.
========== Глава 19. ПРЕДВЕСТНИКИ СМЕРТИ ==========
Все последующие дни Скорпиус ходил по школе как в воду опущенный. Он почти ни с кем не разговаривал и не тянул руку на уроках, как это было раньше. Да и учителя перестали его спрашивать, когда от остальных студентов толку не было. Альбус не оставлял друга ни на минуту, но, к своему стыду, совсем не знал, как себя вести. Когда он хотел Скорпиуса рассмешить, он тут же думал, не будет ли это неуместно. Когда хотел ему что-то рассказать, сомневался, будет ли другу это интересно.
Роза же, напротив, не умолкала ни на миг. Она донимала Скорпиуса вопросами, рассказывала обо всем, что недавно узнала, давала ему свои книги, привезенные из дома, чуть не заставляя его их читать, при каждом удобном случае просила списать и даже предложила устроить массовый дебош на первом этаже. Забавы ради. Кажется, даже подговорила Пивза им помочь. Но Скорпиус обычно молчал или нет-нет дарил ей легкую улыбку. Молча отдавал ей свои конспекты, что Розу совсем расстраивало. Но от предложенного дебоша он недвусмысленно отказался, стоило ей об этом заговорить.
Альбус Розе не мешал. Он не был уверен, что она ведет себя правильно, но как лучше – не знал. Лишь раз, на утро, когда Альбус и Скорпиус вместе спустились в гостиную факультета и Роза было начала рассказывать о письме, Альбус на нее шикнул, и она тут же умолкла.
– Не говори ему, – шепнул Альбус Розе.
Друзья втроем спускались по лестнице на завтрак.
Скорпиус шел впереди, и Альбус надеялся, что он их перепалки не услышит.
– Но почему? – так же шепотом ответила Роза.
– Мы же выяснили, – сказал Альбус, – что авгуреи – предвестники смерти. Хочешь поговорить с ним о смерти?
Роза нахмурилась и не сказала ни слова, покуда они не уселись за столом в Большом зале.
С Коннором они решили встретиться после Трансфигурации. Этот урок проходил у них вместе с факультетом Когтевран, и друзья могли передать письмо не вызывая подозрений. «Какие подозрения! – возмущалась Роза. – Мы дружим с Коннором. Что, мы не можем к нему подойти просто так?». Но Альбус настоял на том, что лучше письмо передать именно так. Он не раз ловил на себе подозрительные взгляды учеников Слизерина, да и Трансфигурация была в расписании уже сегодня.
В Большом зале было как обычно очень шумно, стол Гриффиндора гудел от разговоров. Только лишь небольшой кружок за столом сидел молча. А в центре этого кружка жевал овсянку Скорпиус.
Роза толкнула Альбуса плечом и, нахмурив брови, выразительно на него посмотрела.
«Ну чего ты от меня ждешь?» – одним взглядом ответил ей Альбус.
Роза презрительно фыркнула и повернулась к Скорпиусу:
– Ты уже прочитал книгу, которую я тебе дала? – спросила она.
Справа от Розы Энн тут же оживилась и со звоном бросила ложку в тарелку.
– Что за книга? – спросила она Скорпиуса, улыбаясь ему во все тридцать два зуба.
Альбус тоже отложил свою ложку, но посмотрел не на Скорпиуса, а на девочек. Ну как они не понимают, что ему сейчас не до книг? Хотя, думал он, они хоть что-то пытаются делать. А Альбус так и чувствовал себя неловко рядом с другом.
– Что за книга? – спросил он, переводя взгляд на Скорпиуса. – И… я надеюсь, это не те ужастики про морских чудищ? – он обратился к Розе. – Твоя мама сказала, что все у тебя забрала, и если я увижу у тебя эти книги, тоже забрать.
– Ой, Ал, не нуди! – хохотнула Роза, стукнув его по плечу.
Скорпиус отодвинул от себя тарелку, поднялся с места и сказал:
– Встретимся на Трансфигурации.
Он накинул на плечо сумку и уже собрался уходить, но Роза подскочила с места, наверное, жалея только о том, что сидит по другую сторону стола и не может схватить его за локоть, как она постоянно это делала.
– Как на Трансфигурации? – крикнула она, пытаясь перекричать шум учеников. – У нас сейчас урок Полетов!
– Я не пойду, – ответил Скорпиус. – Не хочу летать.
Он развернулся, не обращая внимания на оклики Розы, и зашагал к большим дверям, ведущим из зала.
– Ты это слышал? – Роза посмотрела на Альбуса недоумевающим взглядом. – Он решил пропустить урок!
– Оставь его, – отмахнулся Альбус.
– Нет, это я не оставлю! – сказала Роза, ее щеки раскраснелись, и дышала она часто-часто, переводя взгляд с Альбуса на двери.
– Роза, он хочет побыть один, дай ему это, – спокойно повторил Альбус.
– Скорпиус хочет пропустить урок? Ну нет! Это уже ни в какие ворота, знаешь ли. Скорпиус не пропускает уроки!..
– Вообще-то… – перебила ее Энн, – он вчера пропустил Историю магии.
Альбусу на миг показалось, что его сестра потеряла дар речи. Она тупо уставилась на Энн, потом посмотрела на него, и снова села на свое место.
– Почему ты мне не сказал? – тихо спросила она.
– Ну, а зачем? – спросил ее Альбус, снова возвращаясь к еде. – Дай ему время. И прекрати его тиранить своими книгами и историями.
Энн похлопала Розу по плечу, привлекая ее внимание, и нарочито строго спросила:
– Кстати, а почему это тебя не было на Истории магии вчера?
– А она проходила экспресс-курс «Почему нельзя таскать конфеты у своих однокурсников», – ответил за Розу Альбус.
Роза гневно на него глянула, и у нее в глазах Альбус заметил опасно пляшущие огоньки.
– Ха-ха-ха! Как смешно! Я не таскала никаких конфет, – она осеклась. – Да они же валялись у них по всему ковру в гостиной! Я не думала, что Джесси будет против, если кто-то возьмет одну. Но я точно, обещаю тебе, поговорю с Джорджем о том, что и кому они с папой продают.
– Почему бы тебе не поговорить об этом с отцом? – с напускным безразличием спросил Альбус.
Роза одарила его хмурым взглядом.
– Так, а что с конфетами? – спросила Энн.
– Это оказался блевальный батончик, – бросила Роза и поднялась с места.
– Мы поговорим со Скорпиусом о его пропусках, – говорила она Альбусу, когда все гриффиндорцы шли через школьный двор к полю для квиддича. – Я понимаю, что ему сейчас плохо. Понимаю, Ал! – сказала она, когда Альбус с сомнением на нее посмотрел. – Да, плохо – не то слово, я знаю, Ал… Но и оставить его в таком состоянии мы не можем. Не можем! Я просто так, по-твоему, даю ему все эти книжки? Просто так постоянно пытаюсь его разговорить? Он совсем замкнулся в себе после каникул, а если теперь он и уроки начнет пропускать…
– Может, ему нужно время? – спросил Альбус.
– Я не знаю… – ответила Роза.
Они шли по заснеженной тропинке, и снежинки падали им на мантии, таяли на щеках и сверкали на кончиках носов.
– Но я знаю, что это все на него не похоже. Может, я не могу понять, что с ним происходит сейчас. Я просто не могу себе это представить! – Роза всплеснула руками. – Я не могу представить, что у меня не будет мамы… или папы. Или Хьюго. Или тебя… И мне так жаль, что с ним это случилось! Но исправить я тоже ничего не могу. А, значит, ему нужно жить дальше. И если он не может сам, то вернуть его к этой жизни должны мы.
Альбус промолчал. Он шел, глядя себе под ноги. Он рыхлил ногами снег и думал об отце. Только после слов Розы он понял, что он, как и его сестра, не может представить, что у него не будет папы или мамы. Как же его отец смог остаться таким… полным жизни? Или Тедди. Но, как ни ужасно, здесь, возможно, стоит сделать скидку на то, что они никогда и не знали, как может быть иначе.
И Альбус понял, что знает человека, которому это известно не понаслышке. И он понял, что Скорпиус, вероятно, уже никогда не будет прежним. Из всего своего большого семейства Альбус всегда считал, что веселее его дяди Рона может быть разве что его брат, Джордж. И только сейчас Альбус понял, как часто он видел Джорджа мрачным. Когда тот думал, что никто на него не смотрит. Альбус припомнил все вечера, когда мельком замечал своего дядю, в пылу беседы отстраненно уставившегося в окно. Или как тот с надеждой смотрит по сторонам, будто все ожидая, что Фред сейчас появится из-за угла и подхватит разговор, рассмешив всех, кто есть в комнате. Джордж много рассказывал ему о Фреде. Но он никогда не говорил о том, как ему не хватает брата. И вдруг Альбусу сделалось так паршиво от понимания того, что Джорджу и говорить об этом было не нужно. Все было видно в его глазах. Каждую секунду, что Альбус в них смотрел.
Когда ученики Гриффиндора и Слизерина выстроились в две шеренги на поле для квиддича и мадам Трюк начала проверять присутствующих, Альбус заволновался. Мадам Трюк всегда казалась ему очень милой женщиной, которую лучше не злить.
Но когда список дошел до буквы «М», и преподавательница назвала фамилию «Малфой», Роза сказала, что Скорпиус приболел. Мадам Трюк ответила ей понимающим взглядом и продолжила опрос.
Альбус толкнул Розу плечом и выразительно на нее посмотрел:
– Видишь, – шепнул он сестре. – И она понимает, что ему нужно время.
– Тишина! – коротко сказала мадам Трюк, и Альбус тут же отвернулся от Розы и сосредоточенно уставился прямо перед собой.
Но Альбус заметил во взгляде сестры, что ей уже нет дела ни до чего. Ее правая рука подрагивала, в нетерпении обхватить древко метлы. И в глазах плясал огонь. Теперь задорный. Хотя от этого не менее опасный. После сообщения о том, что со следующего года Розу примут в команду, ее, кажется, ни один предмет не волновал так, как уроки Полетов. Отчасти, возможно, потому что здесь она каждую минуту чувствовала себя лучшей. Альбус знал, как она это любит.
– Мадам Трюк! – услышал Альбус знакомый голос. Голос, не предвещающий ничего хорошего.
Альбус высунулся из строя и пробежал взглядом по ученикам факультета Слизерин, пока его глаза не остановились на возвышающейся над всей шеренгой зеленых мантий макушкой золотистых волос.
– Да, мистер Элмерз? – повернулась к нему мадам Трюк.
– Скорпиус Малфой сегодня был на завтраке в Большом зале, – сказал Эван. – Все его видели, – он посмотрел на Альбуса и Розу. – И он был в добром здравии, – Эван чуть кивнул преподавательнице.
– Мистер Элмерз, – заговорила мадам Трюк, направляясь к нему. Она шла между учениками, пока не подошла к Эвану. И остановилась против него, чуть не касаясь грудью его груди. И Альбус с удивлением отметил, что мадам Трюк всего на пару дюймов выше Эвана. И заметил с удовлетворением, как Эван поежился. – Мистер Элмерз, – повторила мадам Трюк, сверля его взглядом, – я ценю вашу честность. Но вам следует знать, что, когда в вашей команде что-то неладно, это следует держать в команде, – она обернулась, посмотрев на всех учеников. – А здесь вы – команда! Здесь вы не разделены на факультеты, здесь вы не боретесь за кубок. Здесь и сейчас вы, как один, учитесь летать!
Альбус следил за мадам Трюк, она шла между двумя шеренгами учеников, пробегая взглядом по каждому и словно забыв об Эване Элмерзе. И взглядом Альбус следовал за ней, пока его взгляд не наткнулся на широкую улыбку. Альбус не понял, на кого именно смотрела Алисия: на него, на Розу или на Энн. Но от ее улыбки ему стало тепло, будто все вокруг не побелело от снега, а он не стоял в сугробе, и будто снежинки не сыпались ему за воротник.
Когда начался урок, Альбус понял, что на некоторых учеников слова мадам Трюк определенное впечатление произвели. Но не на Розу. Она дважды подрезала Эвана в воздухе, и тот разве что чудом не свалился с метлы. Альбуса это позабавило, но, к сожалению, и от мадам Трюк ее маневры не укрылись. Гриффиндор потерял пять очков.
– Пять очков! – негодовала Роза, когда они всем факультетом шли в свою башню.
– Ты его подрезала, – ответил Альбус. Он на ходу расстегивал мантию, пытаясь хоть как-то охладиться. После тренировки на морозе в замке было слишком уж жарко.
– Он заслужил! Она же сама сказала! «Вы – команда», – она передразнила голос мадам Трюк, хотя вышло у нее и не слишком хорошо. – А он… он… Сколько у нас времени до урока?
Альбус удивленно на нее глянул и посмотрел на часы на своем запястье, подаренные на Рождество Полумной.
– Думаю, минут двадцать, – сказал он. – Или тридцать. Я пока не слишком хорошо по ним понимаю.
– Как ты вообще что-то можешь по ним понимать, – со смешком ответила Роза.
– Не насмехайся над моими часами! – сказал Альбус, опуская рукав мантии. – Но стрелка почти на морщерогих кизляках, а вторая указывает на новолуние, а третья… В общем, где-то полчаса.
– Хорошо, – сказала Роза. – Мне надо сходить в душ и переодеться, я вся потная, – и вдруг изменилась в лице. – К Волан-де-Морту пять баллов, я заработаю больше!
– Роза! – прикрикнул на нее Альбус.
– Ла-а-адно, – ехидно ответила Роза. – К Мерлину. К Мерлину пять баллов!
– Роза! – снова возмутился Альбус.
– Ох, – вздохнула Роза. – Мерлиновы кальсоны, братец, ты ужасная зануда.
Альбус решил, что спорить глупо. Споры ее, вероятно, только больше раззадорят. После уроков Полетов Роза всегда была невыносима. Но он знал, что, прежде чем они вернутся в гостиную, им нужно кое-что обсудить. Он схватил Розу за рукав и потянул в сторону, краем глаза следя за тем, как остальные ученики его факультета продолжают подниматься по лестнице.
– Что ты творишь? – воскликнула Роза и, поддаваясь, пошла за ним. – Ой!
Лестница, на которую они ступили, изменила направление и по воздуху понесла их в другую сторону. Альбус вцепился в перила обеими руками. Он так и не смог привыкнуть к этим лестницам.
– У нас следующим уроком Трансфигурация, – сказал Альбус, всем телом прижимаясь к перилам, пока лестница не остановилась у противоположного пролета. Когда это, наконец, произошло, он облегченно выдохнул.
– Почему ты вообще на Гриффиндоре? – высокомерно спросила Роза, смотря на него сверху вниз. Она взбежала на пару ступеней выше, пока они летели по воздуху.
Альбус проигнорировал ее замечание. Он уже давно решил, что в глубине души он очень храбрый. Просто где-то очень глубоко, и поэтому его храбрости пока не видно.
– Нам нужно будет встретиться с Коннором и отдать ему письмо, – сказал Альбус.
– Ах, вот ты о чем! – вздохнула Роза.
Альбус кивнул.
– Так, может, расскажем ему? – спросила Роза.
Альбус посмотрел по сторонам. Лестница унесла их на два этажа выше нужного и совсем в другой конец зала. Теперь им придется возвращаться окольными путями. Он вздохнул и сел на ступеньки.
– Сейчас меня волнует то, что мы скажем Коннору, – сказал Альбус.
Роза спустилась по ступеням и села рядом с ним.
– Мы ведь вообще ничего не выяснили, – продолжал Альбус.
– Ну, скажем как есть, – пожала плечами Роза. – Он ведь тоже ничего не выяснил, а у него письмо было дольше, чем у нас.
– Я просто думал… Я думал, мы поймем хоть что-то. Одна голова хорошо, а три еще лучше. А, выходит, от нас никакой пользы.
– А что, если поискать в библиотеке? – спросила Роза.
– Думаешь, мы найдем там эту сказку?
– Ну да, – сказала Роза. – Или что-нибудь об этих авгуреях. Я ведь не все о них знаю. Я читала о них, – она многозначительно подняла брови в ответ на удивленный взгляд Альбуса. – Ал, Хагрид же дарил нам книгу о магических существах! Открыл бы ее хоть раз! Но там было мало информации… А вдруг мы найдем что-то важное. Что-то, что поможет разгадать секрет этого письма.
– Тогда лучше идти сразу к Хагриду, – сказал Альбус.
– Точно же! – воскликнула Роза. – Хагрид! Он-то уж точно знает больше, чем мы найдем во всей библиотеке!
Она поднялась и посмотрела на Альбуса:
– Мы должны рассказать Скорпиусу, – сказала она. – Он должен знать.
– Я не думаю, что стоит, – покачал головой Альбус. – Ты же видишь, он сам не свой. Я все пытаюсь понять, что он сейчас чувствует, но никак не могу! Я только представлю, что мамы или папы больше нет… Мне кажется, лучше его сейчас просто не трогать.
– Я думаю, трогать надо, – серьезно сказала Роза. – И чем больше – тем лучше. Его надо отвлечь. Да и как мы завтра пойдем к Хагриду без него?
Альбус поднялся со ступеней, отряхнул мантию и посмотрел на сестру.
– Хорошо, – ответил он. – Расскажем сегодня после уроков.
– А что это вы такие хмурые? Вы смеете мне не отвечать?! Я вызову вас на дуэль! Я могу простить прекрасную леди, но вы, сударь, можете готовиться к дуэли! Где моя перчатка?..
Альбус и Роза шли по коридору, погруженные в свои мысли. Альбус услышал недовольные возгласы сэра Кэдогана, но только отмахнулся. Роза его все поторапливала – торопилась в душ, понял Альбус. И как не понять, когда она только об этом и твердила. Скорпиуса они нашли в гостиной. Он сидел на подоконнике, поджав колени, и читал какую-то книгу.