355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Canvi » Can't help falling in love (СИ) » Текст книги (страница 34)
Can't help falling in love (СИ)
  • Текст добавлен: 6 апреля 2018, 17:00

Текст книги "Can't help falling in love (СИ)"


Автор книги: Canvi



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 37 страниц)

– Проворство нужно тебе, – качнув головой и посмотрев на неё из-под бровей, отозвался Финн.

Они помолчали, а улыбка Браун стала слишком наигранной. Потом она и вовсе нахмурилась.

– Не понимаю, почему?

Вулфард посмотрел в окно на мелькающие улицы Вены, потряс головой и поджал губы.

– По той же причине, по которой ты благоразумно решаешь встречаться в карете. – Он посмотрел на возлюбленную.

– Это игра, в которую мне приходится играть, – с сожалением произнесла та. – За мной везде следят. Считается, для моей же безопасности.

Иллюзионист согласно кивнул.

– Да… Что ж… тебя можно будет скоро поздравить? – И склонил голову набок.

– С чем?

– Ты станешь женой принца. – Как будто удивляясь отсутствию дальновидности у Милли, поделился своими мыслями Финн.

– Это ещё не решено, – слишком быстро ответила герцогиня.

– А-а-а-а…

– Хотя определённый смысл в этом есть… Мы много лет знаем друг друга, наши семьи в прекрасных отношениях. Он очень умён! – будто заверяя возлюбленного, Браун подалась чуть вперёд, впрочем, тут же откидываясь обратно. – Даже слишком, что иногда ему мешает.

Они замолчали, не зная, о чём ещё поговорить. Фокусник хмурился своим мыслям, а герцогиня, наоборот, вдруг чему-то улыбнулась.

– Тебе так повезло, – начала она с лёгкой улыбкой на губах. – Тебе удалось обрести свободу. – Опять умолкла, опустив глаза. – Я часто мечтала…

– О чём?

– Снова тебя увидеть. – Милли подняла на него свои сияющие глаза.

Финн ухмыльнулся.

– И вот увидела.

– Да-а-а, – пропела она и улыбнулась ещё шире, – увидела.

Карета остановилась на пересечение улиц рядом с театром.

– Буду ждать встречи в Холбурге. – Привставал со своего места иллюзионист.

– До встречи.

Они пересеклись взглядами, и Финн вышёл наружу, хлопнув дверцей.

Милли прижалась спиной к стенке кареты, прикладывая ладонь к груди. Туда, где под белыми тканями платья на цепочке висел медальон, подаренный когда-то в юности её возлюбленным.

~~~

Гейтен вошёл в кабинет старшего инспектора с папкой.

– Вот рапорт о герцогине Браун. – И протянул его Дэвиду.

– Угу… Что-нибудь интересное? – Не отрывая взгляда от каких-то своих бумаг, Харбор слепо протянул руку за папкой.

– Сами посмотрите.

Старший инспектор приосанился, удобнее усаживаясь в своём кресле, и принялся читать. Спустя секунд тридцать нахмурился.

– С волшебником? – выдал он, поднимая взгляд на помощника.

– Они полчаса ездили в карете, потом он вышел возле театра.

Дэвид вздохнул и отбросил папку на стол, стуча кончиками пальцев по столешнице.

– Что прикажете делать?.. – спросил Матараццо.

Харбор склонил голову и задумался.

***

Финн шёл по улице, когда его со стороны нагнал тот самый мужчина, что приходил к нему на проверку со старшим инспектором.

– Добрый день, – сказал Калеб, всё так же идя с ним нога в ногу.

Вместе дойдя до угла, они встретили вывернувшего им навстречу Гейтена.

– Позвольте потревожить, – сказал тот и показал рукой на здание, как бы намекая на то, что поговорить им стоит в более спокойной обстановке.

~~~

Они зашли в помещение, и Матараццо первый вошёл в комнату, ограждённую на входе красными шторами. Следом прошёл Финн. Они оказались в небольшой столовой с накрытыми скатертью столами, но лишь за одним из них сидел и чинно обедал Харбор.

– Прошу, – сказал он, указывая ножом на стул напротив себя.

Вулфард двинулся вперёд, а оба помощника вышли наружу. Он присел на стул, а Дэвид сразу отвлёкся от еды.

– Не желаете что-нибудь перекусить? Выпить? – размахивая ножом над столом, спросил он.

– Нет, благодарю.

– Герр Айзенхайм, я задам Вам один вопрос. – Старший инспектор подцепил на вилку кусочек мяса. – Который может показаться Вам не слишком дружелюбным, хотя, уверяю, я вовсе не хочу Вас обидеть… – Он откашлялся. – Какие отношения связывают Вас с… герцогиней Браун? – И поднял взгляд на собеседника.

– Вы правы, вопрос не дружелюбный. – Кивнул головой Вулфард.

– Да-а-а, именно об этом я и предупредил, – согласился визави. Помолчал. – Видите ли… некоторым гражданам… прогулка в карете может показаться абсолютно невинной. Я же хочу выяснить, что было на самом деле. – И странно усмехнулся.

Финн кивнул.

– Хорошо. Мы с герцогиней знакомы с детства.

– Знакомы?

Вулфард снова кивнул, но всё равно подтвердил словами.

– Мы друзья. – Умолк, заметив, что собеседник не очень ему верит. – Мой отец был краснодеревщиком и делал мебель для её родового гнезда.

Дэвид улыбнулся и рассмеялся.

– Значит, сын простого краснодеревщика сумел подружиться с… – Инспектора некрасиво оборвали.

– Вам поступила жалоба?

– О, нет-нет. – Харбор сдёрнул со своей шеи полотенце. – Если бы поступила жалоба, у нас был бы совершенно другой разговор. – Кинул его на стол. – И, думаю, в совсем другом месте.

– Да, – отрывисто выдал Финн, хмурясь.

Молчание.

– Он полагается на Вас в такого рода вопросах? – спросил иллюзионист, подразумевая не Милли, а Джейкоба. – Не так ли?

– Я-я-я… всего лишь простой служащий, герр Айзенхайм… – Дэвид опустил глаза в стол.

– А я слышал другое. – Финн же подался вперёд, опираясь рукой на столешницу. – Я слышал, что очень скоро Вы станете шефом полиции… Или даже мэром Вены… Или пойдёте ещё выше.

– Как Ему будет угодно. – Смутился Харбор.

– Главное, чтобы он не распустил Парламент до того, как Вы туда попадёте.

Инспектор удивлённо посмотрел на своего собеседника, а потом нервно ухмыльнулся уголком губ.

– В некоторых вопросах принц сторонник прогресса, – начал оправдываться он. – Из него получится хороший император.

– Говорят, Вы к нему очень близки, а значит, и у Вас всё будет замечательно. – Фокусник откинулся на спинку стула.

– Послушайте… Да, люди действительно говорят, что я очень близок к принцу. – Харбор покачал головой и помолчал. – Но истина в том, герр Айзенхайм, что я сын простого мясника, а он – наследник престола. Насколько близки мы можем быть к таким как он? – Дэвид объединил их с Финном в одно местоимение «мы», показывая, что они оба почти одинакового происхождения. – М-м-м? Понимаете, к чему я клоню? – Вулфард слегка нахмурился. Они опять помолчали. – Не обманывайтесь, будто Вы способны играть с ними на равных. – Инспектор подался вперёд, опираясь на столешницу. – Я служу им весьма добросовестно… много-много лет, – он усмехнулся. – И, заверяю Вас, нет ещё такого фокуса, который бы они не видели. – Собеседники смерили друг друга долгими взглядами, Дэвид качнул головой. – Игра не стоит свеч.

***

Холбург выглядел очень красиво и помпезно. Искусно выкованные решётки, богато украшенные железным орнаментом ворота, а над ними возвышались античные скульптуры. Прямо перед зданием, за пределами ограждения, стояло множество дорогих карет.

Зал, где проходило собрание знати, выглядел не менее вычурно и богато, чем всё здание снаружи. Чего стоили только три огромных картины-фрески на центральной стене и колоссальных размеров хрустальная люстра под потолком.

Высокопоставленные гости сидели на резных стульях прямо как в театре – рядами. Самые приближённые к королевской семье сидели на ближних рядах, кто был скромнее – подальше.

– Сегодня у меня в гостях вовсе не артист, выступающий на сцене, а скорее волшебник, который продал душу Дьяволу… – начал вечер кронпринц, стоя перед всеми в белоснежном мундире.

Через его плечо и грудь на другую сторону была перекинута дорогая красная лента с чёрной каймой. На поясе висели ножны с саблей.

Милли, которая сидела в красивейшем платье светлой расцветки, бросила взгляд на Финна, стоявшего за спиной принца, и поймала в ответ маленький незаметный кивок.

– … и получил за неё невероятную силу, – продолжал Джейкоб. – Некоторые из наших друзей пытаются нас в этом убедить. – Некоторые в зале понимающе заулыбались, засмеялись и зашевелились. – Не стоит пугаться, всё можно объяснить, что сегодня и будет сделано. Все-е-е тайны будут раскрыты.

– Правильно, правильно! – Раздалось из зала, люди зааплодировали, а Дэвид, который мялся около дверей, переступил с ноги на ногу.

Джейкоб прошёл к своему месту рядом с Милли, сел в большое кресло и сразу потянулся к небольшому столику, что стоял рядом. Там был наполненный спиртным бокал и высокий пузатый графин. Закинув ногу на ногу, кронпринц отпил напитка, наблюдая за начавшимся выступлением.

Перед публикой стоял абсолютно обычный мольберт с самым обычным чистым листом. В руках у иллюзиониста была палитра, но не было кисточки, она лишь подразумевала своё наличие в другой руке. Вулфард стал водить «кисточкой» над листом, а вслед за ней, чуть позже, стала появляться голубая линия, расплываясь и увеличиваясь в размерах.

Публика тихо ахнула.

– Смотрите, вы посмотрите, – шептались то тут, то там, а на листе линия всё больше расплывалась сама по себе, превращаясь в отдельные фрагменты картины.

Финн набрал ещё краски из палитры и поводил ею уже в центре мольберта, а через секунду стал чётко различим портрет престарелого лысого мужчины с благородными усами и в мундире.

– Это кто? Император?

– Да, отец Джейкоба.

– А я не знал, что он тоже приглашён. – Шушукался зал, а на последней громкой реплике все и вовсе рассмеялись, оценив шутку.

Голубая и синяя краска смешивались, сильнее проявляя портрет прямо на глазах; сами собой закладывались тени и блики света.

Зал захлопал, а Джейкоб, дёрнувшись на своём кресле, подскочил к мольберту.

– Отмечу изрядное сходство с моим отцом, – сказал он, пристально рассматривая лист. – Хотя стиль весьма современен. – Публика опять рассмеялась.

– К сожалению, художник из меня неважный, – тут же парировал фокусник, заложив руки за спину.

– Да-а-а… На этой картине практически нет мазков, я это вижу, – указывая пальцем на краску, произнёс кронпринц. – Но цвет… должно быть дает некое вещество, вступающее в химическую реакцию с бумагой. Возможно, у Вас в рукаве спрятан распылитель. Вы позволите? – Джейкоб двинулся в сторону Вулфарда. – Можно?

– Вы так считаете? – Развёл руками Финн, повергнув в удивлённый ступор принца.

– Считаю, – с хрипотцой недовольно отозвался он, прощупывая рукава костюма артиста.

– Позвольте продолжить, – среди общей тишины сказала Милли.

– Неужели ты хочешь, чтобы я снова сел на место? – не отрываясь от своего занятия, спросил Джейкоб.

– Хочу, – с улыбкой отозвалась герцогиня.

– Он пытается тебя обмануть, – отойдя от иллюзиониста и повернувшись лицом к своей спутнице, сказал кронпринц. – Я пытаюсь тебя просветить. Какая из задач благороднее?

– Можем ли мы включить свет? – спросил Вулфард, протягивая руку в зал. – Чтобы Его Высочеству было лучше видно.

– Послушай, Джейкоб, давай посмотрим дальше. – Раздался голос какого-то мужчины.

– И в правду, довольно, Джейкоб, не мешай ему. – Вторил другой.

– Ну, хорошо, предлагаю задачку потруднее, – согласился принц. Мольберт быстро унесли, а Милли горестно вздохнула. – Попробуйте поразить нас… Если это, конечно, возможно. Без всей Вашей… – Он замолчал, окинув фигуру фокусника взглядом. – Техники.

Тот задумался, на секунду опустив глаза, но потом ответил:

– Разумеется.

Принц развернулся, чтобы уйти, как услышал фразу «У Вас прекрасная сабля».

– Могу я взглянуть? – склонив голову набок, спросил иллюзионист.

– Конечно. – Джейкоб вытянул своё оружие из ножен и положил лезвием плашмя на свою ладонь.

Фокусник расположился сбоку, разглядывая.

– Позволите? – спросил он, протягивая руку к ручке.

Кронпринц молча до конца вытащил саблю и отдал её в руки иллюзиониста, отходя чуть назад. Одна рука того поддерживала свою ношу за резную золотую ручку, а другая в салфетке удерживала лезвие, инкрустированное по всей длине орнаментом и драгоценными камнями: мелкими рубинами и большими изумрудами.

Оторвав взгляд от оружия и подойдя ближе к первому ряду, Финн спросил у зала:

– Что даёт человеку власть? – Никто не ответил, и тогда он продолжил: – Умение править? Или Божественное предназначение? – Вулфард подкинул саблю у себя в руках, перевернул её остриём в пол, держа за ручку, а салфетку убрал в карман. – Все мы знаем историю меча под названием Экскалибур. Его могучий клинок застрял в большом камне. – Финн опустил лезвие до пола, чтобы то лишь слегка касалось дорогого паркета. Чуть прижал, разжал пальцы на ручке и отошёл в сторону, а сабля продолжала стоять на месте совершенно ровно. – И остался там. – Закончил он.

В зале всполошились, стали оглядываться. Никто не мог сообразить, как оружие может настолько ровно стоять в воздухе, ничем не поддерживаемое.

– Многие достойные рыцари пытались вытащить меч из камня, – уже смотря на публику, сказал Финн. – И только Артур это сделал, доказав право на престол.

Милли нервно смотрела на своего возлюбленного, замерев на своём стуле.

– А кто способен вытащить эту саблю? – вновь обратился к гостям кронпринца фокусник. – Может быть Вы? – Он указал рукой на какого-то мужчину. – Вы сможете это сделать? – И отошёл ещё дальше.

Дэвид также нервно дёргался и вытягивал шею, пытаясь рассмотреть, что же там происходит, но из другого конца помещения это было проблематично.

Какой-то генерал в чёрном мундире и с густыми усами подошёл к оружию и взялся за его ручку. Дёрнул. Сабля осталась на месте. Тогда он стал дёргать и тянуть её выше, но кончик лезвия не отрывался от пола, как примагниченный. Было заметно, сколько сил прилагает престарелый мужчина, а зал всё равно рассмеялся. Тогда тот поднатужился ещё больше, но смог лишь сдвинуть лезвие по паркету к себе, но не поднять. Он, наконец, сдался, отошёл, поклонился стоящему за его спиной кронпринцу и сел на место.

– Не удивительно, да? – насмешливо спросил Джейкоб.

– Быть может Вы? – предложил другую кандидатуру Финн, показывая на человека рукой.

На сцену выбежал прыткий парень в сером мундире с широкой улыбкой.

– Поменьше пыла, кузен, – раздражённо осадил его принц.

Тот рассмеялся и уверенно схватился за ручку, дёрнул на себя, но ничего не произошло. Зал рассмеялся, а кто-то крикнул: «Давай, у тебя получится!». Сколько бы парень ни пытался и ни пыхтел над оружием, то никак не поддавалось. Он тоже, в конце концов, сдался, публика зааплодировала, а кузен повернулся к кронпринцу со словами «Ты будешь править долго». Джейкоб кивнул. Парень вернулся на своё место.

– Благодарю вас за терпение, – сказал громко Вулфард, кланяясь под аплодисменты.

К сабле же подошёл сам принц, крепко обхватывая ладонью в белой перчатке ручку. Попытался незаметно дёрнуть, но у него ничего не вышло. Тогда он бросил нервный и укоризненный взгляд в сторону иллюзиониста, на что тот удивлённо приподнял брови. Милли заметила их взгляды, застывая на своём месте.

– Ну, давай же! Не возьмёшь саблю в руки – не быть тебе императором! – раздался голос особо шумного гостя, который и ранее шутил насчёт портрета.

– И отец твой будет жить лет до ста. – Раздался другой приятный бас.

Все рассмеялись, а Джейкоб всё не отрывал своего взгляда от фокусника. Финн же только кивнул и посмотрел вниз. Тогда кронпринц вернулся к сабле и дёрнул её ещё раз. Та с трудом, но оторвалась от пола, заставив обладателя отойти по инерции назад на пару шагов.

Герцогиня дёрнулась на своём стуле, потому что видела, насколько тяжело далась эта «победа» её спутнику. Иллюзионист до последнего не отпускал лезвие.

– Меч в руках Артура! – возвестил публику Вулфард.

Все захлопали и заговорили. Джейкоб молча вложил саблю обратно в ножны. Харбор, всё также стоявший у дверей, нервно потирал подбородок.

– На сегодня… довольно пустых… развлечений, – сказал кронпринц с лёгкой отдышкой. – Приглашаю всех для серьёзного разговора за фужером вина. – И ушёл из комнаты под аплодисменты.

Браун проводила его взглядом в спину. Дверь, около которой и стоял Дэвид, отворила прислуга.

– Прекратите его выступления, – чётко приказал принц засеменившему за ним старшему инспектору.

– Но… он очень популярен, Ваше Высочество.

– Уверен, Вы найдёте способ. – Харбор остановился, а Джейкоб пошёл дальше.

Публика стала расходиться, смеясь и делясь впечатлениями. Герцогиня подошла к артисту.

– Зачем ты так поступил? – спросила она.

– Я дал ему то, о чём он просил, – невозмутимо ответил иллюзионист.

– Что в тебя вселилось? Это же глупо, – продолжала обвинять его девушка.

Финн помолчал, склонив немного голову.

– Герцогиня Браун! – К ним подошли несколько других леди, которые, по всей видимости, являлись подругами Милли. – Идёмте, – высокопарно отозвалась одна из них. – Мы не должны заставлять принца ждать.

Вулфард молча ушёл с импровизированной сцены.

– Вам понравилось выступление? – спросила всё та же «подруга».

– Оно было великолепно, – с широкой улыбкой возвестила герцогиня.

– Да, занятно… – сказала другая девушка.

Они пошли в сторону выхода из зала, пока Финн переговаривался о чём-то с прислугой.

***

Поздний вечер окутал двухэтажное серое здание, где проживал иллюзионист.

Финн крутил отвёрткой в своём новом изобретении, слишком усердно, отчего стекло просто выпало из крепления. Вулфард нахмурился и с остервенением бросил медный каркас и отвёртку на стол. Сегодня всё буквально валилось из рук. Он посмотрел в окно, как заметил среди ночных сумерек какое-то неясное движение.

Он вышел на улицу с молотком как раз тогда, когда Милли, укутанная в плащ, прискакала на своём белом коне к его дому. Нельзя сказать, что это сильно удивило иллюзиониста, но всё-таки он всё равно не ожидал столь позднюю и приятную гостью.

Чёрный зрачок почти полностью затопил карию радужку, от чего его взгляд из-под нависших бровей становился укоризненным.

Герцогиня остановила коня почти рядом с ним.

– Кто помог меня найти? – серьёзно спросил фокусник.

– Твой импресарио, – мягко огрызнулась девушка, легко спрыгивая с седла. – Я сказала, что, если он хочет остаться в Вене, без меня ему не обойтись.

Финн пошёл в сторону дома спиной, смотря на гостью.

– Значит, меня хотят выгнать из города? Прекрасно! Уеду с наслаждением!

– Остановись! – громко попросила Браун. Финн послушно остановился и обернулся. – Я приехала, чтобы помочь тебе!

– Зачем? Какое тебе теперь дело до того, что со мной произойдёт?

– Ты был моим другом! Я твоим другом осталась! – категорично заявила девушка.

– Мы были знакомы недолго и давно. Ты меня нынешнего совсем не знаешь!

– Тогда почему ты со мной говоришь? – Вулфард, который почти дошёл до дома, обернулся и быстро пошёл назад. – Почему ты вообще со мной?.. – Вопрос потонул в отчаянном поцелуе, которым иллюзионист буквально запечатал её губы.

Этого так давно хотелось. Фокусник одной рукой обнял герцогиню за талию, которая чётко выделялась из-за приталенной рубашки для верховой езды, а другую руку запустил, распуская, с мягкие локоны волос. Поцелуй из невинного перерастал в более страстный и пылкий.

Они практически ввалились в комнату, дверь в которую Вулфард открыл пинком ноги. Милли только потянулась к нему за новым поцелуем, как её вдруг схватили за щёки, не позволяя приблизиться. Финн прижал прелестное тело к стене, оглаживая ладонью её лицо. Браун поняла и приняла его молчаливые правила, начиная немедленно расстёгивать петли на его жакете. Тот тоже не остался в долгу, в свою очередь расстёгивая пуговицы на её рубашке. Взгляд иллюзиониста скользнул с лица ниже, на оголённую кожу, и невольно наткнулся на медальон, который он подарил Миллс ещё, кажется, в прошлой жизни.

Всё-таки сохранила! Всё-таки помнила! Всё-таки любит!..

В груди приятно кольнуло, и Вулфард с новыми силами прижался губами к губам герцогини. Они отошли от стены, не разрывая поцелуя, снимая с себя и друг с друга одежду и бросая её на пол. А когда они дошли до кровати, то фокусник ловко опрокинул их на неё сверху.

Обнажённой Милли выглядела просто совершенно. С мягкой бронзовой кожей, которая очень красиво смотрелась в свете пламени камина. Распущенные каштановые волосы ореолом расположились вокруг её головы, а огромные глаза сияли хитринкой, желанием и всепоглощающей любовью, которая ни на йоту не уменьшилась ещё со времён разгульной юности.

Финн навалился на столь соблазнительное тело сверху, оглаживая нежную кожу, не веря, что наконец-то она, его Миллс, сейчас в его объятиях. Они с упоением целовались, лаская друг друга. Вулфард подозревал, что она уже не настолько невинна, насколько казалась в своих белоснежных платьях, особенно, если она жила в одном доме с кронпринцем, но для него она была сейчас самым чистым и невинным из всего, что вообще существовало на этом свете.

Милли умело подставлялась под его ласки и умело дарила их ему сама. Она послушно развела ноги, допуская его к самому сокровенному. Браун сверкала в полутьме глазами, а в перерывах между поцелуями прикусывала губу и не издавала ни звука, пока он медленно входил в неё. Финн спустился губами ниже, «клеймя» её выгнутую шею, глубоко вдыхая позабытый за столько лет аромат её кожи. И пускай они тогда, в том возрасте, даже и не думали о столь близких отношениях, но в будущем Вулфард всё равно хотел быть у неё первым и единственным. Но, как уж сложилась судьба…

– Пожалуйста, не тяни, – едва слышно прошептала герцогиня, шире разводя длинные ноги и прогибаясь в пояснице.

Момент, когда он прорвал её девственную плеву и вошел полностью, девушка как-то пропустила, потому что тело сразу же отозвалось болезненной вспышкой, всё-таки заставив её громко вскрикнуть и запрокинуть назад голову.

«Всё-таки первый», – с какой-то полубезумной улыбкой подумал иллюзионист, благодарно осыпая шею Браун успокаивающими поцелуями.

Милли отдавалась во власть сильных рук и восхитительного жара внутри, что волнами приходил на смену боли. Она до сих пор не верила, что наконец-то она вместе с Финном, с её горячо любимым и непохожим на других Финни.

Руки не могли насытиться, а мозг – поверить. Неожиданно в голове девушки что-то ярко вспыхнуло, тело пронзила приятная дрожь, а затем всё нутро сковала лёгкая сладкая судорога.

~~~

Они лежали, укрытые тонким покрывалом, и не могли налюбоваться друг на друга. Милли приподняла голову и поддерживала её рукой, а Финн поигрывал пальцами с медальоном на её шее. Вдруг он поднёс его к лицу.

– Ты его сохранила.

Милли перехватила деревянную основу, тоже начиная поглаживать её кончиками пальцев. Вулфард же переключился на её мягкие и спутанные в порыве страсти волосы, приглаживая их.

– Я смотрела на твою фотографию, пытаясь представить, где ты сейчас. По ночам мне снилось, что я сбежала с тобой, а потом я просыпалась и понимала, где я… – она посмотрела куда-то в пустоту, размышляя, а потом с улыбкой вновь взглянула на Финна. – В моих снах у тебя было много веснушек и более мягкие черты лица. – Она потрогала нос фокусника пальцем, где почти все упомянутые веснушки уже практически слились с его цветом кожи.

Тот улыбнулся, притягивая герцогиню к себе на грудь. Браун удобнее устроилась головой на предложенном месте.

– Куда ты тогда отправился?

– К своему двоюродному дяде в Прагу.

– Как необычно…

Иллюзионист мягко рассмеялся.

– Я был в России, потом в Малой Азии, много лет провёл на Востоке…

– Много… – глухим эхом повторила девушка.

– Я знал, что вернусь, – сказал он, поглаживая уже её плечи. – Я знал, что ещё немного, и я раскрою…

– Что?

Финн качнул головой, пройдясь подбородком по её макушке.

– Главную тайну. – Милли с интересом приподняла голову и опёрлась на локти. – Я видел удивительные вещи, но никак не мог забыть твоё лицо… И это единственная тайна, которую я не разгадал. – Он переплёл их пальцы и прижал ладонь герцогини к своим губам.

~~~

В камине полыхал огонь – его языки быстро взметались вверх и пропадали. Финн присел рядом, завёрнутый в покрывало, и стал ворошить кочергой дрова. Браун лежала на полу позади него. Они устроили себе эдакое спальное место, стянув все простыни, покрывала и подушки вниз.

– Он хочет, чтобы я сопровождала его в Будапешт. – Из уголка глаза девушки покатилась слеза, тут же скатываясь по лицу на подушку. – И там бы мы объявили о помолвке. – Вулфард обернулся. – Он хочет, чтобы венгры его поддержали… и воззвали его на престол. – Иллюзионист горестно опустил голову.

– Уверен, у его отца будет, что сказать на этот счёт.

– Он собирается свергнуть отца.

– Это может кончиться для него плохо… – Он умолк, не отрывая взгляда от лежащего почти рядом с ним молодого и такого идеального тела. – И тебя… Ты не должна в это ввязываться.

Глаза Милли блестели от подступивших слёз огорчения и обиды на собственную судьбу.

– У меня особая роль, – сказала она. – Он добьётся поддержки Венгрии, лишь когда породнится с моей семьёй.

– Оставь его, – почти приказным, но просящим тоном произнёс фокусник.

– Это не так просто. – Покачала головой девушка.

– Отмени помолвку и, пожалуйста, уезжай со мной! – Он посмотрел на её реакцию. – Или не говори ничего, и я просто увезу тебя!

Браун вздохнула.

– Он будет охотиться на нас, пока мы живы. А если найдёт, обязательно убьёт!

Финн опустил взгляд и о чём-то задумался, а по щеке Милли скатилась ещё одна слеза, пока она бездумно смотрела в потолок. Вдруг Вулфард произнёс:

– Посмотри на меня. – Герцогиня послушно повернула голову обратно. – Ты хочешь со мной уехать?

Милли приподнялась, положив голову на согнутую вверх руку.

– Да. Хочу.

Фокусник одобрительно кивнул и опять окунулся в раздумья.

***

Финн шёл, как обычно, со стороны главного входа в театр, но, когда он уже зашёл за угол, что-то заставило его вернуться. Он прошёл пару шагов назад и посмотрел на стенд, где когда-то красовались афиши о его выступлении. Сейчас же их содрали, и они остались приклеенными жалкими лохмотьями, а остальная часть бумаги валялась прямо на земле, никем не убранная.

~~~

Иллюзионист вошёл в помещение, где хранился весь его реквизит, который теперь укладывали по коробкам его знакомые. Ноа стоял чуть в отдалении, но, заметив друга, поспешил подойти.

– Наконец-то! – воскликнул он. – Как я и предсказывал, нас прикрыли. – И пролетел мимо фокусника. – Теперь ты доволен? М-м-м? Ты своего добился! – Шнапп тащил обратно какую-то коробку. – И неважно, что мы уже продали все билеты на будущие выступления. – И бросил её в ещё бóльшую длинную коробку. – Нет! – Опять взвился он. – Зато ты показал себя!

– У нас есть деньги? – невозмутимо спросил Финн у удивлённого собеседника.

– Что?

– У нас есть какие-то сбережения? – терпеливо повторил артист.

– Да, – согласно кивнул импресарио. – Хотя мы могли бы заработать много, много больше!

– Я подумаю…

~~~

Финн стоял у кассы в банке. Прямо перед ним было разложено около десяти – или даже того больше – пачек с деньгами, которые до сих пор терпеливо отсчитывал кассир.

– И со второго счёта тоже, – попросил Вулфард.

– Разумеется, герр Айзенхайм, – ответил мужчина, наблюдая за тем, как тугие пачки банкнот скрываются в сумке иллюзиониста.

– Благодарю, – сказал тот, надев свою шляпу и выйдя за дверь.

~~~

В кожаный чемодан фокусник уложил бутыль с жидкостью, завёрнутую в белое полотенце, а сверху прикрыл тёплой серо-синей тканью.

~~~

Он шёл по площади, а встречные люди приветливо здоровались с ним. В руках иллюзионист держал знакомый кожаный чемодан. Финн целенаправленно шёл к стоящим сбоку от дороги экипажам. Вулфард ещё только подходил к одному из них, когда дверь кареты уже отворилась. Он поставил свою ношу внутрь и только развернулся, чтобы уйти, как его схватил за руку кто-то внутри.

Милли дёрнула Финна обратно на себя, жадно целуя его в губы.

Калеб, который должен был следить за герром Айзенхаймом, наблюдал за ними из-за статуи, расположенной по центру площади, и всё прекрасно видел, довольно ухмыляясь.

~~~

– И у Вас нет сомнений в том, что это была герцогиня Браун? – строго спросил Харбор, выходя из здания полиции в сопровождении своих помощников.

– Могу поспорить на свою жизнь, – заверил его Маклафлин.

– А что было в чемодане? – опять поинтересовался Дэвид, разводя руками.

– Я не знаю, – покаянно ответил Калеб.

Старший инспектор раздосадовано покачал головой.

~~~

Харбор шёл по перрону со сложенной газетой в руке. Он как бы невзначай остановился рядом с крутящимся на месте мужчиной.

– Он у первого вагона, – шепнул тот.

Дэвид кивнул и прошёл дальше, прикрываясь тем, что читает прессу. Он шёл прямо навстречу иллюзионисту, который встречал какого-то слишком обросшего чёрной бородой достаточно взрослого мужчину, лет на тридцать, а может и больше, старше самого фокусника. Старший инспектор хмыкнул и отошёл за дверь со стеклянными вставками, чтобы его не заметили.

– Эта карта поможет Вам найти место встречи. – Услышал он голос Финна. – Когда всё будет готово, Вы с ней уйдете, а я вас догоню. – Собеседник внимательно посмотрел на Вулфарда.

– А она понимает, к чему это приведёт? – басом спросил мужчина.

– Целиком и полностью. У нас мало времени…

Они ушли дальше, а Харбор подозрительно смотрел им вслед, над чем-то раздумывая. Но сомнений, о ком именно они говорили, больше не осталось.

~~~

Дэвид шёл по полю, с неохотой поглядывая вперёд, где из ружья стрелял кронпринц. Поджав губу, старший инспектор всё же подошёл ближе.

– Как Вы знаете, иногда мы негласно сопровождаем герцогиню Браун, обеспечивая её защиту. – За спиной Харбора слуги протащили тушу мёртвого оленя. – Вчера днём её видели в обществе другого мужчины… – неловко закончил он.

– Какого? – спокойно спросил Джейкоб, разглядывая своё ружьё, а потом всё-таки поднимая взгляд на собеседника.

– Айзенхайма, – быстро ответил Дэвид, – иллюзиониста.

– И что они делали? – Всё так же спокойно задавал вопросы принц.

– Они встретились, – бурно начал визави, но к концу умолк, – а потом…

– Обнимались? – предположил кронпринц. – Целовались? Прелюбодействовали?

– Этого мы не видели, – отозвался старший инспектор. – Нет. Однако у меня есть основания предполагать, что они что-то такое замышляют. – Джейкоб задумчиво смотрел в поле. – Возможно, собираются уехать, – высказал своё предположение Дэвид. – Хотя я ничего не могу утверждать наверняка, Ваше Высочество!

– Спасибо, инспектор, – странным голосом произнёс последнее слово принц.

– Мы можем выяснить более подробную информацию… – Харбор вздрогнул, так как вновь раздался выстрел.

Кронпринц подстрелил ещё одно бедное животное.

Не получив ответа, старший инспектор раскланялся и ушёл.

***

Милли, одетая в светлый костюм для верховой езды, скакала на белом коне в вечерних сумерках. Солнце, которое почти слилось с горизонтом, оставалось где-то позади, а темнота надвигалась спереди вместе с голыми ветвями деревьев. Герцогиня была уже как раз на прямой дороге к охотничьему замку кронпринца. Въехав во двор и оставив своего коня на попечение местного конюха, Браун прошла внутрь замка, где её встретил вышколенный слуга и проводил по коридору, увешанному охотничьими трофеями, до двери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю