355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Calime » Финвэ. Влюбленное сердце (СИ) » Текст книги (страница 16)
Финвэ. Влюбленное сердце (СИ)
  • Текст добавлен: 5 августа 2019, 15:30

Текст книги "Финвэ. Влюбленное сердце (СИ)"


Автор книги: Calime



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

Вскоре вошел Линдир и пригласил его следовать за ним. Они прошли коридор и несколько проходных залов, пока не оказались в той, что располагалась в центре дворцового комплекса и служила парадной приемной. Сейчас она была полна гостей. Почти все они были ему знакомы.

Здесь были все его многочисленные внуки из трех Домов от блеска нарядов которых у Финвэ рябило в глазах. Заметил он и Мириэль с невесткой, беседовавших с девами Второго и Третьего Домов. Присутствовали гости из Валмара – Владыка Ингвэ, Индис, Фаниэль и Мелевен в сопровождении троих незнакомых мужчин нолдор. К немалому своему удивлению, среди гостей избранник Валар заметил Владыку Орофера, рядом с которым стояли его домочадцы – русоволосая зеленоглазая эльдиэ, высокий муж с серебряными волосами, державший под руку статную нолдиэ, другой светловолосый квендэ рука об руку с рыжеволосой девой, чуть поодаль от них он заметил знакомое лицо.

– Ольвэ! – окликнул его Финвэ.

Тот повернулся к нему и устремился навстречу, улыбаясь.

– Эру Единый! Это и вправду ты! – воскликнул Ольвэ, протягивая руки.

Они крепко обнялись.

– Не верю и я, – покачал головой Финвэ, оглядывая лицо, высокую тиару и серебрящийся наряд собеседника. – Вас собрал здесь Нолдаран?

– Да, друг мой, – отвечал светящийся от довольства Владыка Альквалонде. – Мы здесь, чтобы праздновать примирение и твое возвращение к нам. Это ты принес нам мир и согласие. С твоим появлением в Амане все изменилось…

– Друг мой, не присваивай мне чужие заслуги. Я рад, что смог помочь тебе и Нолдарану преодолеть разногласия и старые обиды. А что же твои братья?

Этот вопрос Финвэ задал в надежде узнать что-либо об Эльвэ.

– Они здесь, – улыбнулся Ольвэ, – Узнаешь? – и он указал рукой на стоявшего неподалеку среброволосого, как и он сам, квендэ.

Тот тоже обернулся к ним.

– Эльмо? – спросил Финвэ.

Он никак не ожидал, что младший брат Эльвэ и Ольвэ вырастет таким высоким и могучим.

– Это я, государь, – ответствовал синда, тоже светясь счастьем.

Атмосфера всеобщего воодушевления и радости пропитала, казалось, сам воздух в городе.

– Мы прибыли из Альквалонде сегодня ранним утром. И я счастлив увидеть вас, – улыбался Эльмо.

– Мой друг, мы ведь были на «ты», – говорил Финвэ. – Я также безмерно счастлив, что Валар позволили мне увидеть всех вас, – слезы навернулись на глаза бывшего Владыки нолдор.

– А вот и другой герой праздника! – послышалось среди собравшихся.

Линдир открывал двери в залу перед Эльвэ и его супругой майэ. Тут же к ним поспешил прислужник с бокалами игристого вина.

– Мой второй брат, – глядя на них, сказал Ольвэ.

– Да, – покачал головой Финвэ, – я видел его сегодня.

– А теперь, прошу вас, – приглашал внезапно появившийся рядом с ним Нолдаран, беря его под руку.

Спешно кивнув остальным, он был выведен на широкий балкон, что протянулся вдоль всей центральной залы.

Посмотрев вниз, Финвэ увидел парк перед центральными воротами в чертоги, множество светло-голубых шелковых шатров, яркие пятна цветов и знамен, украшавших шатры и здания на близлежащих улицах и огромное столпотворение квенди, поднявших головы, чтобы увидеть то, что происходило на балконе.

Раздался резкий звук трубы, возвещавшей собравшимся на праздник о том, что сейчас они услышат речь первого вождя и государя народа нолдор.

С беспокойством взглянув на улыбавшегося ему и стоявшим внизу горожанам и гостям города Элронда, Финвэ услышал, как тот, обращаясь к толпе, объявляет им, что сейчас Нолдаран Финвэ скажет им свое приветственное слово.

Избранник Валар сглотнул подступивший к горлу ком и вздохнул, досадуя в душе. Да, сейчас надо было что-то говорить.

Он оглядел еще раз притихшую толпу. Там, внизу, они желали услышать что-то от него, и было видно, что его слов ждут с нетерпением и вниманием, как чего-то важного.

– Приветствую вас! – набрав побольше воздуха в грудь, заговорил Финвэ, – Я рад, что получил возможность обратиться к вам сегодня! Поверьте, я очень ценю эту возможность и благодарен за нее. Сегодня мы празднуем примирение и я счастлив вдвойне тому, что присутствую на этом торжестве. Но я хочу сказать вам, что в раздоре и обидах, которые в течении эпох существовали между народами квенди Амана и Смертных Земель, есть и моя вина. Я тоже ответственен за то, что случилось, за то, как зарождалась вражда, потому что сделал недостаточно для того, чтобы предотвратить ее начало. И сегодня я хочу попросить у вас прощения за это. Простите, если не сумел распознать и остановить во время творящиеся в душах моего народа смуту и безумие.

Повисла оглушительная тишина. Все внимание забывшей дышать толпы было приковано к нему, видевшемуся им темнеющей на большой высоте, посреди длинного балкона центральной залы дворца, точкой.

– Валар милостью своей возвратили мне роа, дав мне возможность увидеть моих родных и всех вас, – продолжал Финвэ. – Но сейчас я должен сказать, что ухожу. Я отправляюсь в сады исцеления, где пребуду до конца мира. Благодарю вас за то, что пришли и захотели выслушать мое слово! Празднуйте же! Поднимите кубки и чаши за примирение и единство!

Снизу раздались приветственные возгласы. Кто-то поднес ему украшенную самоцветами чашу красного вина, и Финвэ, взяв ее, отпил на глазах у всех собравшихся.

***

Прошла неделя после окончания праздника в Тирионе. За эту неделю Финвэ успел освоиться в предоставленной ему небольшой комнате с белоснежными стенами в чертогах Валиэ Эстэ, посреди озера Лорелин.

Он сам установил себе часы для пробуждения, завтрака, прогулок, во время которых случалось встречаться и беседовать с другими обитателями садов исцеления, а также для обеда, послеобеденного отдыха, чтения и прочих занятий.

Бывший Нолдаран много гулял, в первые же дни исследовав весь небольшой остров, на котором располагалось святилище и жилой комплекс. Закончив с островом, Финвэ попросил у главного целителя выделить ему небольшую лодку, чтобы можно было переплывать озеро и гулять в садах, больше напоминавших девственные леса, на восточном берегу озера, что был виден из его окна.

Внуки обещали, что будут навещать его. То же говорили и его дочери – Фаниэль и Финдис, а также младший сын. Где были Ноломэ и Лалвен, никому не было известно.

Обе его супруги, казалось, приняли его решение, хоть и были глубоко огорчены им. Он попросил прощения у обеих, сказав, что выбор меж ними, который был неизбежен, оскорбил бы его чувства к ним обеим. Как Мириэль, так и Индис необходимо было время, чтобы понять этот поступок, однако Финвэ надеялся, что со временем это случится.

В то утро он спустился к завтраку в обычное для себя время. Молодой прислужник ожидал его и других постояльцев чертогов в обеденной зале.

Кивнув присутствовавшим, Финвэ налил себе дымящегося квенилас и сел на край широкого длинного стола, покрытого белоснежной скатертью в ожидании, когда ему принесут поднос со ставшими привычными сладкими лепешками и свежими фруктами. Прислужник не заставил себя ждать, проворно подойдя к столу, за которым сидел бывший Владыка нолдор.

– Вам просили передать это, – сказал молодой квендэ с совершенно отрешенным выражением лица, ставя перед Финвэ поднос.

Поверх накрытых белой салфеткой яблок и груш лежал свернутый листок серебристой бумаги.

– Что это? Кто просил? – беря в руки листок, спросил его Финвэ.

– Арквендэ в плаще, скрывавшем лицо, – отвечал молодой служитель Эстэ, – Он пришел сюда перед рассветом и просил передать вам это сегодня утром. Имени своего он не назвал.

Сердце подпрыгнуло в груди от волнения. Как только прислужник отошел от его стола, Финвэ дрожащими пальцами развернул серебрящийся на ярком утреннем солнце листок и прочел:

Как спустятся сумерки, будь на восточном берегу озера

Написано было на квенья, неумелым, непривычным к тенгвам почерком. Без подписи.

Прикрыв глаза, Финвэ сложил листок и спрятал на груди, у сердца. Посидев немного, он попробовал есть, но бесполезно. Никакая пища не была сейчас кстати. Нолдо поднялся из-за стола и поспешил к себе в комнату. Там он еще несколько раз перечитал записку. Сердце ухало и билось о ребра.

Прижав записку к груди, Финвэ мерил шагами пол своих небольших покоев. Он то и дело вздыхал, разворачивал серебрящийся листок и вновь пробегал глазами единственную строчку. Грудь теснило, дыхание сбивалось, хотелось бежать куда-то прочь из этих белоснежных в своей чистоте чертогов. Голова шла кругом.

К обеду Финвэ так и не спускался. Голод был последним, о чем он мог думать. Время никогда не шло так медленно, как в тот день, казалось ему. И бывший Нолдаран готов был отдать многое, лишь приблизить час сумерек. Ни попытки читать, ни тем более, заснуть, не помогали ему унять частое сердцебиение и смирить охватившее его беспокойство.

Когда же приблизился час наступления сумерек, Финвэ выбежал из палат и почти бегом направился к причалу, где ждала его небольшая лодка. Он с силой оттолкнулся длинным веслом. Озеро в этот час казалось тихим и безжизненным. Его прозрачная вода потемнела в отсутствие солнечного света. Темные силуэты рыб скользили под ее толщей рядом с быстро плывущей лодкой.

Гребя что был сил, Финвэ вскоре очутился на восточном берегу. Он вытащил лодку на берег и огляделся. Тишина и никого вокруг. Где-то в глубине леса поет иволга. Шумит трава от легкого теплого ветра.

«Я здесь!» – позвал он в осанве, но никто не отозвался. Тогда Финвэ приблизился к лесной кромке и пошел вдоль берега, чутко прислушиваясь, стараясь уловить малейший шум. Чувства его обострились. Он видел в сгущавшихся сумерках не хуже, чем при ярком солнечном свете, а слышал даже лучше, чем днем.

И вдруг до его слуха донеслись звуки чарующей мелодии. Самодельная флейта! – он не мог ошибиться. Финвэ пошел туда, откуда доносились эти волшебные звуки, все ускоряя шаг, не чувствуя под собой земли. И вскоре увидел белеющий в сумерках силуэт сидящего на большом камне у берега квендэ.

Даже когда Финвэ был в нескольких десятках шагов, флейтист, поглощенный звучанием музыки, не прервал своей игры. На нем была простая длинная льняная рубаха, опоясанная тонким кожаным поясом, штаны из темного бархата и невысокие кожаные сапожки. Рядом с ним на камне лежал драгоценный серебристый плащ, подбитый мехом белой лисы.

Несколько мгновений Финвэ разглядывал и слушал его, но потом, не выдержав, подбежал со спины и обнял.

Эльвэ вздрогнул и обернулся.

– Мой ненаглядный, – шептал нолдо, зарываясь лицом в роскошные серебряные волосы и все крепче обхватывая плечи друга.

– Здравствуй, Финвэ, – почти пропел тот и вздохнул, прикрывая глаза.

========== Послесловие от автора ==========

Как и всегда, предлагаю вниманию читателей мои мысли и комментарии относительно данной работы.

Комментировать по большей части нечего. Я и соавтор старались увлечь и развлечь читателей по мере наших возможностей. Была попытка включить в работу элементы детектива и экшна. Не обошлось в содержании работы и без философского элемента.

Герой чувствует себя «лишним» в том обществе, которое явилось результатом в том числе и его деяний и поступков. Сердце способно любить не одного, а многих. Как правило, у каждого найдется много родных и любимых и, конечно, среди них есть кто-то один – к кому чувства особенно сильны.

А также некоторые пояснения относительно упомянутых в читательских отзывах к фику слов и понятий:

Квендо – «Но раз уж я прочитала одну часть, постараюсь быть полезной, и скажу, что один из квенди мужского рода – это квендо, а не квендэ.»

Quendё – «эльф» (но это формальное слово, обычно заменяемое словом Elda, которое непосредственно относится только к эльфам не-авари). Читаем в «Избранной лексике квенья» у Хельге Февскагнера, составителя словарей квенья и синдарина, который также исследовал языковое наследие Профессора по кхуздул и валарину. То есть у Дж.Р.Р.Толкина на квенья эльф мужского пола в единственном числе звался «квендэ» (а никак не «квендо», «квенда», «квенд» и т.д.) wё (или же dё) в раннем квенья, предположительно, означало одушевленную персону (Manwё, Ingwё, Finwё).

Мандос – «А Мандос – это уже квенийская форма названия Чертогов и имени соответствующего валы. Так же как Ангамандо и Ангбанд, на квэнья и синдарине соответственно. Часть мандо – та же самая для обоих названий.»

Mandos – синдаризированная (а не квенийская) форма квенийского Mandossё («Dread Imprisoner» Дж.Р.Р. Толкин) – Жестокий (Ужасный) Тюремщик. В моем фике «Прыжок в пламя» я подробно знакомлю читателей с различными раннеквенийскими именами этого Вала, такими как Nuru, Vëfantur (ран. Nurufantur – Повелитель облаков смерти), Morimando и т.д. И, кстати, я бы не стала склонять слово «Вала» по падежам русского языка))) Также, как мы не склоняем по ним слова: «синда», «нолдо», «йельдэ» и т.д.

Советую всем, кто желает быть мне полезен, для увеличения полезности, прочитать мою работу «Памятка начинающему критику или Большой шибболет Фэанора», там подробно описывается алгоритм помощи авторам фиков.

Паланкин Мириэли – «Автор, похоже, не определился со средством передвижения Мириэль. То к нему прилагаются лошади и возница, то его ставят на землю. Просто трансформер какой-то – конструкция меняется в время поездки. Или это от мощного заскока Финве в „паланкин“ колеса отвалились, лошади разбежались, и слугам пришлось волочь непонятную конструкцию на себе?»

Эльфийский паланкин – поскольку в моей «сквикнутой» Вселенной по миру Профессора культура и быт эльфов является сплавом между эпохой Первого Сёгуна Минамото-но Ёритомо в Японии и опричниной Ивана IV Грозного в Московии (с добавлением известных мне элементов чисто «эльфийской» культуры), то и жизнь там соответствующая. Эльфы, как синдар, так и нолдор, тэлери и проч. одеваются в плащи, подбитые ценным мехом, кафтаны, расшитые драгоценными камнями и опоясанные атласными кушаками, а также, в шелковые кимоно, опоясывающиеся особым поясом – наподобие японского Оби. Как мужчины, так и женщины, носят нижние нательные рубахи (шелковые, расшитые жемчугом, либо простые хлопчатобумажные) и подобие тонкого нижнего белья. Разумеется, у них имеются как аналоги традиционных самурайских мечей, так и «русского» сабельного оружия, а передвигаются они на гибридах – повозках, которые по желанию могут трансформироваться в паланкины. То есть, та часть повозки, где находятся пассажиры, может быть отделена от ее основы, оснащенной колесами. Эта часть, по сути и конструкции – традиционный японский паланкин, крепится к основанию с колесами с помощью особых креплений, отстегнув которые, ее можно поднимать и нести, как настоящий паланкин, а, соответственно, и опускать на землю. В таких закрытых паланкинах передвигались благородные дамы высокого социального статуса.

Привожу плей-лист музыки, вдохновившей автора во время написания работы:

Наив – Мама-Анархия (Кинопробы)

Наив – Мое сердце (Не остановилось)

Ария (Кипелов) – Потерянный рай

Aerosmith – Crying

Lady Gaga – Diamond heart

Francesca Michielin – Un cuore in due

Logan epic canto – The story of Guinevere

Logan epic canto – Celtic variations

Britney Spears – I was born to make you happy

Me & My toothbrush – Drop That (Original Mix)

Агата-Кристи – Ковер-вертолет

Nickelback – When we stay together

Enigma – Push The Limits

Nevada Ft. Mark Morrison & Fetty Wap – The Mack

Мельница – Прощай (Алхимия 2015)

Данные композиции ни в коем случае не должны рассматриваться как обязательные при чтении фика.

Всем спасибо и приятного чтения!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю