Текст книги "Алхимик 2 (СИ)"
Автор книги: Айлин
Жанр:
Уся
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)
– Но… – растерялся мальчишка, переводя взгляд с меня на Бай Шаня.
– Сегодня и завтра только ешь и отдыхаешь, пока пилюля полностью не усвоится, – объяснил Бай Шань. – Пока тебе нельзя напрягаться совсем.
Я подтверждающе закивала.
– А за продуктами осёл сходит. Он неплохо справляется.
Сяо Ма осторожно кивнул. Кажется, во время своей «болезни» он стал крайне чувствителен к происходящему, и страх стать ненужным полез наружу со страшной силой. Я потрепала мальчишку по волосам.
– Зато потом, когда ты усвоишь пилюлю и сможешь освоить путь меча, то будешь защищать меня.
Сяо Ма просиял. Кажется, его этот вариант устроил.
Пока ребёнок наедался, Бай Шань окликнул меня:
– Госпожа Лу Шиань, вы могли бы приготовить мазь Ань Цзинь Гао?
Я задумалась: такого названия не слышала, но, судя по названию, это какая-то успокаивающая мазь для связок.
– Если есть рецепт и ингредиенты, могу попробовать, – откликнулась я после некоторого размышления. – Как ты знаешь, я пока только начинаю путь освоения алхимии.
– Да там вроде ничего сложного нет, – задумался Бай Шань и достал из воздуха свиток, выглядевший таким дряхлым, что мне казалось, он вот-вот рассыплется, и передал его мне.
Свиток я разворачивала дрожащими руками, а потом принялась вчитываться. И чем дальше, тем больше становились мои глаза.
– Ладно, допустим, тебя не смущает пыльца лунного лотоса, но костный мозг нефритового змея? – возмутилась я. – Там ещё жир медведя с ледяных парящих островов указан! Где я тебе это найду? Я о подобных ингредиентах только что из этого свитка узнала.
Бай Шань пожал плечами.
– Ладно, отложим на попозже. Когда ты сдашь экзамен. А ингредиенты… соберем. Надо только выяснить, где кто живёт.
Я только глаза закатила. Почему в его интерпретации завалить какого-то медведя с ледяных парящих островов так же легко, как купить говядину на рынке?
Глава 5
Следующие несколько дней Сяо Ма отъедался, отсыпался и снова отъедался. Бай Шань каждый день проверял его пульс: иногда одобрительно кивал, иногда хмурился, но потом снова кивал. Финансовые запасы медленно таяли, однако наше положение не становилось настолько критичным, чтобы идти на паперть. Чисто теоретически я даже могу скормить Сяо Ма оставшиеся две пилюли без объявления нас банкротами. Вот только сейчас ему это было не надо, а потом, когда понадобится, я ещё лучше сварю. По крайней мере, я на это надеюсь.
Правда, стоит признать, что большой вклад в меню и наше финансовое благосостояние внёс опять-таки Бай Шань: ушёл на пару дней, а потом вернулся с огромной тушей ярко-красного кабана – практически с меня ростом – и сиял, как начищенный самовар. «Хвали меня» – буквально у него на лице было написано. Слов нет, точнее, они были матерные. Правда, недолго: от первого шока я отошла довольно быстро и поняла: столько мяса лишним никогда не будет, просто как мне это разделывать-то⁈ Я в своём мире даже рыбу в виде филе покупала, чтобы с внутренностями не возиться, а здесь разделкой живности, которая попадала к нам на стол, занимался Сяо Ма. Но сможет ли ребёнок разделать тушу величиной со взрослого человека? Я сильно сомневалась.
Впрочем, как оказалось, и Бай Шань прекрасно понимал, что навыков разделки животного любого масштаба, не говоря уже о таком, у меня нет. Поэтому тем же вечером к нам на огонёк заглянул охотник, у которого Сяо Ма покупал мясо; Бай Шань представил его как брата Му. Я уже даже не задавалась вопросом, откуда залётный практик знает едва ли не всех обитателей гор и близлежащих районов. От него этого вполне можно было ожидать.
И всё же обращение «брат Му» невольно вызывало у меня улыбку. Ну просто звучало забавно, с учётом того, что этот самый брат Му действительно чем-то напоминал быка: высокий, широкий и мускулистый, мне на него приходилось смотреть снизу вверх, хорошо задирая голову, – как-никак он был на две головы выше меня! В общем, проблем с разделыванием туши кабана у него не возникло. Правда, в нашем скромном домике не оказалось подходящего по размеру места для разделки, и пришлось отдать под это ещё ничем не занятую поляну перед домом и поскорее уйти на второй этаж – ведь мне прямо сейчас и очень срочно надо разобраться с травами. Что поделать, я брезгливая, и нарисованная фантазией картинка залитой кровью поляны перед домом не вызывала желания лицезреть её в реальности.
Пока я придумывала, сколько это будет стоить, мне озвучили цену: один из клыков и задняя нога. Шкуру брат Му пообещал выделать и потом принести обратно, правда, за выделку придётся заплатить дополнительно. Кабан оказался непростой – Багровый Клыкач. В этом регионе зверь редкий, к тому же это не просто зверь, а монстр какого-то там ранга, как я поняла, не самого высокого. Его мясо вкусное, шкура тёплая, а клыки настолько прочные, что из них можно делать доспехи и оружие. Важное уточнение: для человеческих воинов (которые не практики) это хорошее оружие, а для практиков такое будет считаться самым начальным снаряжением. Ну и даже на алхимические ингредиенты его тоже можно пустить.
Я опасалась, что мне весь двор заделают кровью, но оказалась – волновалась не о том. Надо было волноваться, как бы куст не сожрал кабана. А он пытался!
В свете всего узнанного на логичный вопрос «откуда кабан?» Бай Шань улыбнулся и не ответил. Ладно, переживём. Тем более ответ на этот вопрос меня на самом деле интересовал мало. Ну и да, мясо клыкача оказалось на самом деле очень вкусным. Мне больше понравилось в тушёном виде, с добавлением грибов (привет, ещё парочка пилюль, которые я пока не опознала). Бай Шань больше оценил вариацию на тему шашлыков, которые жарили на духовном огне в моём исполнении; я даже особо не возмущалась, что приходилось выступать газовой горелкой. Сяо Ма с предпочтениями не определился, потому что ему просто хотелось есть. Впрочем, всего клыкача он одолеть не смог, оставшееся мясо спрятали в кольцо хранения (которое, конечно, подвеска, но мне так привычнее его называть). Бай Шань клялся, что там мясо не испортится. Пришлось поверить.
Сейчас распорядок моего дня выглядел примерно так: утром разминка и небольшой тренировочный комплекс, потом изучение книг по алхимии, и в перерывах – попытка приготовить что-то поесть для двух вечно голодных, то есть буквально в промышленных объёмах. Ну и заодно я решила перешить вещи Сяо Ма, которые ему после приёма пилюли оказались несколько малы. Не удержавшись, вышила пару простеньких узоров – тигр, крадущийся в зарослях бамбука, на воротнике.
– А неплохо получилось! – Бай Шань, как обычно, подошёл со спины и совершенно бесшумно. Я вздрогнула и едва не уронила вышивку. – Тигр для силы, бамбук для гибкости. Приличный начальный артефакт. Даже удивительно, что у тебя подобное получается с обычными нитками.
Бай Шань осторожно подцепил лежащую неподалёку связку рыжих нитей.
– А есть другие варианты? – заинтриговалась я.
Бай Шань устало потёр переносицу, а потом кивнул:
– Хотя я плохо разбираюсь в нитках и иглах, но старшая сестра когда-то пробовала цветок вышить. Так у неё были нити из бамбукового шёлка, которые специально вымачивали в каких-то там травах. Ну и иголки вроде другие были.
– И как она вышила цветок?
Бай Шань рассмеялся и развёл руками:
– Лично я в её вышивке увидел зайца. Второй брат увидел лягушку.
Я понимающе кивнула: если бы я попробовала вышить цветок в своём мире, подозреваю, результат был бы таким же. И да, если бы мне пришла в голову идея заняться вышиванием, с меня тоже стало бы – купить какой-нибудь дорогой набор всего. Ну просто так. Так что сестру Бай Шаня я понимала.
– Вышивку она в итоге забросила. Если получится с ней связаться, уточню у неё, не отдаст ли она нитки и иглы. Тебе точно пригодятся.
– Это, наверное, дорого, – засомневалась я, вполне обоснованно подозревая, что если эти нитки используют практики, совсем дешёвыми они быть не могут.
– Да нет, – отмахнулся Бай Шань. – Совсем нет. Они же простенькие по большому счёту.
Глядя в его уверенное лицо, я поверила.
– Я могу тогда твоей сестре что-нибудь вышить, – предложила я бартер.
– А мне? – так и знала, не просто так он про вышивку заговорил.
– И тебе, – вздохнула я.
С тех пор как я начала учиться контролю ци по книге, которую нам отдал брат Му, я уже не чувствовала себя в упадке сил после вышивки, так что не видела большой проблемы в том, чтобы вышить что-то для Бай Шаня.
– Тебе что-то конкретное? – поинтересовалась я, но Бай Шань только покачал головой.
– Я не разбираюсь в этом. Подбери узор на свой вкус.
Я покладисто кивнула и решила, что пока он в благодушном настроении, кое-что уточнить.
– А ты не мог бы достать мне какой-нибудь справочник начинающего алхимика? Всё же с систематизацией знаний у меня не очень.
На меня посмотрели таким взглядом, в котором легко читалось что-то вроде: «Госпожа Лу Шиань, у вас крайне оптимистичный взгляд на собственные знания и таланты». В переводе на грубый – «у тебя и со знаниями не очень». Я даже обижаться не стала, так как в принципе он был прав в своей невысказанной претензии. Допустим, я талантливый алхимик – ну а вдруг, всяко бывает, – но без знаний талант мало чем поможет.
– У меня есть другое предложение, – неожиданно усмехнулся Бай Шань. – Не хочешь съездить в столицу региона и побывать на аукционе?
– У меня приличного платья нет, – машинально отмахнулась я. Ну не идти же в самом деле в том же, в чём я хожу в наш маленький городок? – Да и денег нет, – до меня запоздало дошло, что платье – не такая уж серьёзная причина не выходить в люди. В конце концов, его можно прикупить, а потом подогнать под себя. Плюс у меня есть серебряная шпилька и нефритовый браслет. Вопрос в деньгах.
Бай Шань легонько стукнул меня по голове:
– Многоуважаемая госпожа Лу Шиань в суете последних дней забыла про то, что пара моих друзей очень ждёт пока ещё не названные ею пилюли.
Точно! Вряд ли мне заплатят так много, чтобы купить что-то дорогое, но думаю, точнее, очень надеюсь, на пару книжек мне хватит. Кстати, если продавать буду не через дядюшку, надо ли красивой коробочкой озаботиться и описанием пилюли с названием? Например, что-то вроде «Ню Ли Вань» – пилюля «Бычьей силы», ну и красивым каллиграфическим почерком написать, что от неё ожидать можно. С описанием помог Бай Шань, впрочем, как и с каллиграфическим почерком. Когда он первый раз увидел, как я пишу, он так выразительно посмотрел, сравнивая с записью, выполненной Сяо Ма. Ничего не сказал, нет, но там и одного взгляда было достаточно. Что поделать, у него крайне выразительная мимика. И да, я не обиделась. Ну не то чтобы совсем не обиделась, так, зарубочку сделала для себя – как ни странно, уделять больше внимания каллиграфии. Что поделать, в этом мире хороший почерк значит очень много.
Описание пилюли Бай Шань делал едва ли не целую минуту, сверяясь с пульсом Сяо Ма, отчего тот в конце концов не выдержал и уточнил:
– Мастер Бай, я сейчас как справочник подрабатываю у вас, да?
– Какой непочтительный мальчишка, – хмыкнул практик, глядя на недовольного мелкого. – Кажется, госпоже Лу Шиань ты ничего не высказывал по поводу своей подопытности?
– А чего высказывать? – удивился Сяо Ма. – Я что ли не знаю, чего ожидать?
Я недоумённо вскинула бровь.
– Нет, – поправился мальчишка. – Я, конечно, не знаю, чего ожидать, но то, что это будет что-то с чем-то, и так понятно. Вы бы видели, что тут было, когда мы заготовку под пилюлю пробовали.
Сяо Ма прищурился от удовольствия при воспоминании, а Бай Шань уточнил:
– «Что-то с чем-то»?
– Госпожа Лу Шиань иногда так говорит, – свалил всё на меня мелкий. Поймав недоуменный взгляд практика, я пожала плечами. Я честно очень-очень старалась говорить правильно, но иногда намертво вшитые в подкорку обороты прорывались сквозь новый язык и превращались во что-то новое. Вот и привычное мне «что-то с чем-то» превратилось в не менее забавное «ляо бу дэ». Вот только для высокого стиля, которого я старалась придерживаться в речи, оно оказалось редко применимым из-за некоторой экспрессии. Невероятный, выдающийся и так далее. Подозреваю, это в некоторой степени смотрелось, как будто барышня из приличной семьи резко начинает зачитывать рэп. Вроде и язык один, но боже мой, как так можно. Впрочем, я уже приняла то, что как бы я ни старалась, в общепринятые местные нормы я не впишусь, так что образ эксцентричной девицы меня более чем устраивал.
– Увы, недостаток и просто отсутствие классического образования порой дополняется богатой фантазией и неумением держать язык за зубами.
Бай Шань сделал вид, что поверил моему объяснению. Я сделала вид, что поверила в то, что он поверил. Сяо Ма только глаза закатил.
– А точно нормально, что мы Сяо Ма одного оставили? – переживала я, когда мы покинули домик для визита в Цзюцзян – город, где и проводился ближайший местечковый аукцион, да и практиков там было куда как больше, чем в нашем родном городе.
Бай Шань вздохнул, потому что я спрашивала его об этом уже в третий или четвёртый раз. И Сяо Ма я спрашивала: нормально будет, если мы его на пару дней одного оставим? Что поделать, для меня было сложно представить, что это нормально – оставить ребёнка одного, даже если по меркам этого мира этому ребёнку уже скоро можно жениться.
– Думаю, как-то он справится, – в голосе Бай Шаня слышалось редкое для него нетерпение. Впрочем, тут я его не осуждала: каждый задолбается по нескольку раз на один и тот же вопрос отвечать с небольшими промежутками. Но я ничего не могла с собой поделать. Во-первых, я волновалась за Сяо Ма, во-вторых, я волновалась перед визитом в большой город. Никогда бы не подумала, что я такая домоседка. Мне физически было страшно куда-то отправляться: тряслись руки, зубы, поджилки, и сердце болталось где-то в районе пяток. Кто-то в моей голове тоненьким голоском прокручивал все возможные катастрофические варианты.
– Да уж как-нибудь справлюсь, госпожа Лу Шиань, – параллельно с Бай Шанем убеждал меня Сяо Ма, вышедший на крыльцо провожать нас в путь-дорогу. – Жил я как-то раньше, и нормально всё было. Вот вас одну в доме страшно будет оставить – это да. А меня-то что?
Очень хотелось напомнить, что жил он вообще-то с отцом. Но когда я вспоминала, какой там был отец, становилось понятно, что мальчишка жил сам по себе. И в принципе нормально так жил. Я утешала себя только тем, что оставляю его не совсем одного. При нём оставались осёл, мыши и даже куст. Ну, на куст особой надежды не было, но в случае чего он даже практика покусать может. Вон, Бай Шань при первом знакомстве с ним даже куска одежды лишился. Кое-как успокоившись, я больше не стала оттягивать начало путешествия – просто потому, что ещё немного, и я накручу себя ещё сильнее. Проще уже махнуть рукой: авось там вывезет кривая. Кстати, есть один любопытный момент.
– А добираться мы-то как будем? Цзюцзян не ближний свет.
– А вот так.
Бай Шань словно фокусник сделал жест рукой, и передо мной появился полупрозрачный голубоватый меч, зависший над землёй сантиметрах в тридцати, на который практик уверенно вскочил. Меч не шелохнулся. Я с некоторым сомнением посмотрела на это. Точно, он был не материален, а скорее проекцией. Потом на Бай Шаня, потом снова на меч. Нет, умом я понимаю, что не он один использует такое средство передвижения, но он же узкий! Буквально в одну мою стопу. Он вообще нас двоих удержит? А где у него ремни безопасности? Или что там на летающих мечах? Я пока морально не готова обогатить свой жизненный опыт подобным экспириенсом. В этот момент я, кстати, зависла. Мозг, не желавший думать о том, как физически реализуется процесс полёта на мече, переключился на этот проклятый «экспириенс» – а я его вообще в своей голове правильно употребила? И не является ли фраза «обогатить жизненный опыт подобным экспириенсом» маслом масляным? Боже, ну какая чушь лезет мне сейчас в голову⁈ Я страдальчески посмотрела на меч и, тряхнув головой, попробовала вернуться в реальность. Как вообще на него залезать-то?
Практик, понимая, что не готов тратить ещё полтора часа на уговоры залезть на не внушающую доверия конструкцию, растерянную меня буквально за шиворот поднял наверх.
– Порвешь воротник – убью, – машинально пригрозила я, припомнив, во сколько мне обошлось крайне приличное по меркам этого мира платье. Ради него даже пришлось напроситься к тётушке Ли в гости и получить консультацию на тему, в каком именно магазине стоит покупать одежду. А потом я почувствовала, как медленно поднимаюсь в воздух. И в голове поселилась пустота.
Я вцепилась в Бай Шаня, закрыла глаза и попыталась вспомнить хоть какие-то молитвы. Здесь они мне точно не помогут, но для собственного успокоения – почему бы и нет? Я и в своём мире терпеть не могла экстремальные аттракционы.
– Открой глаза, – раздался над ухом голос Бай Шаня.
– Зачем? – откликнулась я.
Меч дёрнулся, словно начал падать вниз. Я заорала и открыла глаза. Я летела! С высоты полёта практика мир казался маленьким-маленьким. А эта скотина выровняла меч, который сейчас вполне уверенно летел по прямой с приличной такой скоростью – хорошего автомобиля. И нет, мне не было холодно и даже не обдувало ветром. Я обернулась и невольно поинтересовалась:
– А как так-то? Одежда развевается, волосы развеваются, а ощущения, что тебе холодно от порывов ветра, нет?
Бай Шань рассмеялся.
– Летать на мечах учатся едва ли не на самых основах. И там же объясняют, как сделать так, чтобы летать было комфортно, и чтобы тебе в рот не залетела какая-нибудь мимо пролетающая цапля.
Я прищурилась и уточнила:
– То есть вот это всё развевающееся – это просто позёрство?
– Да, – усмехнулся Бай Шань. – Просто позёрство. Ну и смотрится красиво, если я правильно понял, что ты имела в виду под словом «позёрство».
Глава 6
Как показала практика, летать на мече – это всё равно что кататься на сноуборде, только круче. Когда мне наконец надоело бояться и я убедилась в том, что не упаду, путешествие стало куда как комфортнее. Передо мной открылись удивительной красоты виды. Бесконечные рисовые поля сменялись причудливыми горными хребтами, настолько необычными, что даже не верилось, что это создано природой. Особенно меня впечатлила гора-свечка – отдельные столбы, покрытые кустарниками и лесами. Горы, в свою очередь, сменялись небольшими городами и деревушками. В парочке таких мы даже заночевали, что неожиданно обошлось без каких-либо приключений.
Так что до нужного нам города мы добрались быстро. В вопросе того, где останавливаться, мне полностью пришлось положиться на Бай Шаня. Но когда я увидела постоялый двор, который он выбрал, то не пожалела. Постоялый двор оказался небольшим, но очень уютным, буквально утопающим в зелени и скрытым от глаз людей – с высоким забором и каменными воротами, охраняемый двумя каменными львами. Прилетевшие на мече люди у охраны особого интереса не вызывали, создавалось ощущение, что к ним только так и приходят. Очень может быть, с учётом того, что в этом городе, как я поняла, гораздо больше практиков. Ну а самое главное – вполне приемлемая цена даже для меня.
– Госпожа Лу Шиань не желает погулять? – поинтересовался Бай Шань тоном профессионального турагента, который подумывает либо продать доверчивому туристу экскурсию за оверпрайс, либо забыть его у бассейна на лежаке пузиком кверху. Сейчас меня устроил бы второй вариант.
– Я бы отдохнула, – зевнула я. Вроде ничего сложного в полёте и не было, но всё равно в какой-то момент я начала уставать. Да и огромная кровать в номере, который мне выделили, манила в свои объятия, а едва уловимый аромат благовоний, витавший в гостинице, навевал сон. Возможно, при любом другом раскладе я бы уже начала бить тревогу, но так как эту гостиницу выбрал Бай Шань, я верила, что она безопасна, ну либо мой самоназначенный телохранитель сам сможет справиться с любыми последствиями.
– Хорошо, – легко согласился Бай Шань. – Тогда увидимся чуть позже. К тому же город считается безопасным, а если госпожа Лу Шиань захочет погулять, она может сделать это самостоятельно.
Ну да, ну да, наш город тоже считался безопасным – впрочем, спорить я не стала и собственно, на этом мы и разошлись.
Желание погулять по городу у меня появилось только на следующий день. Бай Шаня я не видела ни на ужине, ни на завтраке. Он – мальчик взрослый, справится и без меня. Вопрос: справлюсь ли я без него? Ну, я надеюсь, что справлюсь.
Город оказался больше, чем я думала, и больше оказалось всё: рынок, где можно было купить и вонючий тофу, и дорогой шёлковый ковёр; людей, среди которых можно было наткнуться на попрошаек и принцев крови с одинаковой вероятностью. Глаза разбегались, и я чувствовала себя деревенщиной, впервые выбравшейся в районный центр. Сейчас я, правда, уже не терялась, как тогда, когда в первый раз на самом деле оказалась в городе, и успешно гуляла по улицам, разглядывая разнообразные товары. Особое внимание уделяла, естественно, алхимии. Цены на неё варьировались от вполне доступных до космических. Цены на некоторые пилюли даже не обозначались. Разумеется, ничего особо покупать я не планировала – финансы были не те, да и пока Бай Шань их не пополнил. Можно сказать, я просто чувствовала, что всё это не моё. Поэтому просто бесцельно бродила по лавкам, наслаждаясь самим процессом зыринга.
Когда я уже собиралась возвращаться в гостиницу – на необходимость отдыха намекали и гудящие ноги, и жаркое полуденное солнце, от которого хотелось укрыться под тенью огромного платана с чашечкой чего-нибудь холодного и кисло-сладкого, – я заметила её. Она выделялась среди ярких лавок как ворона среди павлинов. Скрывающаяся в самом углу шумной улицы за старой грязной дверью и обшарпанной витриной, эта лавка влекла меня как магнитом. Кто-то буквально нашёптывал мне на ушко: «Ты же хочешь зайти сюда». Не то чтобы я сильно хотела – это место явно не стремилось кому-то что-то продать. Но я зашла исключительно любопытства ради и для того, чтобы утолить своё любопытство.
Больше всего эта лавка напоминала свалку. Я буквально с порога запнулась о какой-то булыжник, а торговец, которого я сначала приняла за очередную гору хлама, так и продолжил спать на своей конторке. Единственный, кто пошевелился, – большой толстый серый кот, недовольно мявкнувший что-то матерное на своём кошачьем. Судя по всему, я запнулась не совсем о булыжник. Присмотрелась, пытаясь понять, что это всё-таки было, и облегчённо выдохнула: нет, обо что думала – о то и споткнулась, просто кошачий матершинник лежал рядом с камнем, и я подолом платья задела немного шерсти его кошачьего величества.
На одной полке могли соседствовать свитки и странные изогнутые ветки, покрытые пылью шкатулки или какие-то камни. В углу была навалена куча книг – некоторые целые, некоторые обрывками.
– Если благородная госпожа что-то хочет, то пусть берёт. Цена за любую вещь – один таэль, – раздался голос, совершенно не сонный, что примечательно.
Я поперхнулась, потом обернулась и увидела хмурого, очень худого – буквально кожа да кости – мужчину с глубоко посаженными глазами, смотрящими словно в пустоту. Один таэль за подобный хлам? Это было чересчур. Но я кивнула:
– Если я найду что-то подходящее, я непременно заплачу указанную цену.
Я поклонилась, прижав кулак к раскрытой ладони. Мне показалось, спорить с чётко обозначенной ценой глупо. Да я и не любила торговаться. О том, что цена явно не соответствует стоимости, думаю, он знал. Подозреваю, вообще не собирался ничего мне продавать – просто обозначил смехотворно высокую цену, чтобы я ушла. Ну, допустим. Мужчина посмотрел на меня исподлобья, а потом скрылся где-то в глубине лавки. Возможно, ожидал чего-то другого. На то место, где он недавно стоял, запрыгнул серый кот, демонстративно зевнул и улёгся поудобнее, наблюдая за мной сквозь полузакрытые глаза. По спине пробежали мурашки, и шальную мысль о том, что хозяин лавки видит кошачьими глазами, я постаралась отогнать. Чур меня, чур меня.
Пока я копалась в этом старье, хватаясь то за одно, то за другое, успела изрядно так извазюкаться. На что были похожи руки – даже передать страшно: кожа сохла от пыли, а по черноте ладони уступали только чернилам. Где-то в глубине души медленно и верно начало подниматься раздражение и некоторая жажда уборки. Разумеется, здесь было бы неплохо прибраться, протереть пыль, привести в порядок товар. Но кто я такая, чтобы указывать на это торговцу и его коту? Просто прохожая.
В первую очередь меня заинтересовали книги. Что-то подсказывало, что среди этих обрывков может и вправду найтись настоящее сокровище. Я перекладывала, просматривала, снова перекладывала. В какой-то момент, не удержавшись, попросила сухую тряпку и ещё одну влажную – смахнуть пыль. Торговец принёс требуемое. К этому моменту я уже напоминала какую-то Золушку – перемазанная в пыли и грязи от перебора книг. Какие-то можно было просто отряхнуть сухой тряпкой, какие-то требовали чего-то радикального, например реставрации. Я, естественно, организовать её не могла – получилось только протереть, откладывая заинтересовавшие меня вещи.
Просто в какой-то момент я поняла, что если хочу забрать всё, то мне придётся кого-нибудь ограбить. Желательно кого-нибудь очень богатого, неприлично богатого. Начиналось самое сложное: решить, сколько я могу потратить и что из всего этого мне нужно, а без чего можно обойтись. Странный светящийся камешек? Обойдёмся, я ещё с прошлым не разобралась. Наверно, если подумать… А вдруг не обойдёмся? Деревянный браслет, гладкий и пахнущий чем-то вкусным? Надо ещё подумать. Не потому что он мне ну вот очень нужен – у меня есть свой деревянный браслет, просто этот пахнет по-другому, и ощущения при прикосновении совсем другие, он словно тёплый, что ли. «Основы алхимии»? Берём, даже если не хватает второй половины книги. Свиток буквально грозил рассыпаться в прах, и местами был, кажется, даже кем-то погрызен. Я перевела взгляд на кота, который лениво посмотрел на меня, зевнул, потянулся и свернулся клубком в обратном направлении.
По итогу пришлось принять морально-волевое решение: из всех денег, которые у меня с собой есть, я могу потратить пять таэлей. Пять таэлей серебра за то, что нормальный человек назвал бы хламом! Сердце обливалось кровью и одновременно заходилось от радости: моя прелесть! Торговец долго рассматривал выбранные мной вещи, а потом как-то иронично хмыкнул и положил сверху небольшой сундучок.
– Это – в качестве платы за работу.
– Я могу ещё прийти, – сразу сориентировалась я. Уборка – это же моё второе имя, особенно если за неё дают кота в мешке! – Я планирую задержаться здесь на пару дней. И если вы, многоуважаемый, не имеете ничего против, я могла бы помочь с приведением магазина в порядок. А что вы мне заплатите – пусть останется на ваше усмотрение.
Мужчина рассмеялся крепким и приятным смехом и уставился на меня своими невыразительными глазами, словно в душу заглянул, или даже не только в душу. Некоторое время он молчал, продолжая неотрывно смотреть на меня. Я пыталась убедить себя в том, что если я во втором классе победила рыжего Стёпку в игре в гляделки, то и тут тоже справлюсь.
Справилась. После долгой и продолжительной тишины мужчина кивнул и хрипло закашлялся.
– Хорошо. Пусть будет так.
Кажется, я нашла себе занятие. Надеюсь, не проблемы, а то я могу – я талантливая.
Следующие два дня я провела в магазине, занимаясь уборкой: отряхивала товар от пыли, перекладывала, систематизировала и совершенно не задавала вопросов торговцу, который так и не представился. Мы перекинулись буквально парой фраз: «Здравствуйте», «До свидания», «Подскажите, какую полку можно выделить вот под это». А после того, как на последний вопрос он мне даже не ответил, я спокойно переставляла всё сама, на свой вкус. Поэтому два дня до аукциона оказались весьма занятными и пролетели практически незаметно.
Под конец второго дня торговец поставил на прилавок ещё две шкатулки, хмуро глядя на меня.
– Твоя удача – твоё благословение. Не потеряй её. И если госпожа Лу Шиань окажется в городе ещё раз, то может снова заглянуть в мою лавку.
– Если будет необходимость, – кивнула я.
Сделала себе заметочку, что неплохо будет потом что-нибудь выяснить про обмен удачей. Может, в какой-нибудь храм сходить, например, буддийский. Правда, сразу в голову пришла мысль, что мне следует держаться подальше от всевозможных монахов – увидят в чужом теле чужую душу и прогонят её. Я, правда, подозревала, что потом получится никем не занятый труп, лишенный души, раз уж изначальная владелица даже не пыталась побороться со мной за контроль над ним. Так что вопрос оставался открытым.
О том, что я не представлялась торговцу, до меня дошло ой как не сразу.
Вернувшись к себе, я решила наконец-то посмотреть, что же такое мне перепало в этих трёх шкатулках. В одной из них оказался целый набор юного химика. Там были мензурки, почти игрушечные весы, различные щипчики. В принципе, как раз то, что мне было нужно. Тем более что несчастные весы из аптеки я давно порывалась забрать и всё забывала. Нет, я их, конечно, всё равно заберу – лишними не будут. Но эти влюбляли с первого взгляда. Ещё сюда прилагалось множество разделочных ножичков, палочек и прочего. И что самое главное? Там же находилось два очищенных камня, похожих на тот, который я купила перед тем, как ученики секты разнесли город, и до которого у меня который раз не дошли руки.
Во второй шкатулке был какой-то невзрачный камень. Выяснить, что же это такое, я не смогла – как назло, монокль я оставила дома. Да я и не планировала проводить какие-то исследования. Пока. Третью шкатулку открывала дрожащими руками, со странной смесью ожидания и разочарования, но неожиданно поняла, что выкопала джекпот. Там лежали две тоненькие книжечки. Первая называлась «Всё об алхимическом пламени», а вторая – «Основы алхимии». Первую я полистала по диагонали, чтобы хоть немного представлять, что же там за такое пламя. И да, видов его оказалось довольно много. Но судя по всему, использовать что-то продвинутое мне будет не по зубам – не те силёнки. Так что пока мой уровень – духовное пламя, впрочем, оно тоже может быть разным. Ладно, вернёмся домой – будем экспериментировать.
Вторая книга тоже оказалась больше технической, посвящённой совместимости энергий, балансу стихий и, как ни странно, подготовке ингредиентов. Когда-то в том, другом мире, который уже почти казался сном, у меня была приятельница, которая училась в кулинарном техникуме. Она в своё время показывала мне свои конспекты, посвящённые нарезке продуктов: соломка, брусочки, кубики – вот это всё. Как оказалось, в алхимии это тоже имело значение. При этом некоторые ингредиенты необходимо было резать костяным ножом, другие – серебряным, и так далее. У меня начала ехать крыша. Но безымянный торговец очень удачно подогнал мне из шкатулки этот набор – как знал, ей-богу. В конце концов, у меня появились свои собственные рояли. Интересно, сказывалась ли на этом упомянутая им удача?




























