Текст книги "Удивительные приключения дядюшки Антифера (иллюстр.)"
Автор книги: Жюль Габриэль Верн
Жанр:
Путешествия и география
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Но злоумышленник, проникший в комнату во время сна проповедника, несомненно ее прочитал!… Он захватил врасплох несчастного пастора, обшарил шкаф, рылся в бумагах… Напрасно Тиркомель сопротивлялся… Негодяй связал его, заткнул ему рот и скрылся…
Таковы подробности, сообщенные самим Тиркомелем после того, как врач привел его в чувство. По мнению пастора, это нападение совершено с единственной целью – вырвать у него тайну, которую он отказался открыть,– тайну острова, где зарыты миллионы.
Преступника он, конечно, хорошо разглядел, так как вынужден был с ним бороться. Он сумел точно сообщить его приметы. Не преминул рассказать и о визите двух французов и одного мальтийца, прибывших в Эдинбург, чтобы расспросить его в связи с завещанием Камильк-паши.
Это послужило для констебля основанием немедленно начать следствие: через два часа полиция уже знала, что разыскиваемые иностранцы остановились несколько дней назад в «Королевском отеле».
И, к счастью, Антифер, банкир Замбуко, Жильдас Трегомен, Жюэль и Бен-Омар неопровержимо доказали свое алиби [457] [457]Алиби – доказательство невиновности, основанное на утверждении, что обвиняемый не мог участвовать в приписываемом ему преступном деянии, так как в момент совершения преступления он находился в другом месте.
[Закрыть]. Больной малуинец не покидал постели, молодой капитан и Трегомен не выходили из его комнаты, банкир Замбуко и нотариус ни на минуту не выходили из гостиницы. К тому же ни один из них не соответствовал приметам, сообщенным проповедником.
Итак, наши кладоискатели избежали ареста, а известно, что тюрьмы Соединенного Королевства неохотно выпускают своих гостей, предоставляя им даровой кров и пищу!
Но был ведь еще Саук…
Да, преступление совершил не кто иной, как Саук. Это он совершил налет, чтобы вырвать тайну у преподобного Тиркомеля. И теперь, зная цифры – а он мог прочесть их на плече проповедника,– он стал хозяином положения. Ведь ему известна долгота, указанная в документе, найденном на островке в бухте Маюмба, следовательно, остается только заглянуть в географический атлас, чтобы установить местоположение островка.
Несчастный Антифер! Тебе не хватало только этого удара!
Действительно, по описанию примет преступника, помещенному в газетах, дядюшке Антиферу, Замбуко, Жильдасу Трегомену и Жюэлю сразу стало ясно, что преподобный Тиркомель имел дело с Назимом, клерком Бен-Омара. И как только они узнали о его исчезновении из гостиницы, то сразу заключили, что, во-первых, он прочитал цифры на плече Тиркомеля и, во-вторых, отправился на остров, чтобы завладеть несметными сокровищами.
Меньше всех удивился Жюэль, давно уже подозревавший Назима, а также Жильдас Трегомен, с которым молодой капитан делился своими подозрениями. Что касается Антифера и Замбуко, впавших в неописуемую ярость, то, к счастью для обоих, они смогли сорвать ее на злополучном нотариусе.
Само собой разумеется, Бен-Омар, больше чем кто-либо другой, был уверен в виновности Саука. Да и мог ли нотариус сомневаться, зная его черные замыслы, зная, что этот человек не остановится ни перед чем, даже перед преступлением?
Что пришлось выдержать нотариусу! А на его долю и без того уже выпало немало неприятных сцен… По приказанию Антифера Жюэль привел Бен-Омара в комнату больного. Больного?! Разве он имеет право сейчас болеть? Разве можно быть больным при таких обстоятельствах? К тому же если Антифер страдал желчной лихорадкой (таков диагноз врача), то теперь ему предоставился прекрасный случай излить накопившуюся желчь и избавиться от недуга.
Мы не в состоянии дать читателю сколько-нибудь полное представление о том, какой прием оказан был бедному Бен-Омару! Прежде всего ему сообщили, что покушение на проповедника и кража… да, да, презренный Омар!… и кража – дело рук Назима… Вот каких клерков выбирает нотариус для своей конторы! Вот какого человека он взял себе в помощники, чтобы тот присутствовал при передаче сокровищ законным наследникам!… Вот какого негодяя, проходимца, мошенника, каналью он посмел навязать Антиферу и его спутникам!… А теперь этот мерзкий разбойник… да! разбойник!… сбежал… Зная местоположение третьего островка, он завладеет миллионами Камильк-паши… и попробуйте теперь его поймать… Погоняйтесь-ка за этим египетским бандитом! Ему ведь ничего не стоит вышвырнуть бешеные деньги, чтобы обеспечить себе безопасность и безнаказанность!…
– Ах! Саук!… Саук!… – невольно вырвалось у ошеломленного нотариуса.
Подозрения Жюэля подтвердились… Назим не был Назимом… Это Саук, сын Мурада, того самого, кого Камильк-паша лишил наследства в пользу сонаследников.
– Так это Саук? – вскричал Жюэль.
Нотариус стал было отнекиваться, уверять, что это имя вырвалось у него случайно. Но его пришибленный вид и выражение ужаса на лице подтверждали, что Жюэль не ошибся.
– Саук! – повторил Антифер и одним прыжком вскочил с кровати.
Он с такой яростью выплюнул это презренное имя, что его кремневая трубка пулей вылетела изо рта и попала нотариусу в грудь.
И если не этот метательный снаряд поверг наземь Бен-Омара, то уж наверняка здоровый пинок пониже поясницы, такой пинок, какого никогда еще, должно быть, не получал ни один нотариус ни в Египте, ни в какой-либо другой стране! Бен-Омар распластался на полу ничком, не смея поднять головы!
Итак, это не Назим, а Саук, тот самый Саук, который поклялся во что бы то ни стало завладеть сокровищами и преступного вмешательства которого должен был больше всего бояться дядюшка Антифер!…
После того как выплеснулся поток всевозможных морских ругательств, имеющихся в репертуаре капитана большого каботажа, Антифер почувствовал истинное облегчение, и, когда вслед за этим Бен-Омар, опустив плечи и поджав живот, потихоньку ретировался, чтобы запереться в своей комнате, Антифер чувствовал себя уже значительно лучше. Поспешим добавить, окончательно поставила его на ноги новость, принесенная несколько дней спустя одной эдинбургской газетой.
Известно, на что способны репортеры и интервьюеры! Скажем прямо – на все! В ту эпоху они начали вмешиваться в общественные и частные дела с таким рвением, с такой проницательностью и с такой дерзостью, что сделались как бы агентами новой исполнительной власти.
И вот один из репортеров, проявив необычайную ловкость, не только получил сведения о татуировке, которой отец Тиркомеля украсил много лет назад левое плечо будущего проповедника, но и воспроизвел ее точное факсимиле [458] [458]Факсимиле – точное воспроизведение чьего-либо почерка или подписи.
[Закрыть]в ежедневном листке, при этом тираж листка поднялся в тот же день с десяти до ста тысяч.
Вслед за тем вся Шотландия, потом Великобритания, потом Соединенное Королевство, потом Европа и, наконец, весь мир узнали знаменитую широту третьего острова: семьдесят семь градусов девятнадцать минут к северу от экватора.
В сущности, эти цифры не могли удовлетворить любопытных, так как их было недостаточно для решения так называемой «проблемы сокровищ» (это выражение успело войти в обиход). Из двух необходимых элементов недоставало… только одного – долготы…
Но Антиферу-то долгота ведь была известна! (Впрочем, она известна также и Сауку.) И когда Жюэль принес дяде газету и тот увидел факсимиле, он сбросил одеяло, вскочил с постели и… выздоровел… выздоровел, как не выздоравливал ни один больной, прошедший курс лечения у лучших медиков Эдинбургского университета.
Банкир Замбуко, Жильдас Трегомен и молодой капитан тщетно старались удержать дядюшку Антифера. Говорят, религиозный пыл иногда способствует исцелению… Ну что ж, почему бы и вере в золотого тельца [459] [459]Золотой телец – здесь: богатство, которому безудержно поклоняются (выражение берет начало из Библии).
[Закрыть]не сотворить подобное чудо?…
– Жюэль! Ты купил атлас?
– Да, дядя.
– Если не ошибаюсь, третий остров, как сказано в последнем документе, находится на пятнадцати градусах одиннадцати минутах восточной долготы?
– Да, дядя.
– А татуировка на плече проповедника – семьдесят семь градусов девятнадцать минут северной широты?
– Да, дядя.
– Ну, так… ищи третий островок!
Жюэль взял атлас, развернул карту северных морей, определил циркулем точку пересечения обеих координат и ответил:
– Шпицберген, южная оконечность большого острова.
Шпицберген?… Значит, Камильк-паша зарыл алмазы, драгоценные камни и золото в этих северных водах! Но последний ли это островок?…
– В путь! – закричал дядюшка Антифер.– И сегодня же! Если мы сможем найти пароход, готовый к отплытию!
– Дядя! – запротестовал Жюэль.
– Нельзя давать этому негодяю Сауку выигрыш во времени!
– Ты прав, старина,– согласился Трегомен.
– В путь! – повелительно скомандовал Пьер-Серван-Мало. И прибавил: – Надо предупредить этого идиота нотариуса, раз Камильк-паша требует его присутствия при откапывании сокровищ.
Оставалось только подчиниться неукротимой воле дядюшки Антифера, поддержанного к тому же банкиром Замбуко.
– Нам еще повезло,– сказал молодой капитан,– что этот шутник паша не послал нас к антиподам! [460] [460]Антиподы – обитатели двух взаимно противоположных пунктов земного шара.
[Закрыть]
Глава четырнадцатая,
в которой дядюшка Антифер находит еще один документ с монограммой Камильк-паши
Дядюшке Антиферу и его четырем спутникам, считая и Бен-Омара, пришлось отправиться в Берген, один из главных портов западной Норвегии.
Решение приняли мгновенно и тут же привели в исполнение. Поскольку Назим, он же Саук, опередил их на четыре или пять дней, нельзя терять ни одного часа. Не успел еще упасть полуденный шар Эдинбургской обсерватории, как трамвай [461] [461]До появления электроходного трамвая в Англии так называлась конная железная дорога (конка).
[Закрыть]доставил наших пятерых путешественников в Лит, где они надеялись найти пароход, отбывающий в Берген,– это первый этап маршрута до Шпицбергена.
Расстояние от Эдинбурга до норвежского порта Берген не превышает четырехсот миль. Отсюда можно легко и быстро добраться до самого северного порта Норвегии – Гаммерфеста. В теплое время года пароход, обслуживающий эту линию, возит туристов до мыса Нордкап [462] [462]Нордкап – мыс на крайнем севере Европы, в Норвегии. Скала около трехсот метров высоты. Название в переводе – Северный мыс.
[Закрыть].
От Бергена до Гаммерфеста не более восьмисот миль и около шестисот – из Гаммерфеста до южной оконечности Шпицбергена, точки, которую удалось определить благодаря татуировке на плече преподобного Тиркомеля. На последнем этапе придется нанять судно, способное выдержать любую погоду. Правда, пока стояло лето, а летом над водами Северного Ледовитого океана не бывает опустошительных бурь.
Следовало подумать и о деньгах. Это третье путешествие обойдется, конечно, очень дорого, ведь последний отрезок пути – от Гаммерфеста до Шпицбергена – можно преодолеть только на специально зафрахтованном судне. Кошелек Жильдаса Трегомена со времени отъезда из Сен-Мало заметно истощился. К счастью, подпись банкира Замбуко ценилась на золото. Есть же на свете такие баловни судьбы – они могут запускать свои руки во все без исключения кассы Европы! Замбуко принадлежал к их числу. Он предоставил свой кредит в распоряжение сонаследника. Они сочтутся потом, эти два шурина, когда найдут свои сокровища. А пока что разве недостаточно такой гарантии, как алмаз дядюшки Антифера? Драгоценный камень поможет ему, на худой конец, расплатиться за все взятое вперед!
Поэтому перед отъездом из Эдинбурга банкир заглянул на несколько минут в Шотландский банк, где встретил наилучший прием. Снабженные дополнительным денежным балластом [463] [463]Балласт – здесь в шутливом смысле: груз, укрепляющий устойчивость, уверенность.
[Закрыть], наши путешественники могли теперь отправиться хоть на край света, а кто знает, как еще повернутся события, куда еще закинет их судьба!
В Лите, расположенном на берегу залива Фёрт-оф-Форт, всегда много кораблей. Не найдется ли среди них одного, готового отплыть к норвежским берегам?
Такой нашелся. На этот раз судьба казалась благосклонной к Пьеру-Сервану-Мало.
Правда, упомянутое судно отправлялось не в этот же день, а через день. Это был обычный торговый пароход «Викен». За хорошую цену капитан согласился доставить пассажиров в Берген. Предстояло ждать тридцать шесть часов. Дядюшка Антифер грыз свои «удила», пока не раздробил их зубами. Он даже не позволил Жильдасу Трегомену и Жюэлю побродить по Эдинбургу. Это огорчило нашего Трегомена, хотя у него тоже появился вкус к миллионам паши.
Наконец утром седьмого июля «Викен» покинул рейд, захватив Антифера и его спутников. Один из них свалился при первом же повороте руля – все, конечно, догадываются, кто именно…
После двухдневного довольно легкого перехода на горизонте показались крутые норвежские берега, и уже в три часа пополудни пароход отдал якорь в порту Бергена.
Само собой разумеется, что перед отъездом из Эдинбурга Жюэль позаботился приобрести секстант, хронометр и «Таблицы исчисления времени» взамен книги и инструментов, утонувших во время кораблекрушения «Порталегри» в бухте Маюмба.
Конечно, если бы удалось зафрахтовать судно на Шпицберген в Лите, получился бы значительный выигрыш во времени, но такого случая не представилось.
Впрочем, терпение дядюшки Антифера, перед глазами которого неотступно стояла тень Саука, не подверглось слишком тяжелому испытанию. Пакетбот, совершавший рейсы на Нордкап, должен отойти не позже чем через день. Конечно, малуинцу, так же как и банкиру Замбуко, эти новые тридцать шесть часов ожидания показались ужасно долгими! Ни тот, ни другой не захотели покинуть номера в гостинице «Скандинавия». К тому же лил дождь, а дождь здесь бывает, кажется, ежедневно. Берген лежит на дне широкой котловины, окруженной горами, и не мудрено, что над ним всегда собираются тучи.
Однако дождь не помешал Трегомену и Жюэлю использовать свободное время для прогулок по городу. Дядюшка Антифер, окончательно излечившийся от своей лихорадки, не удерживал их возле себя. Да и к чему? Проклинать негодяя Саука, перебежавшего им дорогу, сонаследники могли и вдвоем.
Согласитесь, что если вам не удалось познакомиться с великолепием Эдинбурга, то это никак не компенсируется прогулкой по улицам Бергена, хотя он один из значительных городов Ганзейского союза [464] [464]Ганзейский союз – в XIII-XVII веках объединение купцов северогерманских городов для защиты интересов торговой буржуазии. Ганзейский союз контролировал значительную часть торговых оборотов не только в Германии, но и в других странах Западной Европы. Отделения Ганзейского союза имелись и в Норвегии, в частности в Бергене.
[Закрыть]. Этот город представляет не больший интерес, чем любой, даже очень большой, рыбный рынок. Правда, Жильдасу Трегомену никогда еще не приходилось видеть столько бочек сельди, такой массы трески, выловленной у Лофотенских островов, такой груды лососины, потребляемой в Норвегии в огромном количестве. Какой при этом характерный запах не только вблизи набережной, где стоят на причале сотни рыбачьих шлюпок, не только рядом с высокими домами на близлежащих улицах, где под белыми навесами происходит внушающая отвращение обработка рыбы, но и в богатых антикварных лавках [465] [465]Антикварная лавка – торгующая старинными предметами, картинами, книгами и т. п.
[Закрыть], торгующих старинными коврами, шкурами белых и черных медведей. Даже внутри музея, даже в виллах, разбросанных вдоль обоих рукавов фиорда, отделенного узкой косой от большого пресного озера с живописными домиками на берегу!
Словом, Жильдас Трегомен и Жюэль успели вдоволь набегаться по городу и его окрестностям, когда наконец одиннадцатого июля «Викен» взял на борт туристов, желавших полюбоваться полночным солнцем на горизонте Нордкапа.
К этому прекрасному явлению природы дядюшка Антифер и банкир Замбуко отнеслись с полным равнодушием, не говоря уже о Бен-Омаре. Несчастный нотариус распластался на койке наподобие выпотрошенной трески.
Какой восхитительный переход совершили наши путешественники вдоль норвежских берегов, изрезанных глубокими фиордами [466] [466]Фиорд – узкий и сильно вытянутый (на десятки километров) в длину, глубокий, часто разветвленный морской залив с крутыми и высокими (до 1000-1200 м) берегами; характерны для Скандинавского полуострова, особенно Норвегии.
[Закрыть], покрытых сверкающими ледниками, которые сползают иногда до самого моря, мимо величественных гор, чьи вершины теряются в дымке северных туманов!

Больше всего злили дядюшку Антифера частые остановки пакетбота в местах, рекомендованных путеводителем для удовлетворения любопытства туристов. Мысль, что Саук опередил его на несколько дней, приводила Антифера в страшное раздражение, невыносимое для всех окружающих. Укоры Жильдаса Трегомена и Жюэля он оставлял без всякого внимания; усмирила его только угроза капитана высадить его в первом порту, если он не прекратит своих резких высказываний по поводу каждой стоянки и не перестанет нарушать покой пассажиров.
А потому он вынужден был принять как неизбежное и остановку в Тронхейме, старинном городе Святого Олафа [467] [467]Олаф Святой (XI век) – норвежский король, при жизни прозванный Толстым; преследовал язычество, насильственно насаждая христианскую веру. После смерти был назван Святым. Погребен в Тронхейме.
[Закрыть], менее значительном, чем Берген, но, может быть, более интересном.
Никого не удивило, что оба сонаследника отказались сойти на берег. Но Жильдас Трегомен и Жюэль не пропустили возможности познакомиться с новым городом.
Если вид Тронхейма в общем приятен глазу туристов, то ноги их сильно страдают от острых, как бутылочное стекло, камней, вымостивших улицы города.
– Сапожники в этой стране должны быстро богатеть,– резонно заметил Трегомен, напрасно стараясь уберечь свои подметки от грозной опасности.
Оба друга почувствовали себя на ровном месте только под сводами кафедрального собора, где шведские короли после коронования в Стокгольме принимают норвежскую корону [468] [468]Норвегия до 1905 года находилась в зависимости от Швеции.
[Закрыть]. Жюэль заметил, что хотя памятник романо-готической архитектуры [469] [469]Романо-готическая архитектура – романский (римский) стиль, вошедший в употребление в X веке, отличался тяжеловесностью и обилием круглых арок; с XII века в него проникают элементы германской готики – устремленные ввысь стрельчатые башенки, стрельчатые окна, обилие декоративной скульптуры, легкие остроконечные своды. Этот стиль процветал до XIV века.
[Закрыть]и нуждается в серьезном ремонте, это нисколько не умаляет его исторической ценности.
Добросовестно осмотрев собор, затем большое кладбище вокруг его стен, Трегомен и Жюэль прошлись по берегам широкого Нида. Воды его то прибывают, то убывают, в зависимости от прилива и отлива, и, орошая город, проходят между длинными деревянными эстакадами, заменяющими набережные. Вдоволь надышавшись едкими солеными испарениями рыбного рынка, впрочем не уступающего бергенскому, побродив по зеленным рядам (овощи доставляются сюда преимущественно из Англии), наконец, добравшись до предместья на другом берегу Нида, где возвышается старинная крепость, они вернулись на пароход в полном изнеможении. В тот же вечер почта получила письмо в Сен-Мало, адресованное Эногат, с милой припиской Трегомена, сделанной крупным, размашистым почерком огромной ручищи.
На следующий день, на рассвете, «Викен», захватив несколько новых пассажиров, снялся с якоря и направил свой путь к высоким широтам. Бесконечные стоянки и заходы в промежуточные порты доводили дядюшку Антифера до исступления. При пересечении Полярного круга он, вопреки морскому обычаю, отказался перепрыгнуть через веревку, протянутую на палубе (символизирующую Полярный круг!), между тем как Жильдас Трегомен с готовностью принес себя в жертву этой традиции [470] [470]Традиция – здесь: обычай, переходящий из поколения в поколение, давний.
[Закрыть].
Поднимаясь к северу, пароход отклонился от знаменитого Мальстрима [471] [471]Мальстрим – чрезвычайно опасный для судоходства водоворот в районе Лофотенских островов. В переводе значит: «Дурное течение». Описание Мальстрима можно найти в романе Жюля Верна «Двадцать тысяч лье под водой».
[Закрыть], ревущие воды которого кипели в гигантском водовороте. Наконец на западе показались Лофотенские острова – архипелаг, часто посещаемый норвежскими рыбаками, и семнадцатого июля «Викен» бросил якорь в порту Тромсё.
Сказать, что во время перехода дождь шел из двадцати четырех часов шестнадцать, будет справедливо только в количественном отношении. Слова «идет дождь» недостаточно выразительны, чтобы дать представление о настоящем потопе. Тем не менее нашим пассажирам нравилась дождливая погода. Ведь она свидетельствовала, что температура пока довольно высокая. А люди, стремящиеся к семьдесят седьмой параллели, больше всего боятся арктических холодов, они могут сильно затруднить и даже сделать невозможным приближение к Шпицбергену. В это время года, то есть в июле, уже поздно начинать плавание к высоким широтам. От внезапной перемены ветра море может быстро замерзнуть. И если дядюшка Антифер задержится в Гаммерфесте до того момента, когда двинутся к югу первые ледяные глыбы, вряд ли будет благоразумно идти на рыбачьем судне навстречу льду.
Это и тревожило молодого капитана.
– А если море сразу замерзнет? – спросил его как-то Жильдас Трегомен.
– Если море замерзнет, дядюшке Антиферу придется зимовать на Нордкапе в ожидании весны!
– Но, мой мальчик, нельзя же бросить миллионы! – возразил Трегомен.
Да, и он не устоял, этот лодочник с берегов Ранса! Что поделаешь! Алмазы, найденные в бухте Маюмба, не выходили у него из головы!
И все же перспектива [472] [472]Перспектива – здесь: виды на будущее.
[Закрыть]не слишком приятная – испытав на себе палящий зной Лоанго, коченеть от стужи в ледниках северной Норвегии. Чтоб черти взяли этого окаянного пашу!… Зачем ему вздумалось прятать сокровища в таких невозможных местах?
В Тромсё «Викен» остановился лишь на несколько часов; здесь пассажиры впервые увидели лапландцев [473] [473]Имеются в виду саами (лопари) – народ в северных районах Норвегии, Швеции, Финляндии, Карелии (Россия).
[Закрыть]. Утром двадцать первого июля пароход вошел в узкий фиорд Гаммерфеста.
И тут наши пассажиры наконец высадились – дядюшка Антифер и банкир Замбуко, Жильдас Трегомен и Жюэль, а также Бен-Омар, напоминавший теперь сушеную рыбу. На следующий день «Викен» повезет туристов к Нордкапу, крайнему мысу северной Норвегии. Но Пьер-Серван-Мало интересовался Нордкапом меньше всего. Разве может этот обыкновенный валун, каким бы его ни считали знаменитым, соперничать с одним островом в шпицбергенских водах!
В Гаммерфесте оказалась гостиница «Норд-Полен-отель», где и остановился малуинец со своей свитой.
И вот они в городе, на границе обитаемых стран. Около двух тысяч жителей ютятся здесь в деревянных домиках: десятка три католиков, остальные – протестанты. Норвежцы – красивый народ, особенно моряки и рыбаки, но, к несчастью, склонные к пьянству. Что же до лапландцев, коренного населения здешних мест, то они небольшого роста, очень трудолюбивы и предприимчивы.
Устроившись в гостинице и решив не терять ни часа, дядюшка Антифер и его спутники отправились в порт на поиски судна, которое доставило бы их на Шпицберген.
Гавань, с вливающимися в нее чистыми водами прекрасной реки, перегороженная эстакадами, где возвышаются дома и магазины, вся пропахла запахом соседних сушилен.
Гаммерфест – по преимуществу город рыбы и всех добываемых рыбной ловлей продуктов. Рыбу едят собаки, ест рогатый скот, рыбу едят бараны и козы, и сотни судов, работающих в этих удивительных краях, вывозят гораздо больше того, что требуется покупателям.
В общем, очень своеобразный город этот Гаммерфест, с его вечными дождями, долгими светлыми летними днями, долгими темными зимними ночами,– город, где часто можно любоваться неповторимым по своему великолепию северным сиянием.
При входе в гавань дядюшка Антифер и его спутники остановились у подножия гранитной колонны с бронзовой капителью [474] [474]Капитель – верхняя часть колонны.
[Закрыть], увенчанной гербом Норвегии и изображением глобуса. Эта колонна воздвигнута в царствование Оскара I [475] [475]Оскар I (1797-1859) – король Швеции и Норвегии.
[Закрыть]в память о проделанных работах по измерению дуги меридиана между устьем Дуная и Гаммерфестом. Отсюда наши путешественники направились к эстакадам, где ошвартовываются суда всевозможной оснастки и водоизмещения, занимающиеся как большой, так и мелкой рыбной ловлей в водах полярных морей.
Но, спросит читатель, на каком языке собирались объясняться наши французы? Разве кто-нибудь из них знал норвежский? Нет, но Жюэль знал английский, а так как этот язык понятен всем морякам, то на него возлагали надежду и в скандинавских странах.
И действительно, день еще не кончился, как они зафрахтовали,– разумеется, за очень дорогую плату, но кто обращал на это внимание! – рыбачье судно «Кроон» водоизмещением в сто тонн под начальством капитана Олафа, с экипажем из одиннадцати человек. Судно должно переправить пассажиров на Шпицберген, подождать их там, пока они будут производить поиски, взять их потом на борт вместе с грузом и вернуться обратно в Гаммерфест.
Дядюшка Антифер не мог нарадоваться такому счастливому стечению обстоятельств. Ему казалось, что теперь у него все козыри в руках. Жюэль между тем навел справки, не видели ли за последние дни в Гаммерфесте какого-нибудь иностранца и не отправлялся ли кто-нибудь на Шпицберген. На оба вопроса отвечали отрицательно. Итак, было маловероятно, чтобы Саук – ну что за негодяй этот Омар – сумел опередить сонаследников Камильк-паши, если только он не отправился на Шпицберген другим путем… Но вряд ли такое могло случиться – ведь Антифер выбрал самый прямой и краткий путь!
Остаток дня прошел в прогулках. Дядюшка Антифер и банкир Замбуко были уверены, что на этот раз они достигнут цели.
Когда, около одиннадцати вечера, легли спать, было еще светло как днем; а наступившие сумерки быстро сменились лучами утренней зари.
В восемь часов утра «Кроон», подгоняемый легким юго-восточным ветром, вышел под парусами из гавани и взял курс на север.
При хорошей погоде требуется не более пяти дней, чтобы преодолеть эти шестьсот миль, не опасаясь столкновения с несущимися на юг льдинами или возможности образования вокруг Шпицбергена ледяных полей. Температура держалась умеренная, и при господствующих ветрах внезапное замерзание моря было почти невероятным. Небо, затянутое не снежными, а дождевыми облаками, тоже не предвещало ничего тревожного. Иногда в просветы между тучами прорывались яркие солнечные лучи, и Жюэль мог надеяться, что в нужную минуту тоже появится солнце и с секстантом удастся определить положение разыскиваемого островка.
Решительно начиналась полоса везения, и ничто не заставляло опасаться, что Камильк-паша, приведя своих наследников на крайнюю точку Европы, вздумает в четвертый раз отослать их на несколько тысяч миль от Шпицбергена.
«Кроон», надув паруса, быстро подвигался вперед; капитан Олаф уверял, что никогда ему не приходилось совершать такого легкого перехода. И вот около четырех часов утра двадцать шестого июля на северном горизонте совершенно свободного ото льда моря показались какие-то возвышенности.
Это первые подступы к Шпицбергену, хорошо известные Олафу, часто занимающемуся рыболовством в здешних водах.

Еще каких-нибудь двадцать лет назад этот уголок земного шара почти не интересовал туристов, а теперь мало-помалу он начал привлекать их внимание. Несомненно, уже не за горами время, когда на посещение этой части норвежских владений будут выдавать пассажирские билеты, как выдают сейчас билеты на мыс Нордкап. А в дальнейшем можно будет проехаться тем же порядком и на Северный полюс.
Известно, что Шпицберген представляет собой архипелаг, доходящий до восьмидесятой параллели. Он состоит из трех островов: Западного Шпицбергена, острова Эдж и Северо-Восточной Земли. Какой части света принадлежит этот архипелаг – Европе или Америке? Вопрос чисто научного характера, мы не беремся его решить. Можно только с уверенностью сказать, что китобойным промыслом и охотой на ластоногих [476] [476]Ластоногие – водные млекопитающие животные, живущие на берегах северных морей – моржи, нерпы, тюлени, имеющие слабые волокущиеся ноги – ласты; живут стадами, прекрасно плавают и ныряют, питаются рыбой; по суше передвигаются с большим трудом. Весят до 1,5 тонн. Объект промысла.
[Закрыть]занимаются в этих водах в основном англичане, датчане и русские. Впрочем, наследникам Камильк-паши совершенно безразлично, какая страна имеет больше прав претендовать на этот архипелаг; им важно только, чтобы он отдал миллионы, которые они заслужили своим мужеством и упорством.
Шпицберген в переводе значит «Остроконечные горы». Само название говорит о том, что горы это крутые и труднодоступные. Хотя архипелаг был открыт в 1553 году англичанином Уиллоуби [477] [477]Уиллоуби Хью (умер в 1554)– английский мореплаватель; возглавил в 1553 году экспедицию из трех кораблей, отправившуюся на поиски Северо-Восточного морского пути; был затерт льдами и погиб вместе с экипажем. Спутник Уиллоуби, капитан Ченслер (умер в 1556), достиг Архангельска, в Москве заключил с Иваном Грозным торговый договор.
[Закрыть], но название ему присвоили голландцы Баренц и Корнелисзон [478] [478]Баренц Виллем (1550-1597) – голландский мореплаватель. В поисках Северо-Восточного прохода достиг Новой Земли, где зазимовал вместе со своим экипажем; погиб на обратном пути. Спутник Баренца, Корнелисзон Рейп, командовавший другим кораблем, повернул обратно в районе Шпицбергена. Плавания Уиллоуби и Баренца Жюль Верн подробно описывает в книге «Открытие Земли».
[Закрыть]. Кроме трех главных островов, в этот архипелаг входят и окружающие их многочисленные мелкие островки.
Найдя на карте точку пересечения 15°11’ восточной долготы и 77°19’ северной широты, Жюэль приказал капитану Олафу идти на южную оконечность Западного Шпицбергена.
«Кроон» быстро продвигался вперед. Ветер был попутный, что позволило судну нестись на всех парусах. Четыре или пять миль, отделявших его от земли, «Кроон» прошел меньше чем за час и стал на якорь в двух кабельтовых от крутого утеса на южной оконечности островка, примыкающего к Западному Шпицбергену.
Уже четверть первого. Дядюшка Антифер, Замбуко, Бен-Омар, Жильдас Трегомен и Жюэль сели в шлюпку, спущенную с «Кроона», и направились к мысу.

При их появлении поднялись с оглушительными криками громадные стаи чаек, кайр [479] [479]Кайры – птицы, живущие на морских побережьях Севера; летают плохо или совсем не летают, но хорошо плавают и ныряют. Объект промысла.
[Закрыть]и других полярных птиц.
Обратились в бегство целые стада тюленей, торопясь уступить место пришельцам и протестуя против них жалобными криками, похожими на плач младенца.
Ничего не скажешь, сокровища охранялись неплохо!
Очутившись на выбранном Камильк-пашой островке, дядюшка Антифер за неимением пушки и флага сильным ударом ноги об землю возвестил о своем вступлении во владение набитой миллионами территорией.
Какая невероятная удача после стольких разочарований! Даже не пришлось блуждать среди несметного множества скалистых островков!
Кладоискатели сразу же высадились на той точке земного шара, где богатый египтянин зарыл свои богатства!
Само собой разумеется, островок был необитаем. Ни одного человеческого существа… Ни одного эскимоса [480] [480]Эскимосы – народ, живущий на Аляске, севере Канады, острове Гренландия, в России. Основное занятие – рыболовство, охота на морского зверя.
[Закрыть], которые превосходно приспособились к жизни в полярных странах… Ни одного корабля в поле видимости… Ничего, кроме необъятных просторов арктического моря!
Дядюшка Антифер и банкир Замбуко не могли справиться с волнением. Даже в потухших, как у отварного судака, глазах Бен-Омара зажегся огонек. Даже Жильдас Трегомен изменился в лице и выказывал признаки нетерпения. В конце концов, почему бы ему не порадоваться счастью своего друга?
Радость наследников увеличивалась еще и оттого, что на острове они не заметили никаких человеческих следов. Если бы здесь кто-нибудь недавно высаживался, земля, размягченная дождями, прекрасно сохранила бы следы. Итак, можно не сомневаться: этому негодяю Сауку не удалось опередить законных наследников! Либо он был арестован в пути, либо что-то его задержало. Так или иначе, если он и появится здесь после дядюшки Антифера, его постигнет горькое разочарование.
В документе указывалось, что поиски следует вести на южной оконечности острова. Поэтому наши путешественники направились к группе скал, которые дальше других вдавались в море. Эти четко выделявшиеся выступы не покрыты ни мхом, ни снегом, что в значительной мере облегчало поиски.
Если уж фортуна взяла вас за руку, нужно только послушно следовать за ней. Именно этим можно объяснить, что она сразу же привела Пьера-Сервана-Мало к скале, похожей на памятный столб. Такие оставляют на своем пути арктические мореплаватели.
– Здесь! Здесь! – закричал он, задыхаясь от волнения.
Все сбежались и стали смотреть.
На наружной стороне отвесной скалы виднелась монограмма Камильк-паши, его двойное «К», так глубоко врезанное в камень, что даже вредоносный полярный климат не сгладил букв.
Все замерли в молчании, и все пятеро – нужно в этом сознаться – обнажили головы, словно стояли перед могилой героя.
Да и в самом деле, пусть это простая яма, но ведь в ней покоятся сто миллионов. Впрочем, не будем на этом настаивать – во имя чести человеческого рода!
Дело быстро пошло на лад. От сильных ударов заступа и кирки осколки так и сыпались в стороны. При каждом ударе казалось, что железо вот-вот натолкнется на металлические обручи или разобьет деревянные днища бочонков…
Действительно, острие кирки дядюшки Антифера вскоре наткнулось на какое-то препятствие.
– Наконец-то! – заорал он, вытащив из ямы последний камень, закрывавший доступ к сокровищам.
Но за радостным возгласом последовал безумный вопль – его можно было услышать за километр.
Это отчаянно закричал главный герой нашего рассказа, бросив на землю кирку.
В яме была только шкатулка, металлическая шкатулка с монограммой Камильк-паши, точно такая, как и две другие, найденные в Оманском заливе и в бухте Маюмба!

– Опять! – простонал Трегомен, воздевая руки к небу.
Это слово как нельзя лучше определяло ситуацию. Да!
Опять! Опять придется ехать на поиски… теперь уже четвертого острова…
Дядюшка Антифер в припадке бешенства поднял кирку и с такой силой хватил ею по шкатулке, что она разбилась…








