412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юстина Южная » Княгиня пепла. Хранительница проклятых знаний (СИ) » Текст книги (страница 8)
Княгиня пепла. Хранительница проклятых знаний (СИ)
  • Текст добавлен: 12 января 2026, 11:00

Текст книги "Княгиня пепла. Хранительница проклятых знаний (СИ)"


Автор книги: Юстина Южная



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Глава 23. Неожиданное приглашение

В Карннане нас накормили обедом, и я в очередной раз убедилась, что нужно как можно скорее налаживать жизнь в княжестве Ламбертов. Если и наш-то замок не сильно страдал разносолами, то здесь, в деревне, и обычной еды было в обрез.

После этого я навестила Дом друидов и передала серебряный браслет брату Финису. Повертев его и заново прикинув размер кристаллов, в конце концов жрец сказал, что все подготовит: через пару дней я уже смогу приехать и тогда он вставит священные камни в мой «наруч». Конечно, для удобства можно было оставить кристаллы на эти пару дней ему, но я предпочитала не выпускать их из своих рук даже на минуту.

На обратном пути мы с Габриэлем по большей части молчали, и я уж было решила, что на сегодня время разговоров с деверем окончено. Но не тут-то было.

В замок мы въехали уже в темноте, двор был освещен лишь несколькими факелами, крепившимися к стенам крепости, а в пятнах света изредка мелькали слуги. Габриэль спешился первым и ухватил мою кобылу за повод, чтобы она стояла смирно, пока я спускалась. Как на грех моя ступня зацепилась за стремя, и Габриль, вовремя заметив это, одной рукой чуть придержал меня за талию, пока я выкарабкивалась из ловушки.

– Спасибо, – сказала я, освободившись и поворачиваясь к нему.

И внезапно оказалась прижатой к теплому лошадиному боку.

– Всегда пожалуйста, моя леди, – негромко произнес Габриэль, глядя прямо мне в глаза. – Для вас – любая помощь в любое время, хоть днем, хоть… ночью.

Он стоял так близко, что я чувствовала движение его вздымающейся груди и прикосновение жестких кудрей к моему виску.

Дернуться? Оттолкнуть? Крикнуть?

– Знаешь, давно хотела спросить. Почему Лидия тебя бросила? – произнесла я, отвечая Габриэлю таким же прямым, но совершенно ледяным взором.

Тот хмыкнул, однако спустя пару секунд все же сделал шаг назад. И небрежно взмахнул рукой:

– Это же и слепому кутенку понятно. Я – всего лишь младший брат, не лорд-князь. А наша красотка всегда тяготела к громким титулам. – Габриэль презрительно фыркнул. И вдруг его губы изогнулись в лукавой улыбке. – Моя женщина ушла от меня к моему брату. Было бы справедливо, если бы теперь женщина брата осчастливила своим приходом меня.

Ах ты, наглец бесстыжий!

Я уже открыла рот, чтобы высказать ему все, что думаю по поводу его предложений, но Габриэль, тихо рассмеявшись, подхватил поводы обеих наших лошадей и повел их в конюшню.

– Не стойте на холоде, леди-княгиня, – сказал он, не оборачиваясь, – идите в замок.

Вот, значит, как? Ну нет уж. Если сейчас все так оставить, то эта игра будет длиться вечно. И пусть пока она выражается в нестрашных шутках и намеках, но закончиться может вовсе не так невинно.

– Габриэль! – громко позвала я, и когда он остановился, подошла к нему сама. – Мы с тобой лишь недавно знакомы, но я вижу, что ты умный и неплохой парень. Возможно, ты привык легко и игриво общаться с девушками, и они с радостью отвечают тебе, не в силах устоять перед твоим обаянием. Но со мной так больше не поступай. Никогда. Ты мой деверь. А я – женщина твоего брата и леди-княгиня. Помни, я не поступлюсь ни долгом жены, ни долгом соправительницы княжества. Будь любезен вести себя со мной подобающе.

Габриэль долго смотрел на меня, скользя взглядом от лба, скрытого капюшоном плаща, до рук, затянутых в кожаные перчатки. Потом медленно кивнул.

– Как прикажете… моя леди.

И все также беспечно улыбнулся, удаляясь прочь.

Вот интересно, сколько искренности было в этой беспечности?

Следующие дни принесли мне готовый браслет со вставленными камнями, а Мойне – письмо от ее брата. Он писал, что весьма заинтересован нашим неожиданным предложением и хотел бы поговорить предметно, но сам сейчас приехать не сможет, зато приглашает нас с вдовствующей княгиней навестить его в княжестве Стетхэмов.

– «Приезжай, старушка, повидаемся, пока мы с тобой еще не померли», – процитировала мне Мойна одну из последних строк письма, и хрипловато рассмеялась. – Джейми всегда знал, как меня развеселить.

Я кивнула:

– Да, пожалуй, так будет лучше всего. Я смогу лично посмотреть на буйсы и оценить масштабы будущей торговли, а Стетхэмам, в свою очередь, показать, как превратить селедку в желанный – и вкусный! – товар. Но… путь на побережье не самый близкий. Сможете ли вы его выдержать? Верхом, по холоду… Не лучше ли мне отправиться одной?

Мойна устремила взгляд в стену.

– Поездка не будет для меня легкой. Наверное, это, вообще, последний раз, когда я смогу выбраться за пределы наших земель. Но все же – смогу. Возьмем с собой одну повозку, стану пересаживаться в нее, когда будет совсем плохо. И растирки свои захвачу, чую, косточкам моим придется туго. Впрочем, сейчас еще не зима и снег пока не лег, а погода, на наше счастье, стоит сухая, значит, дороги не размыты. Есть все шансы, что туда и обратно мы доберемся благополучно. Только придется напялить на себя все меха и пледы, какие есть в замке.

– И взять медную грелку с углями, – добавила я. – Мы сумеем добраться туда за день?

– Если выедем рано-рано утром, еще затемно. Тогда есть шанс попасть на побережье глубоким вечером. Не хотелось бы, знаешь ли, ночевать в пустошах. Хотя… там была какая-то деревня на отшибе, как раз на границе земель клана, если я верно помню. В случае чего, попросим о ночлеге в каком-нибудь крестьянском доме. Думаю, сестре вождя люди не откажут в приюте.

– Хорошо, – кивнула я. – Это уже похоже на план.

– И еще нам потребуется охрана, – предупредила свекровь. – Никогда не знаешь, кто там шляется на ничейных землях.

– Тогда нужно подумать, сколько людей мы сможем взять с собой. Так чтобы и себя обезопасить, и замок не оставить без защиты.

– В этом нам поможет Габриэль. Он сейчас занимается воинами, пусть поломает голову и решит.

– Ему можно довериться в этом вопросе? – осторожно спросила я. – Он ведь еще молод.

– Ты намного моложе, но тебе же я доверилась, – хмыкнула Мойна и успокаивающе похлопала меня по руке. – Не переживай. Габриэль, может, и не любит утруждать себя лишний раз, но дело свое знает прекрасно. Так… напишу-ка я брату, что мы скоро у него будем.

…Выехали мы через пару дней после этого разговора, решив не откладывать столь важную задачу.

Все равно «великий ритуал очищения» ждал нас еще не прямо сейчас, хотя к нему и шла активная подготовка. Перевозка камней и песка на берег Лох-Саланн продвигалась не так быстро, как хотелось бы: телег у нас было мало, так что люди вынуждены были возить груз в больших корзинах или мешках, навьючив их на лошадей, ослов и пони. Пустили в ход даже примитивные волокуши из жердей.

В общем, сейчас я все равно ничем не могла им помочь, а значит, как раз был удачный момент чтобы ненадолго отлучиться из княжества. За главного здесь оставался Габриэль, а в помощь ему отрядили Дэнниса и пожилого, но еще бодрого Клейна Ламберта. Так что можно было надеяться, что в отсутствие меня и вдовствующей княгини ничего плохого не произойдет.

Наш маленький отряд ехал весь долгий день с самого раннего утра. Если воины, привычные к непростой погоде и длительным перемещениям верхом, чувствовали себя довольно сносно, то нам с Мойной приходилось нелегко. Хорошо хоть у нас была небольшая крытая повозка, в которой мы со свекровью по очереди отдыхали и грелись, хотя трудно назвать отдыхом постоянную выматывающую тряску. Не спасало даже то, что путь пролегал по относительно пологим местам.

Чем ближе к нам становилось побережье, тем сильнее дули пронизывающие ветра. Предусмотрительная Мойна захватила с собой бутылек с виски и время от времени прикладывалась к нему. Каюсь, пару раз и я не устояла перед соблазном быстрого согрева. Но зато никаких Грегсонов на нейтральных землях не было и в помине – всех разогнала по теплым домам постепенно подбирающаяся зима.

В целом, справились мы лучше, чем я могла надеяться, и ночью все-таки достигли большого поселения, в центре которого высились три больших каменных дома, служивших жилищем для семьи Стетхэмов.

– Что ж, вот и родной дом, – тихо проговорила Мойна, завидев факелы приближающихся к нам конников с вождем клана во главе. – Как долго я тебя не видела…

Глава 24. Сельдь и соль

Вот уж чего я не ожидала, так это того, что меня так тронет встреча брата и сестры.

Джейми Стетхэм и Мойна Ламберт походили друг на друга если не как две капли воды, то уж как две горошины в стручке точно. Оба высокие, сухощавые, с одинаковыми лбами, носами, глазами и волосами с проседью. Но главное – мимика и жесты. Они чуть ли ни одинаково улыбались, хмурились, хмыкали, поджимали губы, взмахивали руками и царственно поводили головой. Одно слово – близнецы!

Такое удовольствие было видеть, как они радуются присутствию друг друга, как вспоминают старые деньки и как подтрунивают друг над другом, явно пронеся эту традицию с детства и до нынешних дней.

Именно благодаря такому удивительному взаимопониманию между Мойной и ее братом нам и удалось быстро договориться о взаимовыгодном рыбном деле…

Едва проснувшись и заправившись простой, но сытной едой, мы сходили на причал, где мне показали те самые рыболовецкие буйсы, о которых говорила свекровь. Они оказались двух видов. В основном Стетхэмы использовали небольшие одномачтовые суда с тремя косыми парусами. Они отличались своей маневренностью и были предназначены для недалеких походов, хотя, по уверению Джейми, вполне могли выдержать переход до материка. Но имелся и один корабль побольше – с двумя мачтами и водоизмещением тонн эдак в сто пятьдесят. Этот мог забираться в далекие северные воды, где рыба была еще жирнее, крупнее, а значит и потенциально дороже.

Для моей цели годилось и те, и другие. Так я и сказала брату Мойны, подробно объяснив схему будущей торговли.

– Ну, хорошо, леди-княгиня, – хмыкнул Джейми, когда мы вернулись с промозглого берега в уют и тепло каменного дома вождя. – Допустим, мы станем торговать с этими нижнеземельцами, франкийскими кланами и с Равниной. Но чем? Одной треской сыт не будешь. Да и не ловили мы столько никогда, сколько вам надобно. Мойна сказала мне про селедку, да что-то не верится, что мы ее сможем довезти до тех краев, а продать – и подавно, уж простите.

– Вот это и есть моя часть сделки, – ответила я. – Я же прошу у вас половину будущего дохода не просто за идею торговли с материком, я сделаю так, что вы сможете продавать треску и сельдь большими партиями, успешно довозя рыбу до места назначения. При этом она не просто не будет протухать в дороге, но, напротив, станет прекрасным лакомством. И питаться ею смогут не только прибрежные кланы, но и те, что живут в глубине Преттании и материка.

– Вы, леди, говорите – как масло на лепешку мажете. Но не обессудьте уж, пока своими глазами не увижу и не попробую эту вашу селедку, сделки не будет.

Я с готовностью кивнула.

– Это справедливо… Ваши суда ведь только что вернулись с утреннего лова, я права? Тогда сейчас я отберу несколько рыбин, и дня через три вы сможете увидеть результат.

Джейми, Мойна и все остальные с любопытством вновь проводили меня к причалу, где я выбрала немного приличной селедки, свежайшей, только что из моря, а потом – к сараюшке, где обычно разделывали рыбу. Запах там стоял, конечно, суровый, и я, поняв, что не смогу тут работать, попросилась на кухню при доме.

И вот здесь уже развернулась на полную.

Зная, что соль – удовольствие недешевое, я, чтобы не утруждать Стетхэмов по первости, привезла толстый мешочек с собой. Ее и использовала.

Поскольку делала сейчас небольшую партию, то попросила обеспечить меня не бочкой, а средних размеров кадушкой. Убедившись, что она чистая и ничем, кроме дерева, не пахнет, я выложила на дно соль, затем тщательно выпотрошила селедку и принялась укладывать ее в кадушку слоями, тоже щедро пересыпая солью. Впоследствии можно будет для вкуса добавлять травы и – если раздобуду – специи вроде перца и лаврушки, но пока не до разносолов. Пусть все будет просто и понятно. Пока большего и не надо.

Навалив на последний пласт сельди достаточное количество соли, я укрыла все грубой чистой холстиной и велела положить сверху гнет, которым послужил тяжелый камень.

– Ну вот, – сказала я, педантично смывая с рук остатки рыбы и соли, – теперь уберите кадушку в подпол, и ждем три дня. Периодически нужно будет проверять, не испортился ли рассол, не помутнел ли, и не исходит ли от него дурного запаха. Если все будет хорошо, то через три дня попробуем, что у нас получилось. Но учтите, три дня – это для короткого хранения. Для того, чтобы мы смогли перевозить наш товар на большие расстояния, потребуется держать сельдь в соли гораздо дольше. Зато моряки смогут все это проделывать прямо на судне – так мы сразу сохраним рыбу и сможем продавать ее, не гоняя суда с лова домой. Они будут сразу отправляться к материку или вдоль побережья на юг Преттании.

– Вы ее выпотрошили… – в задумчивости проговорил Джейми, как и Мойна, внимательно наблюдавший за всем процессом от и до. – Хм, интересно. Так никто ведь не делал никогда.

– И это мой первый секрет, – улыбнулась я. – Но знайте, что есть и другие.

Мы вышли из кухни, предоставив слугам убрать кадку с селедкой в погребок, вырытый прямо здесь же, под этим помещением.

– Однако соль очень дорога, – сказал лорд-князь Стетхэмов, когда мы втроем уселись в комнате с печкой и камином. – Пусть даже ваша засоленная селедка будет хороша, много ли мы сможем ее изготовить на продажу?

На это, как ни странно, мне было что ему ответить.

– Да, соли понадобится очень много, это правда. Но, во-первых, даже если вы сильно потратитесь на нее, в продаже рыба все равно так или иначе окупится. А во-вторых, у нас в княжестве Ламбертов скоро появится своя солеварня, и соль для клана Стетхэмов перестанет быть проблемой. После этого наше совместное дело начнет приносить нам серьезную прибыль. Буквально две-три ходки ваших судов с сельдью на материк – и мы уже обогатимся. За такую рыбу станут платить дорого.

– Соглашайся, Джейми. Это отличное предложение. Наконец-то твой клан выберется из нищеты. Да и наш тоже, – усмехнулась моя свекровь.

– Возможно, возможно, – покивал лорд-князь, в нерешительности теребя рыжевато-седую бороду. – Хотя есть тут один подводный камень. Другие ведь увидят и тоже смогут так солить рыбу. Чем мы тогда их удивим?

Я подняла руку, делая знак, что сейчас все объясню.

– Конечно, распробовав нашу сельдь, вскоре этот способ ее приготовления переймут у нас и другие кланы, но есть один немаловажный момент: нигде не ловят столь жирной и вкусной сельди, как в наших северных течениях. Поэтому наша рыба всегда будет стоить в два, а то и три раза дороже обычной. Да и всех секретов посола мы пока открывать не станем. Поверьте мне, он может быть очень разный, и нам найдется, чем удивить будущих покупателей.

Брат Мойны склонил голову, рассматривая меня сквозь скептический прищур, но потом, видимо, что-то для себя решил, и на его лице вдруг возникла легкая улыбка.

– Что ж, давайте для начала посмотрим, что выйдет из той кадки, – постановил он.

Глава 25. Соглашение

Чтобы торжественная проба засоленной сельди прошла действительно незабываемо, я сделала безотказный ход: собственноручно сварила для Стетхэмов картошку. Ну в самом деле, какая селедка да без рассыпчатой золотистой картошечки, горячей и душистой, истекающей желтым маслом и с хрустящим белым лучком! Вот я и расстаралась.

Картофель здесь благополучно выращивали даже после Великой Казни, его не пришлось повторно завозить с соседнего континента, так что с ним проблем не имелось. Единственное, чего не хватало нашему пиршеству, так это буханочки черного хлеба. Но, увы, с рожью тут было туго – климат не способствовал ее активному произрастанию, посему обходились в основном части овсом, ячменем и пшеницей. А иначе все негласные селедочные каноны я бы соблюла в точности.

Попросив всех Стетхэмов и Мойну собраться в большой комнате за общим обеденным столом, я, хитро улыбаясь, удалилась вместе с выделенными мне слугами на кухню. Кадушку как раз подняли из погреба, и я, тщательно рассмотрев и обнюхав рыбу со всех сторон, убедилась, что все в порядке. А дальше все просто – разделать, удалить кости, порезать на кусочки, разложить в глиняной миске, полить льняным (за неимением подсолнечного) маслом и посыпать сверху кольцами свежепорезанного лука.

Попробовав кусочек сельди, я улыбнулась. И видимо, столь загадочно это сделала, что столпившиеся вокруг слуги начали намекать, что им тоже хочется отведать рыбы по-новому рецепту, так что пришлось пообещать накормить алчущих, но только после того, как свой вердикт вынесет вождь клана.

Рядом уже дымился и исходил манящими ароматами чан с вареной картошкой, а в корзине под холстинкой лежали испеченные заранее лепешки. Эх, сюда бы еще укропчику! Ну да ладно, будем обходиться тем, что есть.

Стетхэмы ждали нас с нетерпением, и когда на стол наконец-то водрузили еду во главе с долгожданной селедкой, они разразились громкими одобрительными возгласами.

Великосветской дегустации по всем правилам, конечно, тут ждать было глупо, но я ее и не ждала. Сначала, конечно, все запринюхивались, ожидая привычного мерзковатого запаха жареной сельди, но не почуяв ничего такого, с любопытством уставились на меня. Однако спустя пару секунд Стетхэмы просто принялись накладывать из общей посуды в свои миски картошку и селедку, а затем – живо наворачивать новое кушанье.

– Ох ты ж, духи морские и горные! – воскликнул Джейми, едва дожевав кусок рыбины и заполировав его луком. – Леди-княгиня, ну вы и придумали. Теперь вижу, что и впрямь боги холмов вас благословили, как мне сестра и говорила. Это ж надо какая вкуснотища получилась!

– Да, кто б раньше знал! – поддержали его другие члены клана. – Дороговато, конечно, каждый день не полакомишься, но того стоит, ох, и стоит!

Мойна сидела довольная, в обсуждение не лезла, громко не высказывалась, но жевала так, что аж за ушами трещало.

Ну вот, теперь и я могла спокойно перекусить…

Уезжали мы от Стетхэмов с заверенным у жрецов межклановым договором, а еще груженые рыбой по самую завязку. Не мог же Джейми отправить сестру обратно без даров моря. Так что я предвкушала, что завтра на замковой кухне будет праздник, и еще радовалась, что договорилась с вождем о поставках морской рыбы в наш клан. Новый продукт разнообразит меню не только Ламбертов, но и всех их подданных. А устроить доставку будет проще, когда наступят холода: отправляй рыбу во льду на санях по снегу – и нет проблем. Да и засолка теперь тоже будет в ходу.

Я рассказала и объяснила лорду-князю и его рыбакам все, что на данный момент могла, про бочковой посол, договорилась пустить прибыль от первой ходки на постройку солеварни, а потом, в случае удачи, расширить ассортимент продаваемой сельди с помощью разных способов соления. Перед моим взором уже проплывали целые косяки селедки в можжевельнике, пряных травах, с перчиком и лавром. А еще же ее можно мариновать, даже в алкоголе… В общем, было куда развернуться. Самое главное, чтобы первый рейс прошел удачно и Стетхэмы не потеряли задор.

Посовещавшись, мы решили первую партию отправить в Нижние земли – так здесь называли местность, когда-то давно именовавшуюся Голландией. Плыть туда было быстрее всего, рыбу там понимали и уважали, а кроме того, не было тех рисков, которые поджидали нас при отправке товара на юг Преттании или на побережье, заселенное франкскими кланами. Ведь нижнеземельцы не планировали нападать на наш остров и ни к какой войне не готовились.

Еще одним вариантом безопасной торговли была Скандия, располагавшаяся на территории бывшей Норвегии, но тамошние жители не отличались особым богатством, так что ее мы постановили опробовать попозже. В целом же, я надеялась, что и южный рынок будет для нас открыт, ибо война войной, а кушать хочется всем и всегда. Но это попозже. Когда мы убедимся, что наша сельдь – хороший и надежный товар.

Мойна очень устала в дороге, поэтому по приезде домой сразу отправилась спать. А я еще потратила время, отвечая на приветствия и раздавая указания слугам. Свалилась я в свою холодную постель уже под утро, полностью вымотанная, но с чувством радости и выполненного долга.

А следующий день начался для меня с новости, что все подготовительные работы у Лох-Саланн закончены, и, стало быть, можно приступать к ритуалу умилостивления богов и духов и расколдовывания озера.

Что ж, не будем откладывать. Чем раньше заработает наша солеварня, тем быстрее жители смогут ощутить на себе добрые перемены, столь нужные им. И мне самой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю