Текст книги "Речной дурман"
Автор книги: Юджиния Райли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
– Это ни в какой мере не ее вина, тетя Чэрити, – сказал Джэард. – Ты поймешь это, когда я тебе все объясню. Теперь пойдем. Давай пойдем вниз, и пусть бедная девушка поспит, пока я тебе буду о ней рассказывать.
Они тихо вышли из комнаты и спустились вниз.
– Она тебе очень понравится, тетя Чэрити, – весело заявил Джэард. – Ты можешь позвать швею – мисс Лаво, не так ли? – и как следует одеть девушку. Тебе ведь это будет приятно?
– О да, конечно, – задумчиво ответила Чэрити. Опираясь на руку племянника, уже на лестнице в холле она добавила: – В этом доме было так много печали, не правда ли, дорогой?
– О да, – последовал ответ Джэарда сквозь сжатые зубы.
– Как зовут девушку?
– Жасмина, – с гордостью объявил он.
– Это хорошее имя, сынок.
В гостиной Джэард посмотрел на серебряный чайный сервиз на резном столике из палисандрового дерева и широко улыбнулся.
– О, замечательно. В спешке эти дамы, кажется, оставили нам море чая и все эти прелестные маленькие рисовые пирожные. Ты знаешь, как я их люблю.
– Знаю, знаю. Но вот что меня очень беспокоит, Джэард, – продолжала тетушка Чэрити, когда они уселись в кресла у чайного столика. – Если эта девушка уже чья-то жена, не будет ли это незаконным с твоей стороны жениться на ней? Мне кажется, когда Генри был жив, он что-то упоминал о таких случаях, называя их неприличными. Кажется, это называется двоемужество.
– А, ты об этом! – отмахнулся Джэард, откинувшись в кресле, положив ногу на ногу и запихивая в рот пирожное. – Я собираюсь убить мужа Жасмины. Это решит проблему двоемужества, как ты думаешь?
– Джэард! Ты, конечно, шутишь!
– Нисколько. Что же еще я могу сделать с негодяем, который бросил ее в реку и оставил там тонуть?
Тетушка Чэрити необычайно разволновалась. Ее маленькие щечки горели румянцем, а бледные ресницы быстро моргали.
– Джэард, я совсем не уверена, что по протоколу нужно поступить именно так в подобной ситуации…
– По протоколу это преднамеренное убийство, тетя, – ответил Джэард, даря ей широкую улыбку. У тетушки расширились от ужаса глаза, а он продолжал: – Не доводи себя до исступления, моя дорогая. – Он налил в чашку чай и протянул тетушке.
Некоторое время они пили чай в молчании. Наконец уже более спокойным тоном тетушка Чэрити сказала:
– Ну хорошо, Джэард. Расскажи мне об этой удивительной молодой леди, которую ты нашел… э… в реке. Она из какой-нибудь семьи в Натчезе? Ты ведь даже не сказал мне, кто ее родственники.
– О, прости, тетя. Ее фамилия Дюброк. Ее отцом был Пьер Дюброк, серебряных дел мастер. Кажется, он недавно умер…
Джэард остановился на середине фразы, так как его тетушка вдруг охнула. Она внезапно побледнела как полотно.
– Что случилось, тетя? Тебе плохо?
Чэрити медленно покачала головой.
– Просто… я знала этого человека.
– Может быть, до того, как я тебе расскажу о Жасмине, ты расскажешь мне, что ты уже знаешь?
– Конечно, Джэард.
Джэард внимательно выслушал все, что тетушка Чэрити знала о Жасмине и ее отце. Затем он рассказал ей то, что он знал о Жасмине, обдумывая каждое слово.
Час спустя Джэард сел в свой кабриолет и отправился в город. Ему нужно было встретиться с мистером Элроем в банке Натчеза. Он был уверен, что обнаружит, как они с Жасминой и предполагали, что Бодро уже снял с ее счета все деньги.
Его мысли все время возвращались к разговору с тетушкой. Он был поражен тем, что его тетушка была знакома с отцом Жасмины, Пьером Дюброком, и что они несколько раз встречались в разных домах. Когда тетушка рассказала ему это, Джэард в свою очередь решился рассказать ей кое-что из того, что случилось с Жасминой: как Клод Бодро женился на ней только для того, чтобы заполучить ее деньги, как этот мошенник сбросил ее в реку до того, как вступил в свои супружеские права, и оставил ее тонуть; как он, Джэард, спас ее.
Он благополучно опустил рассказ о Флосси ла Фьюм, зная, что без этого важного звена во всей этой истории его тетушка никогда не сможет представить всю ужасную картину в целом.
Рассказав тетушке историю Жасмины, Джэард тут же обнаружил, что симпатии Чэрити целиком на ее стороне. Старушка согласилась, что нужно немедленно добиваться признания ее брака недействительным.
– Джэард, нехороший мальчик, – ругала его тетушка. – А ты пытался меня уверить, что тебе придется убить этого мошенника, чтобы жениться на девушке.
– Но я и собираюсь убить этого негодяя, тетя, – отвечал Джэард. – Можешь быть уверена. Теперь это дело чести.
– О, Джэард! – вскинула руки тетушка Чэрити. – Надеюсь ты не собираешься осуществлять это дело чести опять… после того, что случилось с Мелиссой!
– Честь – это не дело, тетя, – твердо заявил Джэард, – это образ жизни. Я убью Бодро, и это мое последнее слово.
Теперь мысли Джэарда вернулись к Жасмине, прекрасной Жасмине, лежащей на кровати в доме у тетушки! Он знал, что не найдет покоя, пока девушка не станет его. Воспоминание об изящных линиях ее тела, лежащего в его объятиях, о ее божественных мягких губах под его губами было сладкой пыткой. Прошлой ночью ее страдания глубоко тронули его. Он был очень благодарен ей за то, что она уснула именно в тот момент. Потому что, как он теперь понимал, близость с ней тогда только бы разрушила те хрупкие отношения, которые установились между ними. Он знал, что должен держать свою страсть в узде до тех пор, пока она полностью не доверится ему – пока они официально не поженятся.
«Слава Богу, что Бодро не принудил ее!» – в ярости думал он. Подобное осквернение ее прекрасного тела могло оставить такую эмоциональную травму, которую вряд ли когда-нибудь можно было бы исцелить. А теперь Жасмина будет принадлежать только ему, и он научит ее любви. А все остальное со временем забудется.
Пока Джэард разговаривал с мистером Элроем в банке, в доме тетушки Чэрити Жасмина начала приходить в себя.
Она села, протерла глаза и увидела, что находится в роскошной кровати из палисандрового дерева. Она также увидела, что и сама комната потрясающе красива. Напротив, на краю персидского ковра, стоял комод в стиле ампир, а рядом с ним такое же трюмо. Довершали обстановку шкаф и изящный туалетный столик из красного дерева, украшенные резьбой.
– Вам лучше, дорогая?
Жасмина вскочила и стала оглядываться, заметив при этом еще окно-фонарь с другой стороны кровати. Там в лучах солнечного света сидела тетушка Джэарда.
– Боже мой! – воскликнула она извиняющимся тоном, медленно вставая.
– Я не хотела испугать вас, дорогая.
Пока маленькая женщина подходила к ней, она потерла свою все еще болевшую голову и осмелилась улыбнуться Чэрити.
– Пожалуйста, не извиняйтесь. Если я все хорошо помню, то это у вас были все причины пугаться, потому что ваш племянник привел меня в ваш дом в мужском костюме… да еще во время ваших библейских чтений.
Чэрити в ответ на эти слова улыбнулась…
– О да, со стороны Джэарда это было большое озорство. Но, судя по тому, что мой племянник рассказал мне позже, переодевание было просто необходимо, моя дорогая.
Жасмина почувствовала, что бледнеет.
– Джэард вам рассказал все… все?
– Дорогая, не надо расстраиваться, – пожурила ее Чэрити. – Вы прямо в лице изменились. – Она подошла к ночному столику и взяла с него деревянный поднос, накрытый салфеткой. – Вот, дорогая, съешьте немного супа. Он еще не остыл. Дулси принесла его совсем недавно.
– Спасибо! – поблагодарила Жасмина, приняв от Чэрити поднос и поставив его на колени.
Она обнаружила, что уже может слышать о еде, в особенности о супе. Может быть, бульон излечит ее от шума в голове и спазмов в желудке.
Жасмина сняла с подноса салфетку, а Чэрити подвинула стул ближе к кровати. При этом оказалось, что тетушка Чэрити была маленькой и хрупкой. Со спокойного и доброжелательного, покрытого морщинами, маленького, сердечком лица, обрамленного тугими серебряными локонами, которые на шее были собраны в пучок, смотрели карие глаза. Чэрити была одета в розовато-лиловое шелковое платье со складками спереди и двумя дюжинами крошечных, обтянутых тканью пуговок на лифе, которое было ей очень к лицу. А ее морщинистые маленькие пальчики все были унизаны красивыми кольцами с сапфирами, бриллиантами, рубинами и топазами. В общем и целом, пришла к выводу Жасмина, Чэрити Хэмптон излучала миролюбие, мягкость и доброту.
– Что-нибудь не так, моя дорогая?
– Нет, нет, – быстро сказала Жасмина в смущении от того, что так беззастенчиво рассматривает старушку. Она поспешно взяла ложку и начала есть.
– Очень вкусно, – искренне похвалила она, чувствуя себя теперь, после супа, гораздо лучше.
– О да, Дулси готовит замечательный куриный суп, – отвечала Чэрити. – А Джэард так любит ее рисовые пирожные. После того как вы… э… решили немного поспать сегодня утром, мой племянник съел двенадцать пирожных Дулси.
– А… где Джэард теперь? – осторожно спросила Жасмина.
– Кажется, у него какое-то дело в одном из банков в городе. Но он просил меня разбудить вас к полудню. Он сказал, что у вас есть дела в городе.
– Понимаю. – Жасмина собралась с духом и спросила: – Мисс Чэрити, Джэард вам рассказал… я имею в виду то, что со мной случилось ночью?
– Да. И я считаю, это просто отвратительно, что этот негодяй сделал с вами, моя дорогая. Я согласна с Джэардом, что единственный выход у нас – это немедленно добиваться признания вашего брака недействительным, чтобы вы и мой племянник могли пожениться.
При этих словах ложка Жасмины стукнула о поднос.
– Но, мисс Чэрити, вы хотите сказать, что вы одобряете желание вашего племянника жениться на мне – практически совершенно посторонней женщине?
– Вы явно не посторонняя для Джэарда, – отвечала Чэрити. Жасмина еще не успела осознать, что означало это замечание, как старушка продолжала: – Моя дорогая, я видела глаза Джэарда, когда он говорил о вас, и этого достаточно, чтобы все понять. Я даже не сомневаюсь, что вы созданы для моего племянника.
Жасмина покачала головой.
– Вы очень добры, мисс Чэрити, но меня все еще очень удивляет, что вы и Джэард так снисходительны ко мне при таких… э… таких странных обстоятельствах.
– Но почему же нам не быть снисходительными к вам, дорогая? Вы красивая и обаятельная молодая женщина, и, без сомнения, леди.
Жасмина не смогла сдержать усмешку.
– Именно это Джэард и сказал сразу же, как вытащил меня из реки – Она осторожно взглянула на Чэрити:
– Так, значит, вы не думаете, что ваш племянник немного… торопится?
Чэрити долго не отвечала, а когда заговорила, ее карие глаза смотрели так, как будто бы мыслями она была где-то далеко.
– Жасмина, моя дорогая, достаточно сказать, что когда я была молода, так же, как вы, мой отец уговорил меня принять очень важное решение, основываясь не на велении сердца, а на велении разума. Я сожалею об этом решении по сей день и намерена не допустить, чтобы мой племянник совершил ту же ошибку.
Жасмина еще не успела ответить, как Чэрити, зашуршав шелковыми юбками, встала.
– Вы закончили есть, дорогая?
– Да. Было очень вкусно.
Старушка взяла поднос.
– Не прислать ли еще?
– Нет, нет, этого достаточно.
– Тогда я покину вас и дам вам одеться, дорогая. – Чэрити кивнула в восточный угол комнаты. – Ваш саквояж вон там, у туалетного столика. Мне нужно прислать вам служанку, чтобы помочь вам?
– Нет, нет. Я управлюсь сама. Что касается вещей – нет необходимости их распаковывать. Сегодня я вернусь к себе домой. – Смущенно улыбаясь, Жасмина продолжала: – Я не могу и подумать, чтобы и дальше злоупотреблять вашим гостеприимством, особенно после того, как я поставила вас в такое неловкое положение перед вашими гостями сегодня утром.
– Поставили меня в неловкое положение? Глупости! – решительно отвечала Чэрити. – Более того, я не припомню, когда еще мне было так интересно. Что касается вашего ухода – об этом не может быть и речи. Если бы Джэард не настоял на этом – я бы сама это сделала. – Она помолчала, потом осторожно продолжала: – Мой племянник сказал мне, что вы недавно потеряли отца, мне так жаль, дорогая.
– Спасибо.
Тетушка Чэрити опять замолчала, вспоминая свой разговор с Джэардом и что они решили не рассказывать Жасмине о том, что она была знакома с Пьером Дюброком, – не сейчас. Тепло улыбнувшись девушке, она сказала:
– Жасмина, моя дорогая, я прошу вас отныне считать Джэарда и меня вашей семьей. А теперь будьте хорошей девочкой и оденьтесь, а то мой племянник рассердится на нас обеих, когда вернется. – И Чэрити вышла из комнаты, не дав Жасмине времени на возражения.
Она печально улыбнулась себе. Может быть, мисс Чэрити действительно очень хрупка и воспитанна, но несмотря на это, у нее, как и у ее племянника, железная воля.
Одеваясь, Жасмина думала о Джэарде. Она начинала понимать, что он действительно не шутил, когда говорил о своем намерении жениться на ней. Если бы его предложение было простым капризом, было бы логично предположить, что к этому времени он бы уже передумал и не стал бы уведомлять тетушку о своих планах.
Вспомнив, как тетушка Чэрити легко приняла ее в качестве суженой Джэарда, Жасмина только покачала головой. Из них троих, кажется, одна она находила неожиданное желание Джэарда жениться на ней немного странным.
Жасмина должна была признать, что Джэард привлекал ее. Он был благороден и добр, не говоря уже о внешности! Он имел возможность воспользоваться ее беспомощностью вчера, но не сделал этого! Все говорило в его пользу.
И в то же время Жасмина не знала, что и думать об этом странном обаятельном человеке, который вытащил ее из реки и стал ее спасителем. Он казался слишком хорошим для того, чтобы быть настоящим. Но, хотя ей этого и не хотелось, она не могла не думать о том, что, возможно, у него была какая-то тайная причина для того, чтобы так внезапно взять на себя ответственность за ее жизнь. Действительно ли это была любовь с первого взгляда, как он утверждал, или он собирался как-то использовать ее в своих целях, как другие мужчины, с которыми она столкнулась в своей жизни?
Через несколько минут молодая негритянка постучала в дверь и вошла в комнату.
– Меня зовут Сара, мисс Жасмина, – начала она, волнуясь. – Мисс Чэрити сказала, что я буду прислуживать вам.
– А, понятно, – улыбаясь девочке, у которой было милое лицо и которой на вид было не более пятнадцати лет, сказала Жасмина. – Очень рада познакомиться с тобой, Сара. Но мне не нужна прислуга…
– Мисс Чэрити… она сказала так, – просто ответила девочка и, подойдя к кровати, начала поправлять покрывало. – Мистер Джэард… он ждет вас в гостиной внизу, мисс.
Жасмина улыбнулась про себя. Кажется, в этом доме все, начиная с прислуги, взялись помогать ей.
– Спасибо, Сара.
Жасмина вышла из комнаты и стала спускаться по роскошной лестнице с блестящими перилами из красного дерева. «Слава Богу, что головокружение и тошнота прошли», – подумала она и дала себе слово больше никогда в жизни не брать в рот ни капли спиртного.
Жасмина со страхом ждала, что скажет ей Джэард о своем посещении банка. Она не сомневалась, что он говорил с мистером Элроем.
Подойдя к гостиной, она увидела его первой и задержалась в дверях, глядя на него. Он стоял к ней спиной, в нише большого окна-фонаря, на его лице играли солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь шторы из бельгийских кружев. Ее сердце учащенно забилось от его волнующего присутствия, и она в который раз поразилась его красивому облику.
Он немного повернулся, и она залюбовалась его чеканным классическим профилем и скульптурно-четкими чертами лица. Но, увидев его плотно сжатые губы, она поняла, что он принес плохие новости.
– Джэард! – позвала она.
Он тут же обернулся с сияющими глазами и с улыбкой, без тени заботы на лице.
– Хорошая моя!
Он поспешил навстречу и обнял ее, и не успела она опомниться, как он уже страстно целовал ее. Она чувствовала жар его губ, и у нее закружилась голова от его близости. Потом она посмотрела снизу вверх ему в лицо, а он заулыбался в ответ.
– Вы только посмотрите на нее! Ты знаешь, как ты нас напугала сегодня, когда упала в обморок в холле? Кто бы мог подумать, что девушка, не побежденная рекой Миссисипи, потеряет сознание, увидев шестерых матрон из Натчеза?
Жасмина не могла удержаться от смеха при этих словах.
– Я думаю, это потому, что в реке мне нужно было беспокоиться только о себе, а здесь – еще и о твоей тете…
– Которая просто счастлива оттого, что ты здесь, и поэтому больше никаких глупостей, Жасмина. – Он немного отстранился и быстро оглядел ее. – Тебе уже лучше?
– Да, у меня все в порядке.
– Хорошо. Сегодня нам нужно нанести несколько визитов.
– Ты встречался сегодня с мистером Элроем, пока я спала? – осторожно спросила Жасмина.
Он глубоко вздохнул.
– Да, дорогая.
– Плохие новости, не так ли?
– Боюсь, что да.
– Черт! – пробормотала Жасмина, высвобождаясь из его объятий. Она прошла к окну и встала к Джэарду спиной, чтобы он не видел ее лица. – Что он сказал?
– Вскоре после того, как ты подписала бумаги вчера, Клод Бодро вернулся… один и снял все деньги с твоего счета.
– И это не показалось мистеру Элрою странным?
Джэард виновато посмотрел на нее.
– Жасмина, у него не было выбора. Подписав бумаги, ты отдала все свое состояние Бодро.
Задрожав от бессильного гнева, Жасмина опять повернулась к окну и стала смотреть на зеленую лужайку, пытаясь удержать горячие слезы.
– А что ты сказал мистеру Элрою… Я имею в виду о том, что со мной случилось в реке?
Она услышала за спиной тяжелый вздох Джэарда.
– Я подумал, что будет лучше, если он будет знать обо всем этом как можно меньше. Я просто сказал ему, что ты передумала относительно Бодро и что скоро он вернет тебе деньги. Я также попросил его никому не говорить об этом и он дал слово джентльмена.
Жасмина почувствовала на своем плече руку Джэарда.
– Не беспокойся. Я позабочусь о том, чтобы то, что Бодро сделал с тобой, не стало известным в Натчезе. Я хочу, чтобы ты забыла его, любимая. Что касается денег, я собираюсь возместить их.
Она резко повернулась к нему.
– Нет, Джэард. Я никогда не допущу этого. Кроме того, это не столько из-за денег, сколько из принципа!
– Я знаю, моя хорошая.
Жасмина прикусила губу, затем внезапно взорвалась.
– Я разыщу его, вот что! Я найду Клода, и тогда.
– Только через мой труп! – резко оборвал ее Джэард, приблизившись к ней. С тревогой глядя на нее, он серьезно продолжал: – Жасмина, ты даже не знаешь, с чего начать.
– Тогда… тогда я что-нибудь придумаю, – настаивала она, вздергивая подбородок и глядя ему в глаза.
Джэард увидел, как гордый гнев преобразил ее красивое лицо. Однако подбородок ее дрожал, на ресницах сверкали слезы, и это выдавало ее душевную боль и беззащитность и показывало, как близка она была к тому, чтобы разрыдаться. Он опять обнял ее.
– Послушай, моя дорогая, кое-что здесь действительно нужно исправить, – сказал он ей более мягким тоном. – Но я настаиваю на том, чтобы ты это предоставила мне и моему приятелю Джеку.
– О, Джэард…
Жасмина глядела в его доброе и заботливое лицо, а в душе ее боролись самые противоречивые чувства: гнев против Клода, нежность к Джэарду, сожаление, желание уйти, чтобы обдумать и оценить свое положение, которое теперь окончательно и таким жестоким образом прояснилось.
10
Сначала Жасмина и Джэард поехали на улицу Франклина в контору адвоката. Чувствуя поддержку Джэарда и благодарная ему за это, Жасмина смогла рассказать мистеру Гейтсу о том, как Клод Бодро поступил с ней. Гейтс выразил ей свое сочувствие, а затем объявил, что он немедленно начнет дело о расторжении ее брака и обратится для этого к знакомому судье в окружной суд Адамса.
– Поскольку это очевидный случай заключения брака обманным путем, я уверен, что судья Хенли сразу примет нашу петицию и представит ее в обеих палатах, – сказал Гейтс.
Джэард объяснил, что, принимая во внимание личную драму Жасмины, дело необходимо держать в секрете, и адвокат с этим согласился.
– Ну, моя дорогая, кажется, дела продвигаются хорошо, – сказал Джэард Жасмине, когда они уже ехали в экипаже. – Твой адвокат считает, что прошение будет удовлетворено в течение двух недель, и значит, вскоре после этого мы сможем пожениться.
Хотя сердце Жасмины и затрепетало от волнения, когда Джэард опять упомянул о женитьбе, она решила быть осторожной там, где дело касалось их взаимоотношений. Она также знала, что не будет свободна и не сможет выйти замуж за Джэарда или за кого-либо другого еще целых две недели.
Развязывая шелковую ленту на своей черной шляпке, поскольку день становился все более жарким, она обратилась к Джэарду спокойным тоном.
– Ты, кажется, не понимаешь. Я не могу выйти замуж, пока не получу разрешения на расторжение брака в церкви. До этого в глазах церкви я продолжаю оставаться женой Клода.
Джэард слегка нахмурился.
– Моя хорошая, я не знал, что разрешение церкви так важно для тебя.
– Да, важно, – ответила она.
Он кивнул, затем с присущим ему самообладанием спокойно улыбнулся.
– Тогда поедем в церковь святой Марии прямо сейчас.
– Спасибо, Джэард, ты так добр и отзывчив.
По дороге в церковь Жасмина рассказала Джэарду о своих особых отношениях с Мэгги и спросила его, не смогли бы они заехать в приют после того, как поговорят с отцом Гриньоном. Он охотно согласился.
Вскоре они приехали на улицу Юнион к церкви святой Марии. Там Жасмина представила Джэарда отцу Гриньону, отрекомендовав его как преданного друга. Потом она рассказала о событиях, происшедших с нею. Священник выразил свое негодование и заверил Жасмину, что у нее есть все основания для того, чтобы добиваться признания ее брака с Бодро недействительным.
– В глазах церкви ваш брак узаконен, но не вступил в силу, – объяснил он. – Кроме того, со стороны мистера Бодро имеет место явный обман с целью получения вашего согласия на брак, судя по его предосудительному поведению после венчания. Мы просто представим ваше свидетельство на суд епархии Натчеза, а потом ваше прошение будет отослано в Рим. У вас есть свидетели, чтобы подтвердить ваши показания? – спросил он.
Жасмина взглянула на Джэарда.
– Я буду свидетельствовать в пользу Жасмины, – заявил он. – Кроме того, я уверен, капитан Рутледж с «Красавицы Миссисипи» также будет рад подтвердить ее показания.
Священник кивнул:
– Тогда все в порядке. Я поговорю с епископом Чанчем, и мы испросим вам аудиенцию, чтобы занести ваши показания в протокол. Далее отошлем ваше прошение как можно скорее в Рим, но все равно это может занять несколько месяцев.
Священник надел очки в металлической оправе и продолжал:
– Даже если ваше одностороннее юридическое расторжение брака, несомненно, произойдет гораздо быстрее, вы должны помнить, что в глазах церкви ваш брак с мистером Бодро считается действительным, пока не будет доказано, что он является негодяем.
– Я понимаю это, отец Гриньон, – утвердительно кивнула Жасмина.
Джэард между тем хмурился.
– Отец Гриньон, Жасмина мне уже объяснила, что этот процесс может затянуться. Однако мы бы очень хотели, чтобы вы по возможности ускорили рассмотрение ее прошения, поскольку мы с большим нетерпением ждем, когда мы…
– Отец Гриньон, – быстро вмешалась Жасмина в ужасе от того, что собирается сказать Джэард. – Я знаю, вы очень занятой человек, и нам с мистером Хэмптоном уже пора уходить. Мы хотим еще заехать в приют и навестить Мэгги и детей.
Священник улыбнулся.
– Ах да, приют. Вы собираетесь вернуться к своим обязанностям там, Жасмина?
За Жасмину ответил Джэард:
– С этого момента основной обязанностью Жасмины будет быть моей…
– Возможно, пока я и не вернусь к своей работе там, – опять прервала Жасмина, бросив на Джэарда умоляющий взгляд. – Я прошла через такое испытание, отец Гриньон, – сначала потеряла отца, потом это…
Священник сочувственно кивнул:
– Понимаю. Вам нужно некоторое время, чтобы ваша жизнь опять вошла в колею. Но, пожалуйста, не забывайте, что вы нужны в приюте. И дети уже скучают по вас.
– Я тоже скучаю по ним, – ответила Жасмина с дрожью в голосе, думая о Мэгги.
Джэард попросил отца Гриньона держать их разговор в тайне, принимая во внимание характер происшедших событий, и священник дал слово молчать. Когда Джэард и Жасмина уже собрались уходить, отец Гриньон спросил ее:
– А вы подумали о том, что вы скажете сестрам? Ведь они были свидетелями на вашем венчании вчера.
– О Боже! – воскликнула Жасмина и посмотрела на Джэарда. – Я даже не подумала об этом…
– Могу я вам дать совет? – продолжал священник.
– Пожалуйста, отец Гриньон, – попросила Жасмина.
– Как заметил ваш друг мистер Хэмптон, это дело требует конфиденциальности. Поэтому почему бы вам просто не сказать, что вчера после венчания вы обнаружили, что ваш жених обманул вас, что он не был хорошим католиком в конце концов и что на этих основаниях вы хотите, чтобы ваш брак был признан недействительным. – Священник усмехнулся. – Нет смысла искушать сестер и давать им повод посплетничать. Кроме того, то что вы им скажете, не будет ложью.
Жасмина улыбнулась и кивнула:
– Спасибо, мы так и сделаем.
Жасмина и Джэард покинули церковь. А когда они уже ехали в сторону приюта, Джэард спросил:
– Почему ты не дала мне сказать отцу Гриньону, что мы собираемся пожениться?
– О Джэард! – ответила Жасмина. – Разве тебе не кажется, что для одного утра бедняга испытал достаточно потрясений? Еще только вчера я просила его обвенчать меня с другим мужчиной. Представь себе его изумление, если бы сегодня…
Джэард дотронулся до руки Жасмины и заглянул ей в глаза:
– Разве ты не согласна выйти за меня замуж?
Жасмина хотела быть честной с Джэардом и в то же время не хотела говорить ничего такого, что могло бы обидеть его. Чтобы успокоиться, она глубоко вздохнула.
– Джэард, меня влечет к тебе, но просто события развиваются слишком быстро. Я поспешила выйти замуж один раз, и посмотри, в каком я теперь положении. Может быть, это даже к лучшему, что церковное расторжение брака займет несколько месяцев. У нас обоих будет время, чтобы все обдумать.
– Мне нечего обдумывать! – мрачно ответил Джэард, хлестнув лошадь и поворачивая кабриолет за угол. – Что же касается тебя, моя дорогая… я предполагал, что ты собираешься мне ответить. И я просто не могу поверить, что ты не чувствуешь и доли того, что чувствую я…
– Я чувствую то же самое! – воскликнула Жасмина, сильно покраснев от его пылких слов и все же желая высказать свои сомнения. – Просто…
– Это из-за Бодро, не так ли? Ты просто боишься довериться мне после того, что он сделал тебе.
– Джэард, разве меня можно обвинять в том, что я хочу быть осторожной? – спросила она с мольбой в голосе. – Боже мой, ведь мы знакомы всего один день!
Тронув его за рукав, она продолжала взывать к его благоразумию:
– Пожалуйста, Джэард, я… ты мне так нравишься! И я надеюсь, что в свое время наши отношения будут такими, как ты хочешь. Но, пожалуйста, сейчас еще слишком рано строить какие-либо планы или объявлять о них.
– Может быть – согласился он не вполне уверенным тоном, – тебя тревожит то, что я не католик?
– Ну – призналась она, – если я выйду замуж еще раз, то обязательно буду венчаться.
– Ну, тогда нет никаких проблем. Я просто перейду в католическую веру перед женитьбой.
– А ты действительно хочешь этого?
Его ответ был быстрым и решительным:
– Я хочу быть с тобой, дорогая.
Тут он остановил экипаж перед затененным деревьями входом в приют. Спрыгнув, он обошел экипаж и подал Жасмине руку.
– Ну, пошли, посмотрим на твоих подопечных.
Опираясь на его руку и выходя из кабриолета, Жасмина решилась предложить:
– Джэард, может быть, было бы лучше, если бы я вернулась на работу? Я не могу смириться с мыслью, что мне придется жить за твой счет и за счет твоей тетушки. Кроме того, у меня будут расходы в суде.
– Жасмина, перестань говорить глупости, – решительно возразил он. – Все, что мне принадлежит, твое, и я не хочу больше ничего слышать о том, что тебе нужно зарабатывать на жизнь. Кроме того, ты будешь очень занята в ближайшие несколько месяцев, готовясь к нашей свадьбе. После этого у тебя будет еще больше дел как у моей жены и матери наших детей.
Он кивнул в сторону приюта:
– Если ты хочешь помогать здесь два или три дня в неделю – хорошо. Но с этого момента твоим главным занятием буду я, моя хорошая.
Хотя упоминание Джэардом о свадьбе и детях опять тронуло в Жасмине какую-то чувствительную струну, ее начало беспокоить, что он отказывался выслушать ее сомнения.
– А я могу высказать свое мнение? – спросил Джэард.
Он притянул ее к себе, глядя на нее сверху вниз пылким взглядом.
– Единственное, что я хочу услышать от тебя любовь моя, – это «я люблю тебя, Джэард».
Жасмина смягчилась.
– А если я не могу сказать что я тебя люблю? – вздохнула она.
Он улыбнулся с нежностью, но в глазах его было выражение твердой решимости, когда он погладил ее по щеке.
– А, тогда пришло время, чтобы я начал тебя учить.
В приемной приюта для сирот святой Марии Жасмина и Джэард сказали монахиням так, как их научил отец Гриньон. Обе, и сестра Филомена и сестра Схоластика, ужаснулись. Настоятельница приюта, мать Марта, обещала Жасмине, что она и другие сестры никому не расскажут о ее несчастливом браке, пока он не будет объявлен недействительным. А когда мать Марта спросила Жасмину не собирается ли она вернуться на работу, девушка обещала помогать им часть дня.
Жасмина попросила у матери Марты разрешение показать приют Джэарду, и та любезно согласилась. Когда они покидали приемную, Джэард старался сдержать улыбку.
– Добрые сестры пришли в такой ужас, что они были свидетельницами на таинстве твоего венчания с Бодро. Я уверен, что они никогда никому не скажут ни слова об этом, – сказал он Жасмине.
Жасмина показала ему старое здание приюта. Оно было двухэтажным, в нем располагались приют и школа. На первом этаже было несколько небольших классных комнат, приемная приюта и столовая, на втором – спальни для девочек и сестер. Коридоры были наполнены шумом детских голосов: одни повторяли алфавит, другие читали вслух, третьи учили таблицу умножения.
Проходя вместе с Жасминой по комнатам и коридорам, Джэард оценивающе их разглядывал, замечая порванные обои, вытертую от времени обивку на мебели, провалившиеся доски на лестнице. Наверху, стоя в одной из общих спален и глядя на ряды простых железных кроватей, он заметил:
– Здесь везде очень чисто, но все требует ремонта.
Жасмина кивнула:
– Деньги – это всегда проблема для приюта. Мы делаем все, что можем.
– Я уверен в этом, – улыбнулся он. – Жасмина, расскажи мне, как ты стала учительницей в приюте. Я заметил, что ты не монахиня, моя дорогая!
Жасмина покраснела.
– Правда?
В смущении она подошла к одной из кроватей и стала поправлять покрывало, а потом наклонилась, чтобы поднять с пола тряпичную куклу, и любовно усадила ее на подушку. Выпрямившись, она ответила: