355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юджиния Райли » Речной дурман » Текст книги (страница 2)
Речной дурман
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Речной дурман"


Автор книги: Юджиния Райли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 23 страниц)

– Это все так неожиданно… – наконец смогла выговорить она.

– Не так уж и неожиданно, моя дорогая, – сказал он. – Мы многое узнали друг о друге за эти несколько дней. Кроме того, когда я увидел тебя на прошлой неделе, я сразу понял, что ты создана для меня.

Она отстранилась и спросила тихим голосом:

– Я похожа на нее?

Немного отступив, он с улыбкой посмотрел на Жасмину и вытер слезинку на ее порозовевшей щеке.

– Нет, пусть тебя это не тревожит! Габриэль была небольшого роста и с темными волосами. А ты – ты любовь всей моей жизни, о которой я и мечтать не мог и которую мне опять послал Господь.

– О, Клод! – прошептала Жасмина, когда жаркие, чувственные губы француза прижались опять к ее губам.

Наконец они нехотя разжали объятия.

– Ты поедешь со мной? – спросил Клод, умоляюще глядя на нее своими черными глазами. Увидев, что она нахмурилась и прикусила губу, он добавил: – Дорогая моя, в чем дело?

– Клод, я в трауре, – беспомощно ответила она.

– Дорогая, бывают случаи, когда условности не обязательно, даже не следует, соблюдать. Скорбь превращается в жестокость, если она мешает двум людям познать самое большое счастье в их жизни.

– Но ты уверен? – спросила она, раздираемая самыми противоречивыми чувствами.

– А ты? – спросил он с выражением боли в глазах. С горечью он продолжал: – Ты боишься, что я принесу тебе несчастье, моя любимая, так же, как я принес его бедной Габриэль?

– Нет, нет, – поспешила Жасмина успокоить его. – Я бы никогда не стала бояться этого. Просто я должна знать, что ты не пожалеешь, я имею в виду, что ты уверен…

– Вполне уверен, – ответил он. И с ласковой улыбкой добавил: – Ты должна простить мою торопливость, дорогая Жасмина. Просто у нас нет времени. Очень скоро я должен вернуться к своим делам и я надеюсь, вместе с тобой в качестве моей невесты.

Жасмина прикусила губу, все еще мучимая сомнениями.

– Мне двадцать три года, – сказала она тихим дрожащим голосом. Он рассмеялся: – А мне, любимая, тридцать четыре. Мой преклонный возраст огорчает тебя? – При этих словах, полных нежности, Жасмина расплакалась от радости, и Клод опять обнял ее. Прижав ее к себе, он сказал вдруг охрипшим голосом:

– Я очень польщен тем что ты так долго ждала, чтобы принести этот драгоценный дар единственному мужчине и что этот мужчина я.

– О, Клод, ты такой хороший!

– Я создан для тебя Жасмина.

Она крепко прижалась к нему чувствуя, как одиночество уходит прочь из ее жизни и как вся ее боль вдруг чудесным образом прошла в эту замечательную минуту.

– Да Клод, ты создан для меня!

3

Жасмина попала в водоворот

Клод отложил свое возвращение в Луизиану еще на три дня для того чтобы они могли получить разрешение на брак в суде.

На другое утро он пошел вместе с Жасминой в приют, чтобы сообщить директрисе, матери Марте, что Жасмина очень скоро уедет с ним в Луизиану в качестве его невесты. Он просил монахиню пока держать эту новость об их скорой свадьбе в секрете. Так как Жасмина все еще носила траур, новость могла произвести неприятное впечатление на жителей Натчеза. Жасмину не удивила просьба Клода. Еще раньше тем же утром он объяснил ей, что их бракосочетание должно быть скромным: «Иначе каждая матрона в городе пожелает прийти к тебе с визитом, и ты ни за что не соберешься к понедельнику. Конечно, мы опубликуем объявление в местной газете, но позже». Жасмина была тронута желанием Клода избавить ее от пересудов местных сплетниц. И даже обычно очень строгая мать Марта, казалось, нашла обаяние француза совершенно обезоруживающим, несмотря на неподходящее время, выбранное для женитьбы Жасмины и Клода. Монахиня пожелала будущим супругам счастья и веселья на их будущей свадьбе.

Перед тем как уйти из приюта, Жасмина отвела Клода в сторону.

– Клод, я хочу поговорить с тобой о ребенке… – робко начала она.

– Ребенке? – удивленно поднял он брови.

Она покраснела и стала сбивчиво объяснять:

– Здесь, в приюте, есть маленькая девочка – Мэгги. Мы с ней очень привязались друг к другу за те два года, что она здесь. Я хочу ее удочерить.

При этом заявлении Клод нахмурился и что-то темное и непонятное промелькнуло в его обсидиановых глазах. На секунду Жасмина вспомнила, как она совершенно непроизвольно вздрогнула, впервые встретив темный взгляд Клода, а теперь нахмуренное выражение его лица указывало на его недовольство ею. Однако это недовольное выражение быстро исчезло, уступив место добродушной улыбке.

– Ребенок… – повторил Клод. – Ты слишком добра.

– Разве ты не любишь детей?

– Конечно, я люблю детей, но, может быть, я хочу, чтобы они были моими собственными.

Кровь отлила от щек Жасмины.

– О… Я не подумала…

Клод быстро шагнул к ней, взял ее за руку и попытался мягко загладить свою неловкость:

– Конечно, мы удочерим ребенка и будем любить ее как нашу собственную дочь. Прости мне мой эгоизм и мое неуместное замечание. Просто я хочу, чтобы ты принадлежала только мне хотя бы некоторое время. Это будет очень эгоистично с моей стороны, если я попрошу тебя подождать несколько месяцев?

– Нет, нет, Клод! – воскликнула Жасмина, нежно обнимая его. Потом она робко добавила: – А когда?..

– Мы вернемся в Натчез еще до Рождества и возьмем ребенка себе, – пообещал он великодушно.

– О да, на Рождество! Это будет замечательно! Могу я сказать об этом Мэгги, Клод?

– Конечно. Сделай это прямо сейчас.

Покинув приют, Клод и Жасмина пошли в церковь святой Марии просить священника, отца Гриньона, чтобы он обвенчал их в понедельник. Полный, среднего возраста священник удивленно поднял брови, услышав, что Жасмина собирается выйти замуж за Клода так скоро после смерти отца. Но когда Клод вежливо объяснил ему свои обстоятельства, отец Гриньон согласился обвенчать их.

По дороге из церкви Клод рассказывал Жасмине, как сразу после свадьбы они уедут на его плантацию в Луизиане пароходом «Красавица Миссисипи». Жасмина была на седьмом небе от счастья, представляя себе процветающее поместье, которое ей описал Клод.

Перед тем как возвратиться к Жасмине домой, они зашли в магазин одежды в центре города.

– Доставь мне удовольствие, – стал просить ее Клод, когда они стояли перед витриной магазина готового платья, рассматривая выставленную одежду. – Я хочу, чтобы ты была в белом.

Жасмина покраснела.

– Но, Клод, я ведь ношу траур. – Со слезами на глазах она продолжала: – Наверное, ты думаешь обо мне очень плохо. Я выхожу замуж за тебя без приданого, без родственников, которые могли бы устроить нам свадьбу…

– Жасмина, я теперь твоя семья, не забывай об этом, – с твердостью в голосе ответил он. – Нам нет необходимости соблюдать все эти условности. Никакого траура, никакого приданого, моя милая. У меня есть ты, а у тебя есть я. И так это и должно быть.

– Клод, ты слишком хорош для меня.

В магазине Жасмина выбрала простого покроя белое гипюровое платье на чехле из тончайшего белого батиста. Клод хотел, чтобы Жасмина была одета в более эффектное платье, но когда она напомнила ему о том, что их предстоящая свадьба будет очень скромной и к тому же втайне от всех, он согласился с ней, добавив:

– В первую годовщину нашей свадьбы в Луизиане мы подтвердим свой брачный обет в присутствии всех наших друзей, и ты будешь одета как моя королева.

Жасмина была как во сне от счастья, когда Клод отвозил ее домой. Однако настроение ее изменилось, когда она увидела перед своим домом пролетку своего адвоката.

– Это экипаж нашего семейного адвоката, – немного волнуясь, объяснила она Клоду. – Мистер Гейтс, должно быть, приехал, чтобы поговорить о завещании моего отца.

Хотя Жасмина бодро улыбалась своему жениху, произнося эти слова, она отнюдь не была спокойна, так как не рассказала Клоду о предательстве отца. Она молила Бога, чтобы мистер Гейтс не раскрыл сейчас проклятия Пьера Дюброка. Это было бы верхом позора.

Клод был спокоен, а его лицо приобрело странное непроницаемое выражение, когда они с Жасминой подошли к дому. Как только они вошли, с ближайшей деревянной лавки вскочил Эфраим.

– Мисс Жасмина, вас дожидается один джентльмен, – озабоченно сообщил старый слуга.

– Спасибо, Эфраим.

Поклонившись хозяйке, Эфраим вышел. Жасмина вошла в гостиную, и Ричард Гейтс встал при ее появлении.

– Мисс Дюброк, есть изменения, о которых я должен вам сообщить, – затем он вопрошающе посмотрел на Клода.

Жасмина сделала шаг вперед, Клод последовал за ней.

– Мистер Гейтс, это мой жених Клод Бодро, – объявила Жасмина.

В умных глазах адвоката промелькнуло выражение крайнего удивления. Однако он быстро оправился от него, откашлялся и шагнул к Клоду с рукой, протянутой для рукопожатия.

– Очень рад познакомиться с вами, сэр. Кажется, вас следует поздравить.

– Да, действительно, – сказал Клод с улыбкой, оценивающе оглядывая адвоката.

– Не присядете ли вы, сэр? – пригласила Жасмина Гейтса, сама проходя к кушетке. Когда мужчины сели, Жасмина спросила: – Что это за дело, о котором вы говорите, сэр?

Гейтс перевел взгляд с Жасмины на Бодро.

– Я намеревался поговорить с вами наедине, мисс Дюброк, но поскольку этот человек ваше доверенное лицо… – Он не закончил фразу, что свидетельствовало о его крайнем любопытстве относительно внезапной и такой удивительной помолвки Жасмины.

Она не ответила на скрытый вопрос адвоката и вместо каких-либо объяснений сказала:

– Я хочу, чтобы мистер Бодро слышал все, что вы хотите сказать, мистер Гейтс. – Она произнесла это совершенно спокойно, несмотря на свои опасения относительно того, что Гейтс может сообщить.

– Хорошо, пусть будет так, как вы хотите. – Откашлявшись, Гейтс неловко начал: – Мне всегда очень трудно объяснять людям, что их удача является результатом несчастья кого-то другого. Мисс Дюброк, как я вам уже сказал, зачитывая завещание, ваш отец оставил большую часть своего наследства некоей… э… мисс Флосси ла Фьюм.

– Да, я это знаю, – невнятно проговорила Жасмина, опустив глаза. Она почувствовала себя ужасно, заметив краешком глаза темный непонимающий взгляд Клода.

– После встречи с вами, – продолжал Гейтс, – я думаю, у мисс ла Фьюм были сомнения насчет того, принимать ли ей наследство.

Жасмина быстро подняла голову и на минуту забыла о присутствии Клода.

– Правда? – спросила она, чувствуя себя виноватой.

– Да, – подтвердил Гейтс. – После того как вы так внезапно ушли из конторы, она высказала мне свои сомнения. Но, в конце концов мы решили, что воля Пьера должна быть исполнена. Я предложил мисс ла Фьюм вернуться через несколько дней, чтобы подписать все бумаги, но она так и не пришла. Сегодня утром я поехал на улицу Сильвер, чтобы навести некоторые справки, и узнал очень печальную новость.

– Какую? – с напряженным интересом спросила Жасмина.

– Кажется, в прошлую пятницу в «Алой туфельке», где работала мисс ла Фьюм, произошел скандал. И ей в голову попала шальная пуля.

– Она… мертва? Как это ужасно, – выдохнула Жасмина.

– Во всяком случае, мисс Дюброк, – продолжал Гейтс, – поскольку мисс ла Фьюм скончалась до того, как она вступила в наследование, деньги теперь ваши. Теперь дело только за тем, чтобы вы пришли ко мне в контору и подписали некоторые бумаги. Может быть, сегодня, если у вас есть время?..

Жасмина была так ошеломлена, что едва могла отвечать. Наконец она смогла произнести:

– Может быть, это можно сделать в понедельник, мистер Гейтс?

Она осмелилась взглянуть на Клода и вся внутренне сжалась, заметив в глазах своего жениха гнев. Конечно, он о многом догадался. Она опять повернулась к Гейтсу:

– Это было так неожиданно, такое потрясение, – попыталась объяснить она, вставая.

Мужчины тоже встали.

– Конечно, мисс Дюброк, – сказал Гейтс. – Тогда увидимся в понедельник.

Чувствуя себя совсем потерянной, Жасмина проводила адвоката до дверей и вернулась. Клод, нахмурившись, смотрел на нее. Он подошел к ней и спросил, сдерживая гнев:

– Почему ты не рассказала мне о том, как твой отец поступил с тобой?

– Это было моим позором, – запинаясь проговорила она.

– Твой позор? – повторил он, сжимая пальцами ее руку. На какой-то миг Жасмина с ужасом подумала, что он ударит ее. Вместо этого он только сильно встряхнул ее и гневно произнес: – Это позор твоего отца. Теперь расскажи мне обо всем, что этот негодяй сделал тебе.

– О, Клод, – Жасмина почувствовала такое облегчение, что не удержалась и расплакалась. Когда она закончила рассказ о предательстве отца, Клод отпустил ее руку и со сжатыми кулаками начал ходить по комнате.

– Какой негодяй! Если бы он был жив, я бы вызвал его на дуэль! – Жасмину поразила злость в его голосе, когда, сердито жестикулируя, он продолжал: – Мы возьмем его пресловутое наследство и швырнем на дно Миссисипи.

– Нет, нет! – вскричала Жасмина. – Клод, пожалуйста. Это очень большая сумма денег. Я хочу, чтобы она осталась у нас. – Неожиданно она улыбнулась: – Это может стать моим приданым.

Он отрицательно покачал головой и сложил руки на груди.

– Я не хочу никакого приданого от этого подлеца. В любом случае ты сама дороже самого драгоценного дара.

Жасмина была очень тронута его словами, но решила быть практичной.

– Тогда давай оставим их для Мэгги, – предложила она. – Ты был так добр, что согласился удочерить ее. Это может пойти ей в приданое, когда она вырастет.

Француз остановился, глядя на Жасмину. Задумчивая улыбка появилась на его губах, он пожал плечами.

– Почему бы и нет. В том, что ты предлагаешь, есть смысл. Давай тогда сохраним наследство для Мэгги. – Он протянул к Жасмине руки и крепко обнял ее:

– А теперь пойди и надень что-нибудь красивое для меня.

– Н-но, я не могу, – запинаясь сказала Жасмина. – Я ношу траур. Так не делают.

– Сделай это, – взмолился он, – иначе мне придется заняться этим самому. И я тебе обещаю, если ты вынудишь меня, я могу вступить в свои брачные права еще до свадьбы. – Когда она покраснела до корней волос, он добавил с настораживающим выражением ярости во взгляде: – Я не позволю тебе носить траур по этому негодяю или по его потаскухе. – И он с такой силой впился губами в ее рот, что когда она выходила из комнаты, чтобы переодеться, губы у нее горели.

4

Была полная луна…

Жасмина и Клод стояли у поручней на палубе большого парохода «Красавица Миссисипи» с бокалами шампанского в руках и смотрели на темное зеркало реки под собой, на колдовские деревья, покрытые серебристым мхом, на берега. В темном лесу ухали совы. Ночь была теплой и таинственной: было слышно, как пар с шипением вырывается из котла и как шлепают лопасти колеса парохода, преодолевая сопротивление вод могучей реки.

Внизу большинство пассажиров заканчивали обед в общем салоне или сидели в гостиной, а Клоду и Жасмине хотелось побыть одним в брачную ночь.

– За нас, – сказал он Жасмине, поднимая бокал за свою невесту. В ночном сумраке раздался звон хрустальных бокалов, и в молчании они выпили друг за друга. Слезы счастья стояли у Жасмины в глазах, когда лунный свет сверкнул на широком обручальном кольце на ее левой руке. Она была миссис Жасмина Бодро! Теперь всю свою жизнь она будет ходить с высоко поднятой головой. Это было так чудесно! В это было трудно поверить!

– Река так широка, так красива! – проговорила Жасмина.

– Хорошее место для нашего медового месяца, – ответил Клод с нежной улыбкой. Он посмотрел на небо над ними и тихо добавил: – Сегодня полная луна. Жасмина, ты когда-нибудь слышала, что при полной луне сходят с ума?

Сердце у Жасмины на секунду остановилось, и впервые с того времени, как она обвенчалась с Клодом в этот день, она почувствовала какое-то беспокойство. Она вдруг осознала, что многого еще не знала о человеке, за которого только что вышла замуж; что в некотором роде она доверила свою жизнь почти незнакомому мужчине.

– Я не понимаю что ты имеешь в виду, – запинаясь сказала она, наконец.

Клод рассмеялся, и Жасмина с облегчением улыбнулась, поняв, что он только дразнил ее. Он взял из ее рук пустой бокал и выбросил вместе со своим за борт.

– Я знаю, что при полной луне сходят с ума, – прошептал он с почти пугающей силой в голосе. – Сегодня я схожу с ума по тебе.

Клод поцеловал ее, и Жасмина прижалась к его сильному, излучающему тепло телу.

– Моя дорогая, во мне растет желание, – сказал он с хрипотцой в голосе. – Я тебе дам время…

– Да, Клод, – с покорностью прошептала Жасмина. Ее губы дрожали под все более требовательными поцелуями Клода.

Клод повернулся и пошел вдоль палубы в сторону кормы парохода, а Жасмина – в их каюту переодеться на ночь. В каюте при свете фонаря она дрожащими пальцами расстегнула пуговицы на своем дорожном платье. Она с тревогой думала о предстоящей ночи.

То малое, что было известно Жасмине о супружеской жизни, она узнала от одной из чопорных матрон, прихожанки церкви святой Марии. Когда Жасмине было шестнадцать лет, старая миссис Пебоди отвела ее в сторону и описала тот вульгарный ритуал, исполнения которого мужья требовали от жен. Матрона также дала девушке понять, что долгом жены является подчинение вожделению мужа. У Жасмины осталось впечатление, что это неприятно и, по всей видимости, причиняет боль. Она знала, что по всем правилам она должна была бы с ужасом ожидать того, что должно было произойти сегодня ночью между ней и Клодом.

Жасмина действительно чувствовала беспокойство, вспоминая, как в пятницу, когда Клод узнал о предательстве ее отца, он так сильно поцеловал ее, что у нее болели губы. Позже у нее так же болела грудь от его крепких объятий. Конечно же, рассудила она тогда, это просто в натуре мужчин. Клод был сердит, и было из-за чего!

Таким образом, Жасмина поклялась, что она доверится мужу. Ведь Клод был так добр к ней во всем, он принес ей радость, которой она не знала до него.

Раздеваясь, она вспоминала прошедший день. Утром они занимались ее делами в городе с адвокатом и в банке. Клод сказал Жасмине, что, поскольку она больше не будет жить в Натчезе, ее деньги нужно перевести в его банк в Луизиану. Жасмина мало внимания обратила на детали, которые Клод обсуждал с банкиром мистером Элроем, и позже с легкостью подписала бумаги, которые он предложил.

Потом Клод отвез Жасмину к ней домой, чтобы она переоделась к свадебной церемонии. Пока он ждал ее на веранде, она отвела Эфраима в сторону и сказала ему, что они с Клодом решили оставить его в Натчезе присматривать за домом, пока они не вернутся на Рождество. Эфраим стал горячо возражать, говоря, что он хочет поехать с Жасминой в Луизиану прямо сейчас, но она отдала ему все наличные деньги, которые были при ней, и сообщила о своем решении на его счет:

– Эфраим, я хочу, чтобы ты знал, что сегодня я говорила с мистером Гейтсом о составлении вольной, которая даст тебе свободу. По всем правилам, мой отец должен был бы дать тебе свободу в своем завещании, но он этого не сделал. Это будет мой подарок тебе за все годы твоей преданной службы нашей семье. Считай деньги, которые ты сейчас от меня получил, платой за то, что ты будешь присматривать за домом, пока мы с Клодом не вернемся. Подумай до этого времени, хочешь ты или нет жить с нами в Луизиане. Конечно, мне бы хотелось, чтобы ты приехал туда, но это ты должен решить сам. Ты ведь теперь свободный человек!

Жасмина улыбнулась при воспоминании о слезах радости в глазах старика, когда он благодарил ее за оба этих дара. Предоставляя Эфраиму свободу, Жасмина давала ему также понять, что простила его за то, что он не сказал ей о Флосси ла Фьюм.

Попрощавшись с Эфраимом, Жасмина поехала с Клодом в церковь святой Марии. Их скромное венчание произошло в два часа дня. Сестры Филомена и Схоластика были свидетельницами. Потом Клод оставил Жасмину дома заканчивать упаковку вещей, а сам поехал в город по делам. Затем он заехал за ней, и они взошли на пароход.

Жасмина улыбнулась счастливой улыбкой при этих воспоминаниях. К этому времени она уже совсем разделась и, дрожа, торопливо надела ночную рубашку из тонкого льняного полотна. Ей хотелось бы иметь что-нибудь более элегантное для своей первой брачной ночи, хотя она знала, что Клод желал ее и украшения не имеют никакого значения для ее молодого мужа.

Жасмина мельком взглянула на себя в зеркало, висевшее на стене каюты, и увидела свое взволнованное лицо с ярким румянцем на щеках и блеском в глазах.

Потом дверь каюты открылась, и в проеме появился Клод, освещенный со спины луной. Сердце Жасмины еще сильнее забилось, когда она увидела мужа. Клод был таким красивым в белой рубашке, свет от лампы играл на его густых, черных как смоль волосах и отражался в его глубоко посаженных черных глазах. Жасмина задрожала, когда эти темные глаза оглядели ее с пугающим выражением животного голода. Еще какое-то чувство таилось в них – что-то очень странное. Может быть, это было замешательство?

– Ты так хороша, – наконец сказал Клод хриплым голосом со странным выражением удивления.

Он сделал шаг в ее сторону, а она покраснела и сказала:

– Клод, пожалуйста, дверь! Кто-нибудь увидит нас!

Он засмеялся, и знакомые искорки опять появились в его глазах.

– Очень скоро я займусь этим. Но сначала я должен сделать что-то более важное.

Клод задул лампу и в темноте подошел к Жасмине. Она задохнулась от счастья, когда он наклонился и его сильные руки подняли ее.

Некоторое время он так и стоял в темноте, прижимая ее к своей груди. Она была уверена, что он должен был слышать ее прерывистое дыхание и бешеное сердцебиение.

– Клод, пожалуйста, дверь, – взмолилась она опять, кивая на открытую дверь, через которую в каюту струился лунный свет.

– Жасмина… – прошептал он странно приглушенным голосом.

– Что, Клод?

– Может быть…

Внезапно все тело Клода напряглось. Он целомудренно, почти по-братски поцеловал Жасмину в лоб. Потом глухо прошептал:

– Закрой глаза, моя дорогая, и я унесу тебя в рай.

Жасмину все еще беспокоила дверь, но она закрыла глаза, как ее о том просил ее молодой муж. Клод с ней на руках прошел через всю каюту. Внезапно она почувствовала, как ночной воздух зашевелил ее тонкую ночную рубашку.

Жасмина вздрогнула от удивления и открыла глаза. Они были одни на открытой палубе у борта парохода. Пораженная и ничего не понимающая, Жасмина взглянула на Клода. Секунду она смотрела в его глаза, наполненные ничего не выражающей чернотой. Потом она с криком полетела вниз и, сильно ударившись, погрузилась в воды невообразимо широкой реки. Когда Жасмина вынырнула, ее легкие разрывались, ее рот был полон противной на вкус слизи, и она отчаянно пыталась удержаться на поверхности воды.

– Клод! – закричала она в отчаянии, выплевывая грязную воду. – Клод!!

Ее первой мыслью было, что все это, должно быть, какая-то ужасная ошибка – какой-то ужасный несчастный случай. Вот сейчас Клод нырнет, чтобы спасти ее! Но потом Жасмина увидела на палубе его белую, быстро удалявшуюся от нее спину. Пароход с пыхтением плыл вниз по течению, пуская белый дым в темное небо.

Боже праведный, это не был несчастный случай! Клод Бодро намеренно бросил ее в воду! Но почему?!

В следующий момент Жасмине уже было трудно даже думать, так как волна от парохода захлестнула ее, угрожая затянуть под воду опять. Волна понесла ее к восточному берегу, и она вскрикнула, когда что-то острыми шипами толкнуло ее в бок. В ужасе она стала отталкивать это что-то, нападавшее на нее, и только через несколько ужасных для нее минут она поняла, что это был всего лишь ствол дерева, на который она натолкнулась в воде. Она перестала отталкивать этот безжизненный остов и взялась за одну из его скользких от воды ветвей, чтобы хоть как-то удержаться на поверхности воды, прерывисто дыша и чувствуя, как ее побитое и исцарапанное тело ноет от холодной воды. Почему Клод Бодро это сделал? Боже мой! Неужели ее предали опять?!

Через несколько мгновений Жасмина увидела движущиеся огни пакетбота, поворачивающего на излучине реки вверх по течению от нее. Первое, что она подумала, увидев это новое, неожиданно появившееся судно, было то, что ее спасут. Потом она заметила, что пароход держался ближе к западному берегу, явно избегая столкновения с бревнами, плавающими за фарватером, где была Жасмина. Она поняла, что если останется там же, ее вряд ли увидят. Может быть, это было бы благодеянием для нее?..

– Боже мой, что же мне делать? – спрашивала она себя в отчаянии.

Жасмина попыталась оценить свои возможности и повернулась, чтобы посмотреть на ближайший к ней берег. Восточный берег был явно ближе, но все равно, должно быть, в тысяче футов от нее. Она недостаточно хорошо плавала, чтобы преодолеть такое большое расстояние. Однако она знала, что должна что-то делать, если хочет остаться в живых. В противном случае пароход скоро пройдет мимо и кто знает, когда появится другое судно. Она может пробыть здесь неизвестно сколько, пока не умрет от переохлаждения, и Клод останется безнаказанным. Если бы она смогла проплыть дальше, к середине реки, возможно, ее крики услышал бы кто-нибудь на судне, когда оно будет проплывать мимо, – да, если судно или течение не затянут ее под воду…

Черт! Может, ей лучше остаться здесь и тихо покориться судьбе?.. Нет и нет! – запротестовало все в ней. Если она умрет, Клод никогда не ответит за то зло, что он ей причинил.

Жасмина решила, что вскарабкается на бревно и будет грести к середине реки – может быть, кто-нибудь с пакетбота спасет ее.

Когда она собралась забраться на ствол дерева, она обнаружила, что ее рубашка зацепилась за его нижние острые сучья. Почувствовав отвращение, она рванулась и услышала, как ее рубашка с треском порвалась. Клод Бодро умрет медленной мучительной смертью за то, что подверг ее этой пытке! – неистово поклялась она себе. Жасмина подтянулась выше, так, что ее полуодетое тело было почти над водой. Набрав полную грудь воздуха, она опять опустилась в воду и стала бить по воде ногами изо всех сил, борясь с течением и своей ночной рубашкой, которая путалась у нее в ногах, в ожидании парохода, теперь быстро двигавшегося в ее направлении.

Когда пакетбот приблизился, на его палубе Жасмина заметила фигуру высокого человека, четко освещенную светом из каюты позади него. Даже с такого расстояния Жасмина могла слышать какофонию непристойной брани, хриплый смех и звуки пианино, доносящиеся из внутреннего салона парохода. «Пароход-казино», – подумала она с отвращением.

– Помогите!! – закричала она в сторону человека. – Ради Бога, помогите мне!

Тогда человек на палубе и заметил Жасмину. Сняв белую шляпу, он с изумлением поглядел на нее. В тот самый момент, когда незнакомец смотрел на Жасмину сверху вниз, а она на него снизу вверх, она поняла, что спасена.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю