355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Юджиния Райли » Речной дурман » Текст книги (страница 23)
Речной дурман
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:15

Текст книги "Речной дурман"


Автор книги: Юджиния Райли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 23 страниц)

– Да? Ты имеешь в виду, что капитан Рутледж все знал?

– Конечно, знал!

– Но это значит, что ты тоже знал. Как это вам вообще удалось спрятаться, когда люди Хэнка обшарили весь корабль?

– В бочках из-под муки, – ответил он брезгливо. – Мы ведь с Джеком спрятались на «Красавице» задолго до заката. После того как головорезы Бодро сегодня ушли с парохода, мы вылезли из бочек и заняли свои места в каютах.

Как ни была Жасмина разгневана, она не могла не восхититься тактикой Джэарда – и всем тем, на что он пошел, чтобы только защитить ее.

– Значит, получается, что вы с Джеком все время следили? Вы все время все знали?

– Жасмина, мы с Джеком пять дней следили за каждым вашим шагом. Мы даже знали, что в бухте Мёрчинсон со своим помощником должны были ждать Ролинза, а затем подобрать его.

– Но почему, как же вы посмели! – с негодованием обрушилась она на него. – Ты же дал мне слово, что не будешь вмешиваться!

– Я пообещал тебе, что ничего не предприму в отношении Ролинза в течение пяти дней, и я сдержал свое слово, – подчеркнул он, серьезно глядя на нее. – Но с тобой совсем другое дело. – Он провел рукой по своим волосам и тяжело вздохнул:

– Жасмина, для меня было сущим адом смотреть из соседней комнаты на тебя с Ролинзом. Я еще удержался, чтобы не ворваться туда и не разорвать его на куски своими собственными руками. Но посмел бы он только пальцем тебя тронуть, я бы вмешался, и никакие обещания меня бы уже не остановили. – Он порывисто обнял Жасмину и продолжат срывающимся голосом: – Это потому, Жасмина, дорогая, что я люблю тебя несравнимо больше, чем свою честь.

Глубина чувств в его голосе и взгляде тронула Жасмину так сильно, что слезы навернулись на ее глаза, и она тоже обняла его.

– О, я тоже люблю тебя, Джэард, так сильно люблю!

– А теперь я должен побить тебя, непослушная девчонка, – сказал он притворно сердитым тоном.

Она обвила руками его шею и лукаво улыбнулась ему:

– А почему бы тебе просто не вернуться в Натчез и не жениться на мне вместо этого?

– Великолепная мысль! – подхватил он, целуя ее.

У Жасмины вырвался счастливый вздох. Она посмотрела в сторону Джека и Мари – они тоже стояли обнявшись.

Эпилог

Через полторы недели, вечером, Жасмина и Джэард были снова на пароходе, плывущем вниз по реке: на этот раз это был элегантный «Натчез», на котором они совершали свое свадебное путешествие. Они стояли у борта на верхней прогулочной палубе, совсем рядом со своей каютой, и пили шампанское, преподнесенное им капитаном Томом Лезерсом, другом Джека. Стоял декабрь, и небо над ними было темным и чистым. В водах реки отражались мириады звезд. Только уханье совы из прибрежного леса да плеск водяного колеса нарушали ночную тишину.

И хотя было холодно, особенно на третьей, самой верхней, палубе, Жасмина и Джэард не чувствовали этого, согретые теплом друг друга.

– За мою прекрасную невесту, – сказал Джэард, чокнувшись с ней бокалом с шампанским.

– За моего замечательного жениха, – произнесла она ответный тост и выпила искрящуюся и пенистую влагу.

– Венчание сегодня было таким красивым, – продолжал он. – Я думал, что моя бедная тетушка никогда не перестанет плакать.

– Она была счастлива за нас, так же как и я. Я и сейчас счастлива.

– И ты венчалась в католической церкви, как ты того и хотела.

– А ты тоже всегда этого хотел? – спросила она задумчиво.

Он прижал ее к себе сильнее и произнес с большим чувством:

– Я всегда хотел тебя.

– Мистер Хэмптон, – сказала она с улыбкой, – я только что сама хотела вам сказать то же самое.

Джэард наклонился к ней и нежно поцеловал. Затем он улыбнулся.

– Ну, разве не замечательным сюрпризом была свадьба Джека и Мари на прошлой неделе?

Она кивнула.

– Просто удивительно, как быстро Джек женился на Мари после нашего маленького приключения!

– Вы, женщины, иногда вынуждаете нас прибегать к крайним мерам, – проворчал он с недовольным видом.

Его серьезный вид рассмешил ее.

– Я говорила Мари, что им с Джеком нужно подождать и отпраздновать свадьбу вместе с нами, но она сказала, что это испортило бы нам праздник. Я думаю, им больше понравилось скромное венчание в церкви святой Марии. А с твоей стороны было прекрасным свадебным подарком отдать им твой дом на плантации в Видалии.

– Джеку и Мари как раз нужен будет дом теперь, когда Мертсон уехал обратно к себе на восток, а Джеку предстоит вести там за него все дела.

Джэард улыбнулся.

– Я никогда не ожидал, что доживу до того дня, когда Джек Кактус Мэлоун захочет осесть на одном месте. Я еще предлагал ему и Мари большой земельный участок, но Джек отказался. Со временем, я думаю, уговорю его изменить свое решение. Собственность в Луизиане у меня громадная, так что я все равно хотел поделить плантацию и построить новый дом дальше, вверх по реке.

Она притворно надула губы.

– А знаешь, Джэард, мне так нравится твой охотничий домик там!

В глазах Джэарда заплясали веселые искорки. В счастливом согласном молчании они еще отпили шампанского. Потом Джэард сказал:

– Новый Орлеан тебе понравится. Я собираюсь тебе его показать. И разумеется, мы купим Мэгги кучу подарков.

– Как ты думаешь, мы сможем там и колыбельку купить? – спросила она тихо.

Его глаза наполнились невыразимой радостью.

– Жасмина! Ты думаешь, что – ребенок?

Она кивнула.

– Предупреждаю, что наверняка сказать я еще не могу, слишком рано. Но у женщин на этот счет интуиция. Мне кажется, что это произошло той ночью, когда тебя ранили и мы были…

– Так близко?

– О да, любимый!

Он крепко обнял ее и поцеловал в волосы.

– Любовь моя, я так счастлив!

– Я тоже! – ответила она мечтательно. – Об одном я, правда, жалею. – Когда Джэард подался назад и вопросительно заглянул ей в глаза, она произнесла:

– Я бы дорого дала, чтобы увидеть физиономию Хэнка Ролинза той ночью, когда шериф Мёрчинсон выловил его из Миссисипи!

Джэард хмыкнул.

– Ты еще смеешься над этим, Жасмина! Неужели ты не понимаешь, насколько это важно! Ролинз ведь потерял власть над тобой! Это была одна из причин по которой я не вмешался в ту ночь, когда ты устроила ему западню, хотя это чуть не убило меня самого. Я понимал, тебе нужно было пройти сквозь это до конца, и пройти самой!

– Спасибо тебе, Джэард. – В глазах ее стояли слезы. – Это самоотверженный поступок, и я его никогда не забуду. Но ты должен знать, что я твердо решила для себя: передам Ролинза в руки правосудия не из-за того, что он сделал со мной, а за то, что он чуть не убил тебя.

– Я тебе верю, – серьезно ответил Джэард, – потому что я знаю, что ты чувствовала. Я хотел убить его по той же самой причине – за то, что он сделал тебе. – Нахмурившись, он продолжал: – И все же, милая, тебе не понять, в какой ад ты превратила мою жизнь, решившись взять дело в свои руки. Мне нужно было доказать, что ты мне дороже всего на свете, включая мою честь.

Жасмина почувствовала острый укол вины.

– Джэард!

– Что, любовь моя?

– Э… – она осмелилась посмотреть ему прямо в глаза. – Тебе не нужно было доказывать это.

– Что?

Она взялась за бокал, ее глаза избегали взгляда Джэарда.

– Я хочу сказать, что после той ночи, когда ты был ранен, когда мы так много говорили и разделили с тобой, и после того я никогда уже больше не сомневалась, что ты любишь меня.

– Жасмина, ты хочешь сказать, что ты намеренно меня обманула? – требовательно спросил он.

Она с несчастным видом кивнула.

– Я боялась, что Хэнк может тебя убить, и мне нужно было заставить тебя отступиться от него любым способом.

Он, не моргая, смотрел на нее, и она услышала какой-то глубокий гортанный звук, готовый вырваться из его горла. Она поспешно потянулась к нему и поцеловала.

– Дьявол! – сказал он. – Я с ума от тебя схожу!

Джэард выбросил бокалы из-под шампанского за борт, затем подхватил Жасмину на руки и понес ее в каюту. Когда он поставил ее на ноги, она, улыбнувшись, сказала:

– Ты знаешь, в последний раз, когда я отправлялась в свое свадебное путешествие на пароходе, я завершила его речной ванной. И я этому рада, – закончила она мечтательным тоном.

– Рада? – спросил Джэард, недоверчиво усмехнувшись и поворачиваясь, чтобы запереть дверь.

– Потому что иначе я бы никогда тебя не встретила. Ты меня спас, Джэард.

– И с тех пор я твой!

Возвратившись к ней, он привлек ее к себе и шутливо шлепнул как маленькую.

– Ну, а теперь, моя милая девочка, пора превратить тебя в послушную маленькую женушку! Для начала я хочу тебя просто поцеловать.

«Натчез», покачиваясь, увозил их в ночь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю