Текст книги "Звездные Морпехи"
Автор книги: Йен Дуглас
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 26 страниц)
Чуть в стороне располагалось ядро галактики. Оно находилось в гуще спиральных рукавов, разбухшее, розовато-красного оттенка, обрамленное темными завитками газа и пыли, которые в одних местах отражали, а в других поглощали ярко-красное свечение, исходившее из самого сердца галактики. В пустоте за спиральными рукавами и над ними виднелись отдельные пятна звездного света. Слабые его пучки казались пушистыми и оттого несколько нереальными – свидетельства существования других галактик. Их источниками являлись скопления звезд. Они тесно жались друг к другу, напоминая гроздья сферической формы.
У Гарроуэя появилось безумное ощущение падения в бесконечную ночь, однако он тут же избавился от него, заставив себя перевести взгляд на монитор, на котором высвечивались функциональные параметры системы управления десантным модулем.
Успокоившись, он опять посмотрел в иллюминатор и заметил, что одна звезда явно отличается от других. Она была не такой расплывчатой и неясной, как те звезды, из которых формировались созвездия и галактики, и настолько яркой, что от ее света едва ли не резало глаза. Странный оранжевый оттенок придавал ее свету некоторую жесткость. Мысль о том, что это единственная одинокая звезда, которую он мог видеть на всем небе, солнце, находившееся в центре этой звездной системы, причем так далеко, что свету, исходившему от нее, требовалось пять часов, чтобы достигнуть роговицы его глаз, окончательно вернула душевное равновесие.
Гарроуэй встряхнулся и приказал себе больше не думать о бесконечном падении в бездонные глубины межгалактического пространства. Поглазеть на красоты открытого космоса можно будет и позже, а пока он должен думать только об одном: постараться выполнить задание и уничтожить Звезду Смерти.
Эта мысль вызвала у него насмешку. Большим шишкам, то есть всем тем, кто по званию и должности был выше его, очень не понравилось это прозвище, которое приклеили ксулскому монстру морпехи-срочники. Происхождение прозвища было для Гарроуэя делом темным – наверное, его корни тянулись из глубины веков, как некая быль, обросшая легендами и ставшая мифической, или какие-то штампы теперь уже забытой научной фантастики, однако его почтенный дядюшка и другие высокопоставленные армейские чины явно считали, что упоминание смерти слишком преувеличивает силовые возможности звезды, делает ее слишком страшной в психологическом отношении, и следовательно, это опасно для боевого духа морской пехоты.
Полная чушь, разумеется. Большинство морских пехотинцев, как мужчины, так и женщины, даже испытывали некую едва ли не извращенную гордость: ведь это им, горстке морпехов, доверено такое задание, по своему значению, возможно, не имевшее аналогов в истории Земли, истории ее отношений с инопланетными расами. Ведь им предстояло покончить с чем-то грандиозным в смысле разрушительного потенциала, с такой угрозой, с которой человечеству еще не приходилось сталкиваться. Ясное дело, эта гребаная звезда была опасна. Будь это не так, разве сюда стали бы посылать морскую пехоту?
– Цель ‹Филадельфия›! Вот она!
Это была чертова Звезда Смерти, и морпехи собрались расправиться с ней так, как она того заслуживает.
Гарроуэй отдал пульту управления ментальную команду изменить курс, и звездный пейзаж полетел кувырком. До этого корабль Гарроуэя поднимался вдоль вертикальной поверхности кольцевого колодца звездных врат, а перемена курса привела к тому, что он выскочил за край и стал двигаться параллельно плоской грани за пределами выходного отверстия. Цель ‹Филадельфия› находилась впереди и чуть правее, аккуратно рассеченная пополам абсолютно плоским горизонтом, которым служила лицевая поверхность звездных врат. Она была размером с полную луну, наблюдаемую с Земли. Достигнув внешней поверхности Врат, другие десантные модули следовали примеру Гарроуэя. Они делали поворот в девяносто градусов и рассредоточивались по всей внешней поверхности звездных врат. Гарроуэй откорректировал свой курс так, чтобы Звезда Смерти переместилась левее, пока она не повисла в небе прямо по курсу. Все остальные корабли морской пехоты, располагавшиеся по окружности Врат, также изменили курс, устремившись к одной цели, до которой оставалось теперь от шестидесяти до восьмидесяти километров в зависимости оттого, в какой точке они оказались, вылетев из внешнего отверстия Врат.
Местность, на которой разворачивается сражение, определяет его характер. Горы, долины, леса, пустыни, водные рубежи, препятствия, такие, как города или сельские домики, все это неизбежно принимается в расчет как обороняющейся стороной при определении стратегии, так и наступающей при планировании атаки. Этот фактор оказывает огромное влияние на форму и ход наступления и отпора. Даже в космическом сражении, где негде укрыться, некуда спрятаться, на исход боестолкновений между космическими кораблями в значительной степени влияют локальные колодцы планетарной гравитации – высокий гравитационный фон межпланетного пространства, который определяет высоко– и низкоэнергетические орбиты.
Звездные врата Края Ночи обладали особенностями или, выражаясь по-земному, складками местности. И десантные модули морской пехоты стремились использовать их с выгодой для себя, применяя очень старую тактику. Еще на заре боевой авиации, когда воздушные схватки были редким, почти экзотическим зрелищем, самолеты стали летать низко над самой землей. Это называлось ‹идти на бреющем полете›. Такой прием давал определенное тактическое преимущество. Штурмовая авиация могла летать на далекие расстояния над самыми верхушками деревьев и оставаться невидимой для радаров противника, так как их отражение на экранах РЛС сливались с естественным фоном.
На внешней поверхности звездных врат не было никаких деревьев, никаких кустов, над которыми можно было проноситься на бреющем полете, однако там имелись холмы и долины, разбросанные повсюду возвышенности и низины или впадины с резко выраженными краями. Все это создавало мозаику света и тени в лучах, исходивших от того далекого оранжевого солнца. Гарроуэй отключил компьютер, перейдя на ручное управление, и принялся ‹стричь› поверхность, в точности повторяя все ее неровности.
Звездные врата, сооружение искусственного происхождения, созданное за много десятков или даже сотен световых тысячелетий какой-то неизвестной и давным-давно исчезнувшей цивилизацией – вполне возможно, это были Древние, которые и создали homo sapiens, – отличались чрезмерной массивностью. Похоже, две черные дыры, простреливавшие их насквозь, причем каждая из них имела массу маленькой звезды или большой планеты, и почти вся остальная часть сооружения, имевшего форму кольца, была сделана из конденсированной материи сверхвысокой плотности. Однако поверхностное притяжение этой штуковины, которое должно было равняться нескольким было экранировано и перенаправлено при помощи технологии, которая до сих пор оставалась неизвестной. Концентрация гравитации в центре выходного отверстия Врат достигала нескольких сотен хотя проходящие через них предметы находились в состоянии свободного падения и ничего не ощущали. Гравитационное притяжение к внешним поверхностям и по внешнему краю этого сооружения, а также в коридорах и внутренних помещениях, сводилось, однако, к величине, не достигавшей даже одного грава.
Десантный модуль Гарроуэя теперь летел над самой поверхностью Врат, оставаясь над ней благодаря взаимодействию с мощными магнитными полями, окружавшими всю структуру прохода. Вопрос был в том, смогут ли стражи Врат в той уплощенной сфере впереди уловить помехи в этом поле, создаваемые при прохождении в нем двухсот пятидесяти десантных модулей морской пехоты.
Рассчитанный риск. Модули были практически невидимы во всех диапазонах частот оптического, инфракрасного и радиоспектра, по крайней мере на дистанциях, превышавших один-два километра. В результате столетнего мониторинга полей, излучаемых вратами Сириуса, выяснилось, что в них действительно имели место магнитные аномалии нерегулярной периодичности и не обусловленные никакой внешней причиной. Если стражи Врат – так обычно принято называть тех, кто охранял крепость, – и заметили слабое возмущение в магнитных полях, то они пока что не подняли тревогу.
‹А с другой стороны, откуда морпехам знать, объявили они тревогу или нет›, – мысленно сказал себе Гарроуэй и криво улыбнулся. Вполне возможно, что никакого оповещения вообще не последует, пока приближающиеся десантные модули не будут в одно мгновение уничтожены с помощью неизвестной, но находящейся на невероятно высокой ступени развития технологии, которую применит враждебная землянам раса.
Впрочем, какой смысл волноваться об этом в данный момент. Штурмовая группа уже прошла. Пути назад нет.
Его модуль проскользнул над внешним краем звездных врат. И Гарроуэй опять оказался в открытом космосе, подкрадываясь к Звезде Смерти медленно и незаметно – во всяком случае, он надеялся на это – со скоростью полкилометра в секунду.
Что касается второго риска, то на первый взгляд он был вполне оправдан: сначала атаковать крепость и уже во вторую очередь сами звездные врата.
Пытаться поставить себя на место противника и заставлять себя думать как он, чтобы оказаться в гипотетической цепочке событий на шаг впереди, дело рискованное, однако если мыслить рационально, то это единственный способ нащупать правильное решение. Если звездные врата Края Ночи населены ксулами, так же как врата Сириуса населяли Номмо, тогда нет никакой необходимости создавать отдельно стоящую крепость. Если же там обитают другие существа, например, какая-нибудь разновидность Номмо, и если у них есть система раннего оповещения, которая могла бы засечь появление десантных модулей морской пехоты, то они, возможно, стали бы наблюдать и ждать, а не предупреждать крепость.
Возможно. В любом случае попытка проникновения в звездные врата сначала, безусловно, вызвала бы тревогу у стражей на Звезде Смерти. Попытка же уничтожить обе цели была бы опрометчивой. Поэтому для достижения полной внезапности было разумнее нанести удар по ‹Филадельфии›, а потом уже заниматься Вратами.
К этому времени они уже миновали проход и преодолели значительную часть пятидесятикилометрового расстоянии между Вратами и крепостью. Пока что со стороны противника никакой реакции на их приближение не было.
Во всяком случае, никакой осязаемой внешней реакции.
Оставалось пройти еще сорок километров. Еще восемьдесят секунд. И тут связь с компьютером модуля буквально взорвалась ментальным эквивалентом мигающих красных индикаторов и жужжащих зуммеров. Датчики модуля зафиксировали появление впереди волны мощных источников энергии. Что именно они представляли собой, было пока не ясно, однако это походило на приведение в боевую готовность батареи, стреляющей частицами высокой энергии.
Гарроуэй ничего не мог с этим поделать. Оставалось лишь ждать. Этот импульс энергии должна была засечь ‹Крылатая Тень›, и теперь экипаж капитана Белкина ринется на выполнение боевого задания.
‹Крылатая Тень› кодовое название ‹Дельфина›, пенетратора Р-8, который сопровождал первую волну десантных модулей, прошедших звездные врата, и замыкал арьенгард. Если все шло по плану, то ‹Дельфин› вылетел бы из прохода и, развернувшись над его кромкой, произвел посадку на поверхность крепости, надежно укрывшись посреди загадочных гор и каньонов от ксулских радаров или их возможных аналогов. Зонды подобные тем, что первоначально прошли через Врата, чтобы произвести разведку пространства, примыкающего к Краю Ночи, имели электронную связь с ‹Дельфином› при помощи сжатого лазерного пучка ИК. Они вели наблюдение за крепостью, Вратами и далеким космическим флотом ксулов, находившимся рядом с основной целью ‹Триполи›.
И как только эти зонды зафиксируют признаки того, что ксулы зашевелились…
В то время как десантный модуль Гарроуэя падал в пропасть между звездными вратами и крепостью, на мониторе его приборной панели высветилось двенадцать отметок-иконок. Это были К-440, ракеты высокого ускорения, которые устремились вперед через редкий строй десантных модулей. Мчавшиеся со скоростью свыше ста грав, эти ракеты, выпущенные с ‹Дельфина›, промелькнули над внешней поверхностью звездных врат и, едва не касаясь ее, исчезли в бездне.
Гарроуэй напрягся, но затем к своему удивлению обнаружил, что невольно задержал дыхание. Ему пришлось на мгновение сосредоточиться, чтобы заставить себя снова дышать медленно и ровно. Эти ракеты были запрограммированы на прохождение сквозь строй находящихся на довольно большом удалении друг от друга десантных модулей. Правда, только в том случае, если каждый десантный модуль будет находиться там, где ему положено…
Осталось тридцать километров. Одна минута…
В традиционных десантных операциях, когда морская пехота высаживается на прибрежную полосу, предварительно преодолев открытый участок водного пространства, и ей предстоит штурмовать сильно укрепленные оборонительные порядки противника, высадка производится под прикрытием мощного огня корабельной артиллерии всех калибров, которым поражают вражеские огневые позиции. Артиллерия противника подавляется или приводится в негодность, а орудийная прислуга разбегается в поисках укрытия. Десантные баржи и танки-амфибии прижимаются к берегу под прикрытием дымовой завесы.
Здесь же вместо открытого водного пространства морские пехотинцы падали в безвоздушном пространстве в условия вакуума и вместо берега приближались к укрепленной космической крепости, но в остальном принципы были те же.
На тактическом дисплее Гарроуэя, отражавшем боевую обстановку в режиме реального времени, вспыхнул белый свет и появились данные, предупреждавшие, что рядом с внешним корпусом десантного модуля прошел мощный поток заряженных частиц. Половина запущенных с ‹Дельфина› ракет была оснащена тактическими ядерными боеголовками мощностью десять килотонн каждая. На остальных ракетах были установлены обычные осколочные боеголовки, взрыватели на которых должны сработать за один километр от внешнего корпуса станции-крепости.
Всегда есть шанс, что одна или даже несколько ракет могут попасть во внешний корпус станции противника или пробить его, и тогда работа, ради которой сюда явились морские пехотинцы, будет сделана. Однако морпехи продолжали движение в сторону крепости, поскольку нельзя было исключить возможности того, что технология ксулов способна защитить крепость от ядерных взрывов.
Гарроуэй не мог сказать, насколько эффективным оказалось воздействие ядерных ракет. Крепость все еще оставалась неприступной, возвышаясь огромной горой на дисплее переднего обзора, однако теперь она была окружена облаками плазмы и противорадиолокационных средств из мелких отражающих пластин.
Тридцать километров…
Двадцать…
Мимо их модуля промчалось еще несколько ракет, которые попали прямо в цель. Теперь он ощутил удары раскаленной плазмы, ведь их корабль летел навстречу разлетающимся во все стороны частицам. Гарроуэй слышал шипение и удары мелких осколков о корпус модуля.
Крепость по-прежнему оставалась на своем месте, хотя, похоже, получила ряд повреждений. Ее внешняя поверхность поблескивала и как будто растекалась… Возможно, крепость обладала способностью к регенерации, и Гарроуэй стал свидетелем этого процесса. Жаль, что нельзя разглядеть его повнимательнее, он мог бы понять, что именно там сейчас происходит. Ему страстно хотелось вникнуть в суть того, что открывалось взгляду. Однако, судя по данным на его тактическом дисплее, ‹Дельфин› исчез.
Ксулы, по всей видимости, ответили на огонь землян и уничтожили пенетратор.
Только что погибло десять морпехов, однако своей смертью они открыли путь товарищам, составлявшим первую волну атаки. При удаче ядерные боеголовки и Р-8, висевший над внешней поверхностью звездных врат, отвлекли внимание ксулов на несколько бесценных секунд, и те не заметили приближения десантных модулей.
Из звездных врат поступали теперь совсем другие сигналы – от истребителей морской пехоты из третьего аэрокосмического крыла, приданных МЗЭПу. Очевидно, их вызвал ‹Дельфин› с помощью зонда, запущенного назад через Врата на сторону Сириуса. Гарроуэй видел и другие Р-8, которые также выходили наружу вперемешку с меньшими по размеру одноместными аэрокосмическими ударными истребителями А-699 ‹Небесный дракон›.
Десять километров. Двадцать секунд…
На мониторе оперативной обстановки Гарроуэй видел отмеченный зеленым цветом, периодически вспыхивающий пунктиром круг на поверхности цели. Это была запланированная зона высадки для всех подлетающих десантных модулей. Зеленый пунктир становился все более различимым, по мере того как истончалось облако плазмы.
А затем повсюду в небе вокруг Гарроуэя неожиданно начали взрываться десантные модули. Завыли статистические разряды, и в пространстве перед ним появились скрещенные под разными углами лучи заряженных частиц. Казалось, крепость извергает из своих недр ослепительные молнии, которые выхватывают из боевых порядков морской пехоты один за другим десантные модули.
Гарроуэй перешел на автоматическое управление. Предоставив компьютеру осуществлять противозенитные маневры, поскольку в нем имелась программа, позволявшая рассчитывать систему ведения боя противником и маневрировать кораблем гораздо более эффективно, чем это мог бы сделать пилот. В следующее мгновение модуль сильно тряхнуло. Это был залп боевых трассеров, благодаря чему корабль выскочил из-под удара молнии, которая сверкнула как раз в том месте, где он находился всего пару секунд назад.
Десантные модули стали метаться по всему пространству, вычерчивая самые причудливые траектории в попытке уклониться от смертоносных лучей, однако не всем это удалось, и еще несколько кораблей вспыхнули и превратились в ничто.
– Штурмовая группа! – прозвучал голос капитана Мелера по каналу тактической связи. Теперь уже не было никакого смысла соблюдать радиомолчание. – Снижайтесь любым способом и садитесь! Оперативный контроль! Десант ‹Браво›!
Запахло жареным. Дело принимало скверный оборот. За последние несколько секунд ‹Альфа› потеряла столько бойцов, что Мелер был вынужден запросить подкрепление уже на этой стадии, хотя сам штурм еще не начался. Вся надежда на скоординированный удар рухнула в тот миг, когда индивидуальные десантные модули начали кувыркаться по раскалываемому вспышками молний небу над Звездой Смерти.
– Всем подразделениям! – снова прозвучал голос Мелера. – Всем подразделениям! Образовать…
Затем его голос утонул в треске статистических помех, и остальную часть приказа так никто и не услышал. Корабль Мелера превратился в облако раскаленной плазмы и обломков.
Через несколько секунд Гарроуэй уже был вне облаков плазмы и мелких обломков. Цель ‹Филадельфия› теперь заполнила собой весь монитор переднего обзора. Это была огромная гора черного металла с трещинами в нескольких местах – следами попаданий ядерных ракет. Он отдал команду по ментальной связи, после чего из носовой части корабля выдвинулся шлюз со стыковочным узлом. Заработали двигатели передней тяги, которые резко замедлили дрейф корабля, затем тот несильно стукнулся о внешнюю поверхность исполинской горы.
Передняя часть стыковочного узла имела нанопокрытие нескольких типов. Мощные присоски намертво впились в корпус крепости, прочно пристыковав к нему модуль и обеспечив герметичное соединение. Гидравлические пробоотборники быстро исследовали чужой металл и сразу же подтвердили, что это та же смесь керамических, пластмассовых и металлических компонентов, из которой состоял корпус ксулского космического крейсера, атаковавшего Землю.
Затем за работу принялись демонтажные устройства – из их форсунок вырвались облака специальных веществ, разрушавших молекулярные связи и разлагающих металл корпуса на мелкий порошок из углерода, железа и других твердых элементов. Одновременно происходило высвобождение водорода, азота и других газов и преобразование их в жидкости наподобие воды и аммиака. Сканеры показывали резкое увеличение радиоактивности.
Ну что ж, так или иначе, но он не собирается здесь долго задерживаться.
Автоматическая система устранения повреждений, обнаруженная на вражеском корабле, вторгшемся в Пояс астероидов, показала, что ксулы использовали нанотехнологии в широком масштабе. Повреждение, нанесенное десантным модулем Гарроуэя, вскоре будет обнаружено, и тотчас последует ответное действие. Насколько быстрым и радикальным оно будет, трудно судить, однако он твердо знал, что времени у него в обрез, от силы несколько минут. Данные датчиков постоянно поступали в мозг Гарроуэя через имплантат. Демонтажное наноустройство в нескольких местах наткнулось на пустоту. В камерах за обшивкой оказался вакуум. Гравитация была незначительной, всего пара сотых Из этого напрашивался вывод, что ксулы не использовали искусственное притяжение какого-либо типа.
Датчик вибраций зафиксировал какие-то движения поблизости, хотя их характер и удаленность оставались неизвестны
Ну давай же! Давай!
Вскоре телеметрические данные показали, что путь свободен. Гарроуэй отдал приказ по ментальной связи, и окружавшая его голову капсула обеспечения жизнедеятельности резко открылась. Он двинулся вперед и оказался в темноте.
Проплыв почти в полной невесомости примерно четыре метра, Гарроуэй неуклюже, но мягко шлепнулся на какую-то неровную поверхность, которую условно можно было назвать полом, и тут же его опять отбросило в противоположную сторону.
– ‹Альфа› один пять! – произнес он свои позывные по ротному каналу связи. – Я прошел! Я на борту ‹Филадельфии›!
Ответа не последовало, и Гарроуэю оставалось лишь догадываться о причине молчания – возможно, дело было в мощном, в несколько метров толщиной металлическом корпусе чужой станции, который играл роль экрана, мешавшего прохождению радиоволн. Кроме него на борту этого сооружения никого не было. То есть он стал первым, кто оказался здесь… Однако он мог быть и единственным морпехом из всей первой волны, кому посчастливилось уцелеть.
Последнее было маловероятно, однако сама по себе эта мысль оказала отрезвляющее воздействие. Отрезвляюще действовало и осознание факта, что за последние несколько секунд подразделения десантных модулей понесли тяжелые потери. Вместо того чтобы высадиться в составе большой и тесно спаянной компактной группы, он сел далеко за пределами намеченной зоны высадки. Ближайший боец его подразделения мог находиться в паре метров от него, по другую сторону этой стены или же в километре отсюда, сражаясь с врагом не на жизнь, а на смерть.
Он проверил оружие, пятимиллиметровый гаусс-карабин, заряженный обоймами патронов с антивеществом. Заодно Гарроуэй удостоверился в исправности ядерного устройства К-94 в ранце у себя за спиной. Оно было в целости и сохранности, о чем свидетельствовали контрольные приборы бронекостюма.
Теперь оставалось лишь найти способ пробраться в эту штуковину как можно глубже.
Он находился в каком-то узком проходе с низким потолком. Вокруг была кромешная тьма, однако видимость оказалась вполне удовлетворительной. В инфракрасных лучах ярко светились переборки. Это означало, что температура здесь держится на уровне пяти градусов по Цельсию или около того. Гарроуэй включил подсветку бронекостюма и проверил проход в оптическом диапазоне.
Похоже, что он здесь один. Во всяком случае пока. Теперь ему нужна подмога. Переборка, возле которой он стоял, неожиданно завибрировала. Свидетельство того, что рядом что-то происходило. Гарроуэй двинулся вперед по проходу, держась одной рукой за стену, точнее отталкиваясь от нее и не прилагая при этом особых усилий для перемещения своего почти невесомого тела. В другой руке он сжимал оружие, готовясь мгновенно открыть огонь в случае появления ксулов.
‹Верь в себя›, – подумал он. Это было похоже на то, чему его учили на занятиях по вейджи-до. Ты создаешь порядок из хаоса!