355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Ешкилев » Богиня і Консультант » Текст книги (страница 8)
Богиня і Консультант
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:12

Текст книги "Богиня і Консультант"


Автор книги: Владимир Ешкилев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

Тому брат Янгель енергійно заповзявся шукати місце витоку Сили. Він вийняв з глибин своєї кереї [61]61
  Керея – чоловічий плащ.


[Закрыть]
бурштинову кулю на срібному ланцюжку й почав із цим телуричним маятником обходити могильні брили. Він вірив маятникові більше, аніж свіжозрізаній лозі, якою користувалися старі яснобаченники з його родини. І не дарма. Не встигло ще сонце сісти на верхівки модрин, коли місце витоку Сили було знайдено за чітким правим закрутом маятника.

Янгель сів на пласку брилу, котра вінчала це місце, і з молитвою сконцентрував свою свідомість на образі Майстра. Він входив у транс повільно, але впевнено. Фанерон уважно спостерігав за його діями, приготувавши про всяк випадок склянку з нашатирем і дерев'яну лопатку для розчеплення зубів.

Коли тіло Молодшого Архіваріуса почало дрібно сіпатися і пахнути цинамоном, Паладин і сам став до молитви, славлячи дива Господні й Силу, древню, як саме Творіння.


3

[Ліг Рогатич на лівому березі Хоролу, в землях Миргородського полку, ніч проти 27 червня 1673 року]

Джура просвистів у темряву умовний сигнал. З глибини логу відізвалася криком луна – сигнал почули. Петро Рева несамовільно перевірив пістоль, схований за кушаком. «Хто ж то вилізе з того тирла? – подумав козак. – Яке таке чудо? І чому я в біса погодився на таку богопротивну виправу? Якесь відьмацьке потемнення, не інакше!»

Пройшло кілька томливих хвилин. Потім невидимі руки розсунули кущі й випустили на місячне сяйво двох підлітків.

«Та ж вони вже дорослі ясирчики!» – зрозумів Рева, котрому чомусь думалося, що діти відьми Чернихи малі й нетямні пуцвериська. Добре, не треба буде втирати шмарклі.

Джура ще раз оглянув галявину. Нічого підозрілого він не побачив і дав знак Реві виходити зі схованки. Козаки неквапно підійшли до Черниченків. Хлопець виглядав переляканим, але старша дівчина, замотана у хустину, дивилася Реві в очі. «Не дивись на мене!» – хотів сказати козак, але сказав зовсім інше:

– Чого не вітаєтеся зі старшими? Як називати вас?

– Добро вам Боже і Навіє! Мене зовуть Двійєю, а його – Ранвіром, – сказала дівчина.

– Що за такі імена басурманські?

– Не басурманські, а прасвященні.

– Священні імена по святцях розписані. Я там таких не бачив.

– Ми не попівські, – Двійя не відривала погляду від Ревиного обличчя.

– Ви відьмацькі, знаємо.

– Ми… планетницькі, – виправила його Двійя, хоча й замислилася на мить, добираючи правильне слово. Її очі сердито блиснули з-під хустини.

– Вперта ти дівка, бачу, – похитав головою козак, а про себе відмітив, що «планетник» є, швидше за все, зовсім не тим словом, котрим самі себе означають чаклуни.

– Обаче [62]62
  Обаче – проте, однак.


[Закрыть]
маю знання, – зауважила Двійя. – Моє ім'я означає «двічі народжена». По плоті народжена і по духу, – додала вона пояснення.

– Знатне в тебе назвисько, хоча й не православне. Краще б тебе Дарією нарекли… А малий чого затявся? Німий? – Рева кивнув на брата Двійї, хотів узяти хлопця за підборіддя, але той відсахнувся.

– Він бачив Чорного, тепер всього боїться, – пояснила Двійя.

– Чорного? Нападника? – Рева запитально подивився на Харка. Той кивнув.

– Мені про того Чорного треба знати більше, – сказав Рева дівчині.

– Вони не знають, і ніхто не знає, – замість Двійї відповів Харко.

– Він прийшов з того берега [63]63
  «З того берега» – тобто з Правобережжя, яке тоді було під Польщею.


[Закрыть]
, він старий дідо, – повідомила Двійя.

– Чим він убивав людей?

Ранвір раптом заплакав. «Певно, бачив, як нападник убивав Черниху», – припустив Рева. Двійя лише подивилася на брата, і той припинив рюмсати. «Вона тепер серед них головна», – зрозумів козак.

– Він відрізав мамі голову, а дядька Захарія ударив рукою в груди, і той упав, помер.

Харко перехрестився.

– Пустою рукою убив? Старий дідо? – перепитав Рева.

Дівчина кивнула. Їй теж хотілося плакати. Гірка куля в горлі не давала їй розповісти про те, що вона бачила на власні очі, схована матір'ю у таємному закапелку.

– Захарія Тризна, най йому все проститься, був твердим козарлюгою, битим-перебитим, як той кундус [64]64
  Кундус – дворовий пес.


[Закрыть]
, – тихо сказав джура. – 3 отаманом до Кафи ходив, веслував на «чайці». Абих [65]65
  Абих – щоб.


[Закрыть]
такого вбити першим ударом… Най пан Бог рятує!

Рева хотів було розпитати Черниченків, яким таким знаряддям нападник відрізав старій планетниці голову, але вчасно схаменувся, припинив розмову і дав знак усім рушати за ним. Четверо вийшли з логу і майже безшумно розчинилися у безкраїх просторах під молодим місяцем.


4

[Могила Переп'ятиха біля Фастова в землях Київського воєводства, ніч проти 24 червня 1673 року]

Архіваріус Янгель вийшов з трансу вже після заходу сонця. Біля примогильних брил, у сухій ямі, Фанерон ще до того розклав невелике багаття і закурив горіхову люльку, зручно розташувавшись біля вогню. Він терпляче чекав, доки Янгель відновить дихання і здатність розмовляти. Архіваріус не замлоївся й не бився у корчах. Він із тихим стогоном сповз із пласкої брили, загорнувся у керею і довго лежав, заплющивши очі.

– Чому після того завжди стає так зимно? – спитав нарешті Янгель. Голос його змінився, став хрипким і ніби хворим.

– Кажуть, що такі, як ви, брате, розраховуються теплими соками тіла з охоронцями астралу. Плата за вхід, так би мовити.

– Немає тамніяких охоронців.

– Кажуть, що є.

– Дурне кажуть, – сказав Янгель і знов замовк.

Фанерон подивився у той бік, де паслися коні. Йому здалося, що там брязнуло залізо. Він прислухався і вийняв із поясних чохлів два кремнієві пістолі. Потім відкрив порохівницю, Досипав до запальних пазів пороху і накрутив пружини запальних коліщаток. Пістолети були заряджені срібними кулями. Про всяк випадок.

– У нас гості? – спитав Янгель.

– Можливо.

– Ви так любите це слово, месіре.

– Яке?

– «Можливо».

– Упевненість надто дорого коштувала декому із моїх друзів. Я волію радше бути невпевненим, аніж мертвим. До речі, добрий брате, чи не зволите ви розповісти про ваш зв'язок з Майстром? У вас щось вийшло?

– Вибачте, месіре, я лише збирався з думками.

– Вибачаю.

– Я почув істинні слова Майстра. Він десь на Лівобережжі. Наказує нам їхати на Трек-Тумиріс і нижче того міста переправитися через Бористен. Він нас чекатиме за переправою.

– Місто на цьому березі Бористену він назвав Трек-Тумиріс? Саме так, не інакше?

– Або Тракхумеріс…

– Трахтемирів, – зрозумів Фанерон.

– Так-так, це саме та назва.

– Це все?

– Ні. Його помічник-ясновидець три тижні тому помер від хвороби. Він тепер діє наосліп. Йому важко. Дуже важко.

– Ми потрібні йому.

– Так. Ми маємо поспішити. Козаки допомагають Куранським чаклунам втекти. А на Майстра тепер полює ціла півсотня.

– Сіркус знає про Майстра.

– Так, месіре, знає… Але, перепрошую, тепер і я чую гостей. Комусь із місцевих сподобалися наші конячки. І гаманці теж.

Фанерон з дивовижною легкістю вистрибнув з ями і з двох стволів вистрелив по кущах. Звідти почувся крик болю і вилетіли стріли. Одна влучила у Паладина, дзьобнула схований під одягом панцир і відскочила. Фанерон швидко побіг до кущів, витягуючи з піхов черлений меч-вію. Поки він добігав, ще дві стріли чиркнули його панциром. З густої трави назустріч лицареві раптом вистрибнув низький – ніби сплюснутий – чоловік у хутряній куртці. Він замахнувся на Фанерона бойовою сокирою і відразу впав із розрубаною головою.

Чорний меч, вкоротивши життя сокирникові, окреслив широку дугу і різонув по кущах. Упали посічені гілки. Але за ними вже нікого не було. Невидимі стрільці повтікали. Фанерон переслідував їх ще кроків із триста, але розбійники бігли шпарко, незважаючи на те, що один із них залишав за собою криваві знаки. Місяць тим часом заступила хмара, і подальша погоня у суцільній темряві стала ризикованою. Коли лицар повернувся до могили, то побачив, що Янгель з останніх сил відбивається ще від двох харцизів, озброєних кривими ножами. Поки Паладин ганявся за стрільцями, їхні товариші намагалися вкрасти коней.

Побачивши Фанерона, розбійники залишили Янгеля і побігли до пущі. Паладин не став їх переслідувати, перезарядив пістолети і вистрелив у бік темного лісового громаддя. Він не влучив, але, судячи з шурхоту трави, харцизяки побігли швидше.

– Вони не завдали вам шкоди? – запитав Фанерон Молодшого Архіваріуса.

– Трохи завдали, месіре, – Янгель показав розрізаний рукав кереї.

– Ви поранені?

– Це лише подряпина. Неглибока.

– Тоді рушаймо. Постріли могли почути.

– Їхати у такій темряві небезпечно.

– Від'їдемо на певну відстань, а там вже знайдемо, де заночувати. Повинні ж бути тут безпечні місця.

– Якщо люди тутешнього лантвійта [66]66
  Лантвійт – староста.


[Закрыть]
матимуть псів…

– …То пси візьмуть слід розбійників. Вони пахучіші, – сказав Паладин і сам посміхнувся своїм словам.

Але Архіваріус не підтримав його веселощів.

– Ви впевнені, месіре, що знайдете шлях до того Трактемирису? – тривожно запитав він.

– З Божою поміччю, брате. З Божою поміччю.


5

[Яранський Луг, берег Ворскли, ранок 28 червня 1673 року]

Колись на березі Ворскли стояв православний монастир, на який офірувала гроші старшина реєстрового козацтва. У часи короля Жигимонта Третього [67]67
  Жигимонт Третій був королем Речі Посполитої у 1589—1632 роках.


[Закрыть]
в монастир принесли чудодійну ікону Матері Божої, що мала цілительні властивості. Казали, що цю ікону врятували монахи з Вірменії, розореної турками. До ікони почалися багатолюдні прощі, і монастир розрісся. Його навіть пророчили в суперники славетній Михайлівській обителі. Але у непевну добу після смерті старшого Хмельницького монастир спалили чи то татари, чи то лубенський полковник Гамалія, який любив усе підпалювати. Ікона зникла, монахи розбіглися. З того часу обгорілі руїни монастиря давали прихисток різному мандрівному люду.

Сонячного літнього ранку втікачі Черниченки та їхні охоронці прокинулися серед цих величних руїн, у яких, за переказами, все ще діяла благодатна сила зниклого чудотворного образу. Над ними, крізь ребра згорілого купола, синіло небо, а повітря ситилося райськими ароматами квітучих рослин. Двійя попросилася до річки, і Рева пішов з нею. Вночі, проїжджаючи цими місцями, він бачив лише темні масиви гаїв і дібров. Тепер вони розкинулися перед ним в усій пересиченій життєвими соками красі. Дерева блищали свіжою зеленню, над травами гули бджоли, на нижньому лузі паслися руді корови. З гори, на якій стояв монастир, відкривалася розкішна панорама лісових острівців, полів та очеретів.

Донька планетниці зняла свою хустку і виявилася темноокою красунею. Рева за своє життя бачив багато красивих дівчат – українок, полячок, татарок. Краса Двійї була не подібною до їхньої. У неї були густі й широкі брови, як у татарок і низових черкесок, але обличчя юної планетниці не було круглявим, а видовжувалося ніжним овалом, підкресленим високою шиєю і прямим чолом. У ній, незважаючи на юний вік, відчувалася горда і висока порода. «Стара Черниха начаклувала собі царівну-доньку», – подумки посміхнувся Рева.

На шляху до ріки він тримав між собою і Двійєю дистанцію, уважно вдивляючись у зарості над стежиною. У руці козак затиснув метального ножа. Він не дав себе здурити райським спокоєм літнього ранку. Він пам'ятав, що саме такими тихими ранками на мирні хутори нападали хижі татарські чамбули [68]68
  Чамбули (чомбули) – степові роз'їзди кримських ординців, у переносному значенні – дрібні кінні загони.


[Закрыть]
, залишаючи після себе спалені хати, вбитих чоловіків і зґвалтованих жінок.

Дорогою їм зустрілися підпаски. Рева спитав, чи не бачили вони тут чужого. Ті похитали головами, проводжаючи очима Двійю. За підпасками бігли великі пси, подібні до вовків. Вони уважно подивилися на козака. Той теж уважно подивився на псів і припинив стискати руків'я ножа. Ці розумні і пильні тварини не були б такими спокійними, якби десь поряд вештався чужий. Вони були навчені здалеку впізнавати ворогів і небезпечних зайд. Це були правильні собаки.

Двійя зайшла у воду в сорочці. «А тітка казали, що відьми купаються лише наголяса!» – розчаровано зітхнув Рева, оглядаючи очерети. На річці було видно лише вутлі човники і солом'яні брилі місцевих рибалок. Ті не викликали в нього підозри, хоча колись він сам прикидався рибалкою, вистежуючи у плавнях розвідників Чарнецького [69]69
  Стефан Чарнецький – польський полководець, коронний гетьман і воєвода.


[Закрыть]
.

Після купання і прання одягу мала відьмачка заповзялася сушити на сонці волосся. Воно в неї було розкішним, до колін, воронячого кольору. Рева наблизився до Двійї. Молоде тіло дівчини спокусливо світилося крізь мокру тканину.

– Розкажи мені про Чорного, – попросив він. – Чому ти назвала його старим дідом?

– Я бачила його крізь шпарину у схованці. Він старий, в нього сиве волосся.

– Буває, що чоловіки сивіють за молодих років.

– Я бачила його зрак [70]70
  Зрак – обличчя, образ.


[Закрыть]
.

– Він має вуса? Бороду?

– Ні, в нього голене старе обличчя. Маленькі очі і великий ніс. Він бридкий.

– І страшний?

– Так.

– Ти бачила його зброю?

– Ні.

– Як він одягнений?

– У нього вузькі штани і чорні високі чоботи. Він одягнений у кутноровану чемерку [71]71
  Чемерка – різновид чоловічого одягу, приталеного і зі складками ззаду. Кутнорована – ворсиста.


[Закрыть]
. А під нею ще має темну сорочку. На зап'ястях у нього залізні кільця.

– Пласкі?

– Так.

– Широкі?

– Отакі, – дівчина граційно розвела пальці.

І Рева подумав, що вже дещо знає про ворожий арсенал. Він бачив ножі-браслети у полонених татарських шпигунів. Дуже зручна зброя: натискаєш на важельок – і браслет розгортається у смертоносний залізний кіготь з отворами для пальців. Лише одна незручність – носити такі прикраси можна, лише маючи спеціальні підрукавники з грубої шкіри. Старі січовики розповідали, що першими такі ножі придумали наймані вбивці-асасини ще до Батиєвої навали.

– А чого ж, – не втримався Рева від єхидного питаннячка, – ваші планетники того бабая не зупинили? Ви ж, подейкують, маєте Силу.

– І він її має, – Двійя різко мотнула волоссям і обризкала козака.

– То він теж чаклун?

– Він маєстатний [72]72
  Маєстатний – великий, значний.


[Закрыть]
чаклун!

– Отакої, – почухав чуба козак. – А звідки таке відоме?

– Він би ніколи не знайшов маму, якби не був чаклуном. Мама вміла відводити людям очі. Якщо вона того не хотіла, люди її не бачили. І дядько Захарій таке вмів, і всі наші. А він усіх знайшов і вбив… Окрім мене і Ранвіра.

– Треба було брати мушкет і стріляти в нього, а не очі відводити.

– Так війтові люди у нього стріляли, – здвигнула плечиками Двійя. – Його кулі не беруть.

– Замовлений?

– Чаклун.

– Отаман Сірко теж замовлений. Сам бачив, як його кулі минали.

– Теж чаклун.

– Хто сказав?

– Я знаю. Якщо кулі не беруть, значить, чаклун. Від меча і отрути можна замовити, а від кулі не можна. Куля здалеку летить.

– А чаклуна вона не вражає?

– Чаклун має Силу.

– Це як?

– Він може розсунути відстань і стиснути відстань.

– Відстань не можна зрушити. Можна зрушити лише ті речі, між якими є відстань, – впевнено сказав Рева. За двадцять вісім років життя жодне бачене ним не змусило його засумніватися у цій очевидності.

– А якщо ніяких речей не буде?

– Тоді й відстані не буде.

– А куди вона дінеться?

– Ну… – Рева відчув, що його заганяють у якусь дискусійну пастку. – Туди дінеться, куди ділися речі.

– А ви є річчю?

– Ні. Я козак.

– А ваш християнський Бог є річчю?

– Тьху на тебе! Нащо про таке питаєш?

– Питаю, бо ви не розумієте. Бо якщо всі речі позникають, то ви і Бог удвох лишитися, бо ж ви із Богом не є речами так?

– Ну.

– Але якщо відстані зникають разом із речами, тоді між вами і Богом вже не буде жодної відстані?

– Ну.

– А якщо між першим і другим немає відстані, то, значить, перше є другим, а друге є першим. Так?

– Мабуть, так…

– То ви станете вашим Богом, він – вами? Гріхи вам не заважатимуть?

Рева тяжко задумався. Потім невесело посміхнувся: мовляв,

попався.

– Яка вчена відьм… планетниця, – визнав він. – Стара Черниха таки тобі дещо порозповідала.

– Я не вчена, я за родом планетниця. Вчені мало що можуть.

– І від кого ж той ваш рід ведеться?

– Якщо по-вашому, то від великого волхва Тризня.

– По-нашому?

– Християни ведуть свої роди по батькові, а ми свої – по крові.

– Не одне й те саме?

– Ні. Ми віримо, що Сила по крові спадкується лише по матері.

– А по-вашомути від кого будеш?

– Моя прабабця Дарина була сильною планетницею, – скупо відповіла Двійя.

– Бачиш, а в твоєї прабабці ім'я було християнським.

Двійя на це зауваження відповіла мовчанням. Лише швидка посмішка пробігла її виразними губами. Від цієї посмішки в обличчі Двійї промайнуло щось грайливо-лисяче. Козакові ця граційна лисячість сподобалася. Він запитав:

– А той Тризень-волхв, то дідо твій був?

– Прадід в одинадцятому коліні.

– Овва! – присвиснув козак. – Він, певно, ще за Володимира-князя жив.

– Не знаю.

– Нарешті ти, лишко [73]73
  Лишка – лисиця.


[Закрыть]
, чогось не знаєш, – розсміявся козак.

– Мама не встигла усього мені повідати, – сказала Двійя й заповзялася збирати ще вологі хустини і ряди.

– Ажеби [74]74
  Ажеби – нехай.


[Закрыть]
ще сохли, – сказав Рева.

– У монастирі висохнуть. Там нам спокійніше буде.

– Твоя правда, – погодився козак, знов глянувши на рибалок. Їхні човни підібралися ближче до берега.

– А як буде вашої малженки [75]75
  Малженка – дружина.


[Закрыть]
ім'я? – раптом запитала Двійя.

– А тобі воно нащо? – насторожився козак.

– Не бійтеся, я на неї бентеги і вроків не насилатиму.

– Хто тебе зна…

– Її Мартою зовуть?

– Харко сказав?

– Ні. Ви про неї думали.

– Ти, вродливице, і думки пізнавати вмієш? – Рева покрутив вуса.

– Так, вмію.

– І що ж такого я про неї думав?

– Не про неї, а про нас. Про двох. Думали ви про те, що моя дупа красивіша за Мартову. – Дівчина вигнула стегно, щоби й сумніву не лишилося: побаченанею думка Реви була правильною.

– Брешеш…

– Істинну-преістинну правду кажу, – Двійя жартівливо перехрестилася, хвистко рушила стежкою і докинула через плече: – А ще ви собі згадали вашу малженку голою, а потім згадали, як ви…

– Помовч, відьмо! – рикнув на неї Рева.

– …стромляєте вашій Марті.

Козак озирнувся: чи не чув, бува, хто, і рушив за відьмачкою крутосхилом. Якою б не була вона профіндюркою, отаманове діло наразі не відмінялося.


6

[Тонководдя, ранок 23 червня 1673 року]

Троє стояли на березі моря, вітаючи схід Батька-Сонця. Старший із трьох проказав коротку молитву і закінчив її триразовим промовлянням: «Ай-Рах!» Троє зробили жест, немов долонями омили свої обличчя, і рушили до вбогої рибальської хижі, що самотньо стояла на пустельному боці коси. Біля хижі розсихалися старі човни і сушилися кізяки.

Кожен із цих трьох був таємним жерцем ковену Тавра. Двоє отримали посвячення ягинів, а один, якого звали Касимом, мав титул Старшого і в татарському містечку Арабат виконував чин каді – судді мусульманської громади. Каді Касим уночі отримав послання з Півночі й закликав ягинів ковену для наради. Домовлено було про цю нараду не розповідати жрицям-дружинам, щоби не вносити у справу зайвого сум'яття. За давньою традицією Тавра, перше слово у справах ковену мали чоловіки.

Старший і ягини пересвідчилися, що ані в хижі, ані біля неї немає нікого, закрили двері й наклали на вхід закляття, що відганяє девів і демонів. Темряву освітлювали лише промені сонця, що пробивалися крізь широкі щілини між дверними дошками. Стіни і півкругла стеля хижі були складені із саманної цегли. Отвір для виходу диму було замазано глиною.

– Хакк! В ім'я Прихованого! Брати мої, – розпочав Касим, – вночі до мене прибув посланець від Старших ковену Курана. Старші Курана звертаються до нас із проханням в ім'я Богині й Праматері Йіми. Вони просять нас прийняти і сховати від Знищувача дітей вбитої Старшої. Як казав давній поет: «Відкрити браму перед тими, кого переслідує пустельна левиця». Ми тепер маємо вирішити: або відразу відмовити їм, або ще до настання повні зібрати Священне Коло і винести на його волю прохання Старших Курана. Посланець чекатиме нашої відповіді до заходу Сонця. Я хочу, брати мої, почути ваші міркування.

Деякий час ягини мовчали. Так вимагав звичай. Висловлюватися відразу після того, як пролунали слова Старшого, могли лише рівні йому за посвятою. Після належної паузи ягин Алхалак зробив знак прохання. Касим підняв відкриту долоню на знак дозволу.

– Хакк! В ім'я Прихованого, Вічного, Того, Хто Подолав Прокляття, дозволю собі нагадати цьому високому зібранню, що ковен Курана не стримував своїх кривавих псів, коли ми просили їхнього милосердя. Я проти. Я сказав.

Коли Алхалак висловився, знак прохання зробив ягин Джанха. Отримавши дозвіл на слово, він промовив, ретельно добираючи слова:

– Хакк! В ім'я Прихованого! Вороги нашого ворога – наші друзі. Цю давню мудрість не я придумав. Якщо ми дозволимо дітям Фреї [76]76
  Фрея – богиня і легендарна Праматір народів Півночі.


[Закрыть]
знищити Куран, наступними жертвами їхньої пихи будемо ми. Захід могутній, а ми розсварені. Ковен Алатара, який пригрівся біля московського трону, також мріє про нашу загибель. Воїни ковену Тага вбили нашого Старшого, що здійснював паломництво до Святої Гори Кайлаш [77]77
  Кайлаш (або Кайласа) – священна гора в Західному Тибеті. Індуїсти вважають, що на цій горі живе бог Шива і 108 обходів навколо Кайласу роблять карму людини чистою.


[Закрыть]
. Відмовивши Курану, ми потішимо ворогів і на Заході, й на Сході. Настали часи, коли ми маємо забути старі образи і рахунки. Серце мого брата Алхалака сповнене ненависті, адже козаки вбили його рідних братів. Ти, брате Алхалаче, прийняв до себе дружин своїх мертвих братів і їхніх дітей. Слава твоєму милосердю! Я співчуваю тобі. Моє серце теж болить і вимагає справедливості, коли я думаю про смерть твоїх братів. Але мудрість підказує мені, що ми повинні стати вище від тих річищ, якими тече пролита кров. Я за те, щоби прийняти дітей вбитої Старшої. Я сказав.

Касим зрозумів, що його слово стане вирішальним. Він заглибився у роздуми, і ягини довго чекали на його вирок. Всі троє знали, що Коло ковену Тавра, скорше за все, підтвердить рішення такого авторитетного Старшого, як каді Касим. Старші Курана знали, до кого посилали свого посланця. Коли Касим почав казати, обличчя його було непроникним, але в очах ягини бачили Вічність.

– Хакк! В ім'я Прихованого, Того, Хто Розірвав Кайдани! – розпочав Старший з ритуальної формули. – Брати мої, я бачу золоті зерна істини і у твоїх словах, Алхалаче, і у твоїх теж, Джанхо. Розмірковуючи, я намагався дивитися на наш світ оком орла, що ширяє у високому небі, й оком Мудрого, який одночасно бачить минуле, теперішнє і майбутнє. Наші попередники казали нам, що в давні часи ковени правили світом і не воювали між собою. Кожний керував незрячими у своїй землі. А зустрічалися Старші різних ковенів лише у весільних шатрах, бо було тоді за правило шлюбити дітей Старших між собою. Я не тому прийму дітей вбитої Старшої, що забув я про кров, яку пролили козаки Сірка-шайтана. Донька Старшої, сказав мені посланець, є прямою спадкоємицею Святості Праматері Йіми у дев'ятсот шістдесят третьому коліні. Ішов її рід через Святу Матір Алару, небогу Йіми, через онуку Алари Тару-Наду, через її доньку Норну, через Туру, Туйрану Могутню, Анарділу, Інастану Триоку, Куйю, Пендозу, Одогеру Стару Провидицю, Кіріану, Діору Мандрівницю, Чару Першу, Кастамиру, Еміну, Баудару, Йану, Елу, Йаванну, Тару-Вану, Баутару, Шамайну, Герру, Белектору, Шараму Рятівницю, Ашу, Чару Другу, Алару Другу, Гогалу Першу, Йару Непереможну, Каннашатру Першу, Апалу, Зінниру, Гопу Першу, Обру, Йатару Білу, Валару, Пангайю, Іненну, Кулу Срібнооку, Шайаку Володарку Змій, Урру, Уррану, Мадазлу Вродливу, Самару Першу Орлинооку, Танну Милосердну, Арту, Аю Чарівну, Тару-Шану, Бауну (яка погубила Змія Смаага на горі Тароборі), Ойю, Лінґу, Дмойру Довговолосу, Дару Першу, Вахою, Дійну Першу, Тару-Багу, велику матір вождів Азіну, Тару-Зару, Артапату Несамовиту, Хемеру, Тару-Аскану, праматір амазонок Дану, Бінару Лучницю, Оху, Гедеру (яка вперше заварила святу хаому для жерців), Арію Першу, Аріану, матір драконоборців Аратару Першу, Каннашатру Другу, Аратару Другу, Каману (праматір аріїв Межимор'я), Обиду Діву Божу, Тару-Каману, Гірінну, Мару Першу, переможницю трьох кощіїв Чару Третю, Аратару Третю (яка заборонила пити кров ворогів), Мару Другу Добру Правительку, Азію, Двійю Першу, Дану-Дургу, Дару Першу (яка бачила видіння про велич Морської держави), Артану, Алару Третю Всевідаючу, Лару Другу, Чару Четверту, Дійну Другу, Акерру, Афару, Лару Третю, Зелотру, Паскайанану, Гопаллу, Гогалу Другу, Борамару, Чару П'яту, Мару Третю Золоту Ногу, Савію Криву, Сому (яка вперше заварила святу хаому для воїнів), Ову, Каллу, Рудару (яка народила просвітленого Аміду), Дійну Третю, Рохаю, Фаразону, Лісму Першу, Кіму (праматір баланів і язигів), Претану (котра вперше привела предків до Припонтійських степів), Гілу Коровницю, Гогалу Третю Чорну, Нассану, Каннашатру Третю Молоду, Гогалу Четверту, Бріллу Першу, Аргу, Вейю (сини якої збудували перше місто на Бористені), Лісму Другу, Арелебу (праматір сарматів і болкотів), Матану, Дару Другу (яка дала життя матері Рами), Аратару Четверту, Рамайю Передбачливу, Сівану, Селгу Першу (яка, кажуть, першою заборонила вбивати корів), Игану, Самару Другу (яка подолала демона Кар-Баабая), Гогалу П'яту, Гопу Другу, Кіру-Тару, Самарананду, Ніхтареву, Хансару Першу, Селгу Другу, Самару Третю, Фрейю (праматір франків і ярлів), Карму Першу, Каннашатру Четверту, Чару Шосту, Мірашастру, Аргізідору, Карму Другу, Панаргейдару, Джирру, Чару Сьому, Ванапратару, Апросатену, Вайбілу Степову Вовчицю, Бріллу Другу, Дійну Четверту, Карму Третю (яку протиправно зробив своєю наложницею світодержець Ша-Ассур), Лісму Третю, Маратарману, Хіну Мстительку, Сівіллу, Селгу Третю, Чагамару, Родзу, Дролганту і ще через кров сотень великих жриць Богині, імена яких ми знаємо напам'ять, і ще через кров сотень тих жриць, чиї імена стерлися і мирно спочивають у мороці тисячоліть. Прабабцею дівчини, яку везуть до нас, була та сама ясновидиця Дарина Темна, яка напророчила смерть ханові Газі-Гиреєві, бабцею – Богура Віщунка, а матір'ю – Самара Дванадцята, яку незрячі називали Чернихою. Ім'я ж цієї шляхетної молодої жриці, за яку нас просять – Двійя Третя. Через безодню віків до неї законно перейшла велика святиня – Камінь, що його отримала від самої Богині Бау Свята Праматір Йіма у часи незапам'ятні. Високорідну Двійю везуть сюди з Каменем. Ви чуєте, брати мої!? З Каменем самої Бау! І я хочу, щоби високородна Двійя Третя народила доньку від одного з нас – народила нову велику жрицю Тавра, в жилах якої тектиме священна кров Алари, племінниці Праматері Йіми. І ще я хочу, щоби Камінь Богині назавжди залишився у ковені Тавра! Я сказав!

І обидва ягини із знаком найглибшої покори визнали вищу мудрість Старшого жерця Касима і переможну глибину його знань.


7

[Київське воєводство, правий берег Дніпра, Трахтемирівська переправа, ранок 26 червня 1673 року]

– Ви впевнені, месіре, що цей вутлий плотик нас витримає? – запитав брат Янгель, із жахом дивлячись на пласкодонний човен, яким трахтемирівські перевізники збиралися доправити посланців Ордену до лівого берега.

– Судячи з його вигляду, – відповів Фанерон, – цим, так би мовити, човном частіше перевозять корів та іншу худобу. Якщо він витримує цілу корову, то нас, Божею поміччю, якось витримає.

– Але цілий злотий за перевіз на човні для бидла?!

– Війна завжди піднімає ціни на переправах, – пояснив більш досвідчений у мандрах Паладин Храму. – Пам'ятаю, під час Шведської війни [78]78
  Мається на увазі похід шведського короля Карла Десятого проти Польщі і Силезії у 1656—1660 роках.


[Закрыть]
мене переправили через Дунай за три орти [79]79
  Орт – монета, четверта частина талера.


[Закрыть]
. І я тоді теж увесь вимастився в овечому гівні.

– Єдине, що мене втішає, месіре, це те, що на тому березі ми нарешті побачимо Майстра Зброї.

– Або ж тих козаків, які його переслідують.

Цим песимістичним припущенням розмова припинилася. Брат Янгель обережно ступив на облавок човна, за ним туди перейшли коники, а останнім Фанерон, тримаючи в лівій руці меч, а у правій пістоль. До перевізників він не мав найменшої довіри і уважно стежив за веслуванням чотирьох трахтемирівських міщуків, які надто привітно посміхалися при кожному слові мандрівників, ні бельмеса не розуміючи. Так, під прицілом меча і пістоля, перевізники почали вигрібати на стрижневу стрімнину Дніпра. Паладин припускав, що їхні весла одної чудової миті могли перетворитися на важкі дубини, а тому демонстративно повадив мечем над головами веслярів. Ті перегукувалися між собою і потроху доправляли свою пласкодонку до протилежного берега.

На середині ріки човен трохи знесло течією, але веслярі вловили момент і вигребли зі швидкої води до широкої заплави, за якою розкинувся берег. Коли вони наблизилися, виявилося, що це лише острів. На острові посланці Ордену помітили жалюгідні халупи, з яких визирали замурзані дітлахи. Забачивши човен з озброєними людьми, вони відразу зникли. Що за плем'я отаборилося в цих пустельних місцях і яким промислом займалося, можна було лише гадати.

За островом вони пересікли ще одне руслище й без пригод висадилися на Лівобережжі. Ані Майстра Зброї, ані козацької варти не було видно. Жодне житло не виказувало себе димом і ревом свійської худоби. Берег здавався диким, пустельним, як на початку часів. Величною колонадою підносилися високі сосни. Чорнолісся за ними натякало на початок безкрайньої неходженої пущі. Від самої води до пущі пролягло щось подібне до широкої стежини. Перевізники, отримавши гроші, залишили мандрівників і борзо зникли за островом.

Не сідаючи на коней, Фанерон і Янгель пройшли стежиною крізь підлісок і заглибилися у справжні лісові нетрі. Раптом стежина обірвалася. Іти до хащі, перестрибуючи через повалені дерева і глибокі вимоїни, коні відмовилися. Мандрівникам довелося повертати до берега. Вище за течією вони таки вийшли на більш-менш уторований шлях, який прорізав ліс, немов рівчак від скребачки казкового велетня.

– Кляті перевізники мали доправити нас сюди, а не до тої хащі – бідкався брат Янгель, якому лісові колючки подряпали ноги і роздерли поли кереї.

– Я б волів краще їхати диким лісом, аніж цією дорогою, – зауважив Фанерон.

– Чому, месіре?

– Тому, мій добрий брате, що нею давно ніхто не користувався. Бачите, як виросла трава у коліях? Її давно вже не зачіпали колеса.

– І що з того?

– Значить, є на це якась причина.

– Розбійники?

– Може, і розбійники, а може, хижі звірі.

– А може, цю дорогу занедбали через війну?

– Через війну, кажете? – флегматично перепитав Паладин. – Навряд чи, брате, навряд чи… А я ще питав себе, чому це на переправі немає пристойних човнів… Там, попереду, – лицар показав рукою в глиб лісу, куди йшов шлях, – живе якась загроза. Я її відчуваю. Наші коні, здається, також… А ви, брате?

– Ви хочете, щоби я застосував свої вміння? – здогадався Янгель.

– Це було б доречно, – підтвердив Паладин.

На березі не було місця з витоком Сили, як на древній могилі біля Фастова. Тому і входження Архіваріуса до астралу, і особливо його повернення звідти пройшли не без пригод. Брата Янгеля скрутила падуча, й тільки дерев'яна лопаточка Фанерона врятувала його язик і зуби від прикрощів. Паладинові довелося довго чекати, поки до знесиленого яснобаченника повернулася здатність чітко артикулювати слова. За той час погода змінилася. Небо закрили швидкі темні хмари, а з Дніпра здійнявся різкий холодний вітер. Місцевість, і без того скупа на привітність, наповнилася неспокоєм. Коні теж поводилися дивно.

– Т-там як… якесь з-зло! – нарешті прохрипів Архіваріус.

– Бачите, брате, мені іноді теж вдається ясновидіння, – не без гордощів зауважив Фанерон. – Але ж до зустрічі з тутешнім злом ми з вами не вельми підготовлені.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю