Текст книги "Проклятие Серых земель (СИ)"
Автор книги: Виталий Бриз
Соавторы: Алена Сказкина
Жанры:
Героическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
Глава 12
В лагерь жителей Няньшань мы добрались уже затемно.
Я настолько вымотался, что едва не напоролся на выставленную Таем вокруг полуострова защиту. Пока я думал, как дать товарищу знать о нашем присутствии, Вэй, критически окинув взглядом барьер, подобрал валявшийся под ногами голыш и швырнул вперед. Камень беспрепятственно пролетел внутрь, барьер сгустился и сердито загудел.
– Что ты делаешь?
– Проверяю, как работает защита. Пока опытным путем мы выявили, что камни она пропускает. Теперь надо проверить на живых объектах.
Белобрысый с надеждой уставился на меня, явно предлагая стать тем самым подопытным живым объектом. Жаль, голыш не угодил ему в лоб. И откуда у этого шутника столько энергии для нелепых выходок⁈
В лагере послышались крики, поднялась суматоха, а затем в нашу сторону направилась группа людей. Первым, нервно держа наготове заклинание, шел Тай, за ним, вооружившись палками, следовало шесть крепких мужиков.
– Кто здесь?
– Я есть Криворук, – белобрысый вытянул вперед руку со скрюченными пальцами. – Великая вождь и любимая сын Черное Солнце! Мы есть свои. Мы приводить ваш друг и родич.
Узнав нас, Тай с облегчением развеял печать и махнул мужикам, давая понять, что все в порядке. Впрочем, те и сами уже опознали спасенных нами соседей, и вокруг воцарились суета и гам: как наши спутники, так и те, кто явился с Таем, торопились выяснить, все ли в порядке с их родными.
– Возвращаемся! – строго прикрикнул на них Тай: за пару дней, пока мы отсутствовали, он явно вжился в роль местечкового командира. – Здесь небезопасно. В лагере наговоритесь!
Он прав: вокруг Серые земли, ночь – кто знает, какие демоны вылезут из Диюй? Крестьяне опомнились, потянулись обратно на полуостров.
Мы последовали за ними.
– Никак не угомонишься? – попенял Тай Вэю. – Мы и правда чуть не приняли вас за разбойников.
– Не обращай внимание на этого придурка, – сказал я. – Нам тут пришлось заглянуть в деревню дикарей, и Вэй примерил шкуру одного из них. Шкура слезла, а дурость осталась. Хотя вру: дурость у него, похоже, врожденная и никакими превращениями не лечится.
– Сам ты дурак! – вернул подначку Вэй. – Кто дал поймать себя слепому шаману? Пока ты бессовестно дрых в пещере, мы с ласточкой сделали всю работу. Рассказать, как я встретил и победил легендарного Громилу…
– Будь добр, избавь меня от необходимости выслушивать твой хвастливый треп.
Сил остались крохи, и я не желал тратить их даже на выяснение, что же такого особенного было в этом Громиле, которым дикари пугали друг друга. Ся Мэй, наоборот, тут же оказалась рядом с белобрысым, взяла его под локоть и проворковала:
– А я вот с удовольствием послушаю. Сегодня такая прекрасная ночь! Давай прогуляемся, и ты мне поведаешь о своих подвигах?
Рядом засопела Яньлинь.
– В другой раз, уважаемая Ся Мэй, – улыбнулся Вэй. – Боюсь, сейчас я могу прогуляться только до матраса и забыться крепким сном.
– Я запомнила, – лукаво подмигнула белобрысому Ся Мэй. – Не отвертишься.
Негодница тут же оказалась рядом со мной, закапризничала:
– Саньфэн, отведи меня в повозку, я устала и хочу спать.
– Ты же только что готова была идти на прогулку? – удивился я такой перемене.
– А сейчас хочу спать! – топнула ножкой заклинательница Цветка.
Я подозвал одну из вышедший нам навстречу женщин и попросил устроить Ся Мэй на ночлег.
– Отпускаешь меня одну? – надула губки та, поняв, что я не намерен ее провожать. – А если на меня покусится страшная тварь?
– Таких глупых тварей в округе не водится, – буркнула Яньлинь.
Ся Мэй даже не взглянула в ее сторону, послала мне воздушный поцелуй и ушла вслед за крестьянкой.
Я облегченно выдохнул.
– Кто эта девушка? – поинтересовался Тай, провожая взглядом Ся Мэй.
– Внучка главы Дома Цветка, – ответил я.
– Мелкая развратница, – зло бросила Яньлинь.
– Не ревнуй, ласточка, – поддел ее Вэй. – Ты же знаешь, милая, что я люблю тебя и только тебя. Лоза-удавник и твои зелья – весомый аргумент не смотреть в сторону всяких цветов, сколь бы прекрасными… капризными они ни были. Я же не хочу, очнувшись утром, обнаружить, что снова превратился в того уродливого дикаря или кого похуже.
От негодования Яньлинь потеряла дар речи. Видя, как ее лицо наливается краской, я всерьез начал опасаться за здоровье белобрысого. Подруга собралась что-то сказать, махнула рукой, развернулась и гордо удалилась в сторону ближайшего костра.
– Похоже, ласточка совсем выдохлась, – покачал головой Вэй. – Раз обиделась на такую невинную шутку.
– Дурацкую шутку, – добавил Тай. – Впрочем, как и все остальные.
– Я тоже рад тебя видеть, господин зануда.
Тай лишь хмыкнул в ответ.
– Ладно, пойдемте к костру. У нас на ужин сегодня были пресные лепешки из коры. Возможно, что-то еще осталось.
– Лепешки? Из коры? – поморщился Вэй. – Это так нынче встречают героев?
– А ты хотел сушеный жук и жареный крыс по рецепту госпожи Кривоноги? – подначил его я.
– Если выбирать из этих двух вариантов… – задумался белобрысый, – лепешки звучат не так уж и плохо.
– Рыбный суп тоже не должны были весь съесть, – вмешался Тай. – Так что прекращайте болтать глупости, ужинайте, а потом расскажете, наконец, что там произошло.
* * *
Наше возвращение, между тем, взбудоражило весь лагерь. Воссоединившиеся родственники обнимались, делились пережитым, кто-то из женщин даже разрыдался на радостях. Чего я не ожидал, так это того, что крестьяне потянутся к нашему костру с благодарностями. Целые семьи кланялись, приглашали быть дорогими гостями, когда доберемся до Няньшань, и обещали просить о нашем благополучии духов предков.
Яньлинь скрылась в повозке, поэтому все лавры спасителей достались нам с Вэем. Белобрысый, на время позабыв про свои вечные шутки, принимал их серьезно, с достоинством, ничуть не смущаясь. Я же слишком вымотался для участия во всяких церемонностях, а потому молил богов, чтобы люди угомонились и оставили нас в покое.
Поговорить нам удалось лишь спустя пару часов, когда всеобщее возбуждение схлынуло, крестьяне вспомнили об усталости и разбрелись на ночлег. Пока Вэй рассказывал о наших злоключениях в селении вырожденцев, Тай время от времени качал головой, словно не веря, что мы решились на подобную авантюру. Финал истории в виде появившегося из ниоткуда заклинателя в светлом ханьфу и устроенного им хаоса привел Тая в недоумение.
– Белый Дом? – переспросил он. – Зачем небожителю понадобилось уничтожать каких-то дикарей из Серых земель?
– Мы как-то постеснялись спросить, – ехидно сказал Вэй. – Точнее, были слишком заняты тем, что пытались спастись от его печати.
– То, что мы уцелели после атаки, иначе как чудом не назовешь, – подтвердил я. – Не знаю, какой ранг этот парень занимает на Небе, но он легко сравнял бы с землей не только деревню дикарей, но и наш Дом тоже.
– Прям-таки и сравнял бы? – засомневался Тай.
– Сравнял бы, – неохотно подтвердил мои слова белобрысый. – Тот заклинатель, взбреди в его голову такая идея, оставил бы от нашей деревни одни воспоминания. А также от леса и всего прочего ли так на двадцать окрест. И ни глава, ни старейшины не смогли бы ему помешать. Демоны Диюй! – Вэй с досадой цокнул. – Страшно даже представить, какая между нами разница в силе!
Мы замолчали, задумавшись.
– Как бы наша затея с освобождением крестьян не вылилась в проблемы для Дома, – угрюмо сказал Тай. – Если в этом замешаны небожители…
– За это, думаю, не стоит волноваться, – возразил солнечный гений. – Скорей всего, он даже не заметил, что внизу, кроме дикарей, был кто-то еще. Прилетел, швырнул свою печать и поспешил обратно на Небо к стынущему чаю. Слоны не интересуются муравьями.
– Да? А чего он тогда вообще приперся в эту глушь? Зачем ему сдались какие-то дикари?
– Не нам судить о делах Белого Дома, – отрезал белобрысый. – Может, друзья Криворука ограбили кого-то из приближенных к небожителям, и они решили раз и навсегда положить конец бесчинствам горе-поклонников Черного солнца.
Тай не ответил, но было видно, что слова Вея его не убедили. Белобрысый меж тем продолжил:
– Меня больше заинтересовала та звездочка, которая за несколько секунд превратила три сотни дикарей в пепел. Насколько я успел разглядеть, Белый смешал в ней все цвета спектра. Жаль, я не успел рассмотреть течение фохата в его теле. Возможно, это натолкнуло бы меня на мысли, как объединять оттенки разных Домов.
Вот же ж! Пока мы с Ся Мэй имели все шансы сгореть заживо вместе с вырожденцами, солнечный гений раскладывал на составляющие печать небожителя. Ну не свинья ли? Мне нестерпимо захотелось врезать ему по роже.
– В любом случае, доложим старейшинам, и пускай они сами разбираются с этим, – подвел я итог разговору, затем повернулся к Таю. – Расскажи лучше, как дела в лагере.
– Рассказывать особо нечего, – пожал плечами Тай. – Народ, в основном, мается дурью. Добыча и приготовление пищи – вот и все, чем мы развлекались без вас.
– А барьер на всякий случай поставил? – прищурился Вэй.
– Не совсем, – признал Тай. – В прошлую ночь на лагерь снова напали те странные волки. Хорошо, я был неподалеку и помог отогнать их. Успели потрепать двоих женщин. Не сильно, но тем не менее.
Похоже, одного Криворука тварям оказалось мало, и они пришли за десертом из няньшаньских крестьян. Теперь ясно, чего все так всполошились, когда Вэй потревожил барьер.
– Этой ночью не приходили? – спросил я.
– Пока Дракон миловал. Но я все равно оставил защиту.
– Благоразумно.
– Вы как хотите, а я спать, – поднялся Вэй. – Чую, с обузой из крестьян ползти нам до родного Дома целый день, а то и больше. Силы сами собой не восстановятся.
– Загляни к Ся Мэй, – подколол я его, – у нее как раз переизбыток сил, уверен, охотно поделится с тобой.
– Я смотрю, ты сегодня решил освоить искусство смеяться над собой и другими? – улыбнулся Вэй. – Похвально. Над выражением лица и интонациями тебе еще работать и работать, но в целом потенциал есть.
Я погрозил белобрысому кулаком. Тот подмигнул мне и удалился в повозку. Опередил, гад! Я тоже собирался спать, но теперь придется выждать, пока белобрысый уснет, иначе опять придется слушать дурацкие шутки.
Вокруг стихали последние разговоры. Лагерь окутывала тишина.
Тай крепко задумался над чем-то: подозреваю, ему не давал покоя небожитель. Я же просто наслаждался сытостью в желудке и ночной прохладой. Глаза слипались, и в какой-то момент мне стало так тепло и хорошо, что не то, что двигаться, даже мыслить не хотелось. Так я и уснул, убаюканный потрескиванием костра.
* * *
Проснулся рывком. Костер потух, хотя угли под слоем золы еще тлели. В лицо светила показавшаяся из-за горизонта луна. Тело странно дрожало, будто от озноба. Рядом вскакивали люди, кто-то испуганно кричал, кто-то ругался. Стоявший рядом Тай обеспокоенно крутил головой, будто пытаясь что-то разглядеть в ночной тьме.
Что стряслось? На нас напали? Кто? Снова те твари?
Наполнивший ночь вой пробрал до костей. И подтвердил догадку.
– Прошли сквозь твой барьер? – спросил я.
– Пока нет. Но лучше быть начеку. Вчера они тоже не сразу полезли.
Я поднялся, поправил одежду, растер руками лицо, прогоняя остатки сна. Заметил спешащего к нам Жэ Ху. Приказал ему:
– Соберите женщин и детей в одном месте и приглядывайте за ними. Мы проверим защитные печати.
– Повадились эти демоны к нам шастать, – зло сказал крестьянин. – Но вас-то теперь четверо заклинателей. Небось зададите им такого перцу, что больше носа из своих нор не покажут!
Я бы не был так уверен. Заклинатели мы, конечно, заклинатели. Вот только фохата после встречи с небожителем у меня не осталось от слова «совсем». Сомневаюсь, что у Вэя и Яньлинь ситуация намного лучше.
Тварь завыла снова.
Я призадумался. Затем метнулся к повозке, вытащил изнутри кнут, проверил нож на поясе, амулеты и зелья в сумке. С досадой цокнул: давно я не оказывался в таком нелепом положении, привык рассчитывать на собственные силы, а не всякие цацки. Но как-нибудь волей Великого Дракона (а лучше без него), справимся.
Я, приноравливаясь, хлестнул кнутом: не печать «Шипастой плети», но сойдет, особенно, если смочить его в антидемоническом эликсире, которым Дом снабжает обычных людей для защиты от мелких пакостников. Поспешил вслед за Таем.
Перепуганные селяне, словно овцы, шарахались в разные стороны, сталкиваясь друг с другом и мешая нам пройти. Хорошо, Жэ Ху внял моим словам и попытался кое-как организовать это стадо: тут и там звучали громкие голоса, призывающие не поддаваться панике и собираться в центре лагеря под защитой мужчин.
Увы, не все им внимали, а может, не слышали во всей этой кутерьме. Несколько растерянных женщин топтались на месте, не зная, что делать и куда бежать. Чуть поодаль ревела, зовя маму, девочка лет пяти. Я подхватил малышку на руки, всучил женщинам и велел двигаться вслед за остальными. Спустя несколько секунд их нагнала растрепанная мать девочки, забрала ребенка.
Поискал глазами ушедшего вперед Тая. Тот окликнул меня откуда-то слева. Заметив в толпе его ханьфу, я побежал навстречу.
– Здесь рядом, – бросил он.
Пронзительный вой хлестнул по ушам.
Мы бросились на звук и вскоре выбежали на северную окраину лагеря. Людей здесь уже не было.
Замер в неподвижности камыш. Слева журчала река, и по черной поверхности протянулась серебристая дорожка лунного света. Бледно-зеленым мерцала печать защитного барьера, а по другую сторону стояла дымчатая тварь и, не мигая, смотрела на нас фосфоресцирующими голубыми глазищами. Та самая, которая напала на Яньлинь, а затем утащила Криворука? Или просто похожая? Демон их разберет!
Недолго думая, я хлестнул кнутом, но волк совершил какой-то немыслимый прыжок в сторону, уклонившись от удара. Опустившись на лапы, он выщерился, словно насмехаясь надо мной.
– Бесполезно. Я даже начальными печатями бил, – сказал Тай. – Верткие, как змеи.
Хватай у меня фохата хоть на одну старшую печать, было бы проще. Но с фохатом любой белобрысый умник справится, а я попробую обойтись тем, что есть.
Как ни странно, амулеты, которые мы брали на случай, если понадобится восстановить приграничный барьер, все еще валялись в сумке: не истратились по назначению, не выпали по дороге, и даже дикари побрезговали или побоялись трогать вещи проклятого. Энергии в этих камешках самую малость, но создать небольшую клетку на шести опорных точках хватит. Поймаем зверя, а потом будет думать, что дальше делать.
Когда я кинул первые два амулета справа от волка, тот озадаченно принюхался. Следующие два, едва не угодившие в воду, встретил рычанием и вздыбленной на загривке шерстью.
Рычи-скалься, только постой на месте еще немного. Я швырнул пятый амулет твари за спину, затем шестой прямо перед носом, замыкая контур – и опоздал на какую-то долю секунды.
Волк туманом утек в сторону, уклоняясь от удара моего кнута, перескочил через печати Тая, попытавшегося прижать тварь к реке. Издевательски проскользнул по самой границе ловушки, и кнут впустую щелкнул по воздуху – слишком далеко, все-таки полоске выделанной кожи далеко даже до начальной печати.
Теперь нас разделяло шагов десять – ровно на два больше, чем длина моего импровизированного оружия. Решил выманить нас от барьера? Не дождешься, тварь!
С другого конца лагеря раздался душераздирающий вой.
Волк прислушался, а затем что есть силы рванул вдоль барьера. Кому-то удалось ранить одну из этих тварей? И наш зверь тут же побежал на помощь своему собрату? Демоны! Мало нам проблем! Похоже, эти твари обладают еще и подобием разума!
– Давай за ним! – крикнул я Таю и бросился вслед за тварью
Мы безнадежно отстали в первые же секунды.
Потерять цель не боялись. Вдалеке над землей повисло странное белесое облако, и волк явно направлялся к нему.
Когда я приблизился, понял, что это не облако вовсе, а бесчисленное множество белых крохотных лепестков, собравшихся в подобие роя. Роем управляла Ся Мэй, которой явно доставляло удовольствие играть с волками в догонялки. Заклинательница то поднимала его выше, атакуя волков сверху, то делила его на две части.
Рядом с заклинательницей Цветка стоял Вэй. Белобрысый щелкнул пальцами, и из облака вырвалась шипастая плеть. Одна из тварей, взвизгнув, припала на лапу. Второй щелчок – и ее соплеменник откатился с распоротым боком.
– Так им! – победоносно воскликнула Ся Мэй. – Братец Вэй, хочу еще!
Вэй кивнул, в кои-то веки собираясь удовлетворить желание цветка. Но твари стали осмотрительнее и держались на расстоянии, так что большинство атак белобрысого пропадали втуне.
Ночь прорезал вой. Долгий, призывный. Звучал он от леса за полем.
Волки встрепенулись, навострили уши, рыкнув, бросились прочь от барьера и скрылись в ночи.
– Ура! Победа! Братец Вэй, мы прогнали тварей!
Ся Мэй попыталась повиснуть на шее у белобрысого, но тот в самый последний момент увернулся.
– Ты – настоящий герой! – Ся Мэй предприняла еще одну безуспешную попытку прильнуть к белобрысому. – А героям полагается награда.
– Что ты, сестрица Ся Мэй⁈ Без твоей помощи я бы не справился, а потому и без награды обойдусь, – улыбнулся ей, уклоняясь, Вэй. – Разве что… покажешь потом, как ты складываешь печати?
– Покажу, – томным голосом пропела Ся Мэй и подмигнула. – И пелену, и…все, что захочешь.
– Простите, что отвлекаю вас от важной беседы, – перебила внезапно появившаяся Яньлинь. – Но у нас еще один раненый.
Ся Мэй метнула в заклинательницу полный ярости взгляд.
– Как? – изумился Тай, прислушался к чему-то, растерянно покачал головой. – Я бы почувствовал, если бы кто-то из волков прорвал барьер.
– Барьер на месте, – подтвердил белобрысый. – И неплохо работает. Сам проверял.
Судя по задумчивому виду Вэя, броском камня дело не ограничилось.
– Тем не менее потерпевший мальчик, говорит, что волк беспрепятственно прошел к самым шалашам и набросился на него. Хорошо, мальчишка забился в щель между камнями и тварь не смогла его утащить, только когтями зацепила. Мы вовремя подоспели и прогнали ее.
– Всего лишь прогнали? Фе! Мы с милым братцем Вэем убили аж двоих волков, – гордо заявила Ся Мэй.
– Очень рада за тебя и братца Вэя, – желчно ответила Яньлинь.
– Как остальные деревенские? – я поспешил перевести разговор в безопасное русло.
– Напуганы, но в порядке. Ты сам-то зачем полез в бой без фохата? – попеняла мне подруга. – Жить надоело?
– Не мог же я сидеть в стороне и оставить вам все развлечение?
– Братец Саньфэн очень храбрый! – Ся Мэй не пойми когда оказалась рядом и взяла меня под руку. – Это сразу понятно! С первого взгляда!
– Меня сейчас стошнит, – пробурчала Яньлинь.
– Пойдем отсюда, – прежде чем я опомнился, цветок потащила к центру лагеря. – Я не хочу этого видеть! Это даже звучит дурно! А пахнуть, полагаю, будет еще хуже! Девушка не должна прилюдно себе такого позволять!
Казалось, я отчетливо слышал за спиной скрежет зубов Яньлинь.
Глава 13
Мы свернули лагерь, как только рассвело.
Заря залила край небосвода сиренево-розовыми красками. В бледных утренних сумерках Серые земли казались застывшими, вымершими: ни случайных людей, ни птиц, ни даже ночных тварей. На траве и камнях блестела роса. Воздух пропитался влагой от реки, стало зябко, и я подумал о том, что у людей нет теплой одежды. Ничего, через пару часов день должен разогреться, так что, надеюсь, не замерзнут.
После нападения волков и бессонной ночи, крестьяне плелись вяло, были угрюмы и неразговорчивы. Наше присутствие вселяло в людей надежду на благополучное возвращение домой, но многодневные лишения и волнения наложили свой отпечаток.
Вэй и Яньлинь ушли вперед проверять путь на безопасность. Подруга, услышав, что жеребьевка определила ее в пару с белобрысым, поджала губы, но не отказалась. Похоже, нашего неугомонного шутника ждала веселая прогулка.
Тай привычно взял на себя управление повозкой, я примостился рядом с ним на козлах. Сяо Мэй дрыхла внутри: когда мы пытались разбудить ее перед отправлением, цветок сонно пробормотала, что вставать в такую рань – вредно для здоровья и красоты, и только плотнее закуталась в одеяло.
Лошади лениво переступали по каменистой земле, телега мерно покачивалась, и я сам чуть было не задремал.
– Шел бы ты в повозку, – выдернул меня из дремоты Тай. – А то, чего доброго, свалишься.
Я потянулся за флягой с водой, плеснул в ладонь, с силой растер лицо и шею, сделал пару глотков. Полегчало.
– Мне и здесь хорошо, – буркнул я.
Оставаться наедине с озабоченной девицей не хотелось.
Тай сочувственно покосился на меня, но докапываться не стал.
– Мне все не дает покоя Кристалл вырожденцев, – задумчиво сказал он. – Получается, некогда дикари были одним из Младших Домов Окраины. Что могло случиться, чтобы заклинатели настолько опустились?..
– Младшим Домом? Их заклинания… – я вспомнил дурманящий запах растений вкупе с подавляющей волю печатью, гипнотизирующий взгляд старого шамана, поморщился, – они какие-то странные и совсем не похожи на печати Младших Домов, подконтрольных Зеленому Меридиану.
– А ты много видел печатей других Домов? – прищурился Тай.
– Три. А еще много интересного почерпнул из «Атласа Земли и Небес». Так вот, судя по описанию, заклинания Младших Домов из Зеленого Спектра так или иначе связаны с растениями и имеют соответствующее воплощение. Шаманы же дикарей хоть и пользовались травами, но постольку-поскольку, а их сила влияла на сознание.
– Мда-а-а, – почесывая подбородок, протянул Тай, – это магия совершенно иного свойства. Тогда… может, это был Старший Дом?
– Восьмой? – скептически уточнил я. – Серо-буро-малиновый в крапинку?
– Да уж. Бредово звучит…
Я поставил себе мысленную зарубку после возвращения порыться в архивах и переговорить с господином Юйсяном: если где-то в книгах встречалось упоминание о заклинателях, способных влиять на сознание, то главный смотритель несомненно знает об этом.
Мы какое-то время еще помусолили эту тему, затем обсуждение постепенно сошло на нет. Мерный скрип колес и покачивание повозки убаюкивали, на пару часов я даже задремал. А потом боги, видимо, решили, что с меня достаточно тишины и спокойствия.
– Доброе утро, мальчики, – откинув полог, бодро поприветствовала нас Ся Мэй. – Скучали без меня?
Я дернулся и едва не свалился с повозки. Тай подавил смешок.
– Ты чего шарахаешься? – с подозрением спросила Ся Мэй? – У меня лицо опухло со сна? Или я лохматая? Ну, прости, у этих дикарей даже обычного гребня не сыщешь! Вот вернемся в Дом – на целый день залягу в горячий источник! У вас же есть горячие источники? – уточнила цветок. – Умащу тело душистыми маслами, жемчужную пудру найду, краски, м-м-м… – она мечтательно закатила глаза, – тогда ты точно не устоишь!
– По возвращению нас ждут дела поважнее, – перевел я беседу в другое русло. – Надо будет предстать перед главой и старейшинами с докладом.
– Я что, должна идти к ним немытой и нечесаной⁈ – возмутилась Ся Мэй, – Да бабуля меня на месте прибила бы за такой возмутительный проступок! В конце концов, я же внучка главы Дома и должна выглядеть соответствующе! Ну уж нет! Сначала приведу себя в порядок, а затем познакомишь меня с вашими старейшинами.
– Как скажешь, – уступил я, не желая ввязываться в бессмысленный спор.
И угораздило же меня повстречать эту несносную девицу!
– Уважаемая Ся Мэй, – привлек к себе внимание Тай. – Мы не успели вчера с вами представиться, как положено. Меня зовут Тай, я адепт Дома Колючей Лозы и счастлив…
Цветок рассеянно кивнула, ответила без энтузиазма:
– Ся Мэй из Дома Цветка. Будем знакомы, – онаа снова обернулась ко мне. – Саньфэн…
– Я впервые вижу заклинательницу из другого Дома, если, конечно, не считать посланников Меридиана, которых каждый год принимает глава Фухуа, – не смутился прохладным тоном собеседницы Тай. – Надеюсь, вы не откажетесь немного рассказать о вас и вашей жизни?
Цветок закатила глаза, а потом все-таки посмотрела на адепта.
– Рассказать о нашем Доме? В нашем Доме ценят мужчин. Красивых мужчин. Храбрых, кто идет навстречу опасностям, а не отсиживается за чужими спинами на острове. Сильных. Таких, как Саньфэн. И Вэй, – с намеком уточнила Ся Мэй. – Хотя, как говорит моя бабуля, на каждую дохлую рыбу найдется свой голодный кот. Так что наши девочки не оставят без внимания даже тебя.
Тай намек понял, и его аж перекосило. Буркнув, что не будет нам мешать, он всучил мне вожжи, соскочил с повозки и вскоре затерялся среди шагающих впереди крестьян.
– Куда это он? – недоуменно поинтересовалась Ся Мэй.
– Пошел оплакивать свою горькую судьбу, – без тени улыбки ответил я.
– А что у него случилось?
– Ты назвала его никчемным и сказала, что ни одна нормальная девушка на него не посмотрит. А наш Тай давно мечтает о семейном счастье, вот только с подходящими заклинательницами у нас в Доме проблема.
– Некрасиво получилось, да? Бабуля вечно ворчит, что у меня язык как помело, и я не чувствую границ. Если прикинуть, он не настолько и плох, – задумалась Ся Мэй. – В Доме точно найдется с десяток девушек, которые согласятся встречаться с ним.
– Как вернется, скажи ему об этом. А то он впадет в уныние, начнет заливать горе байцзю, пропускать тренировки. Вылетит из Дома, станет бродягой без рода и племени и в конце концов умрет от под чужим забором.
– Какое страшное будущее! – всплеснула руками Ся Мэй. – Ему обязательно надо жениться, и чем скорее – тем лучше.
– Вот-вот.
– Решено, – подняла палец Ся Мэй. – Я приглашу его в Дом Цветка, и там мы подыщем ему строгую жену, которая сделает из него настоящего мужчину.
– Отличный план! – поддержал я, с трудом сохраняя серьезный тон и выражение лица.
– Кажется, я даже знаю, кто ему подойдет… – похоже, Ся Мэй не на шутку увлеклась идеей найти пару Таю. – Или нет? Айя у нас слишком мягкая. А если…
Я уже заранее предвкушал потешное зрелище, когда Ся Мэй начнет сводить Тая с одной из своих подружек.
Увы, надолго переключить внимание неугомонной девицы не получилось. Закончив перечислять знакомых и в итоге отвергнув их всех по самым разным, иногда несуразным причинам, вроде веснушек на носу, Ся Мэй снова решила сосредоточится на мне.
Добрых полчаса цветок уговаривала меня отъехать в сторонку и заняться какой-то хитрой совместной медитацией под названием «искусство любви», которая «позволит нам достичь полной гармонии и душевного единения». Звучало крайне подозрительно, а потому я отнекивался как мог. Отчаявшись добиться своего, Ся Мэй обозвала меня глупым упрямцем, который сам не ведает, от чего отказывается, и скрылась внутри повозки.
* * *
К обеду наша нестройная процессия добралась до жиденькой рощицы. Рядом протекал ручей. Серые земли на много ли вокруг оставались пустынными и обманчиво безопасными. И мы, недолго думая, решили устроить привал: подкрепить силы и дать передохнуть старикам.
Женщины надергали в роще съедобных кореньев, ребятня постарше наловила в ручье мелкой рыбешки, и вскоре над стоянкой поднялся ароматный дым похлебки.
Тут как тут объявилась наша парочка разведчиков. Вэй принюхался и торжественно заявил:
– Чую запах вкуснейшего супа. Мне двойную порцию!
– Это с чего бы? – ехидно поинтересовался я.
– За то, что оберегал ваш покой и отгонял злодеев, – торжественно заявил белобрысый.
– И много злодеев отогнал?
– Они сами разбежались, как только почувствовали ауру выдающегося заклинателя.
– Выдающегося заклинателя? – я пошарил взглядом вокруг. – Наставник Цзымин, вы где? Или это вы, уважаемый старейшина Бинь? Снимайте «змеиную кожу», мы вас вычислили.
Вэй одобрительно кивнул и заметил:
– Ты на верном пути. Продолжай практиковаться, и лет через двадцать, вполне возможно, твои шутки станут смешными.
Я скорчил зверскую рожу, но белобрысый даже ухом не повел. Уселся напротив, вытянув ноги.
Яньлинь опустилась на траву рядом со мной. Выглядела она не в пример лучше, чем утром: лицо расслабленное, взгляд спокойный, немного уставший. Несколько часов, проведенных вместе с Вэем, определенно, пошли ей на пользу.
– Заметили кого-нибудь подозрительного? – поинтересовался я у Яньлинь.
– Два тушканчика, стая диких уток, да гревшийся на солнце уж – вот и все, кто попался нам на пути.
– Опасные твари, – усмехнулся я, – Надо быть начеку.
Яньлинь улыбнулась, чем окончательно развеяла мои опасения по поводу дурного настроения.
– Единственный, кого нам следует опасаться… – начал белобрысый.
– Вэй, ты наконец-то вернулся! – Ся Мэй уселась рядом с белобрысым и принялась жаловаться: – Мне было скучно! Саньфэн вредничал и не хотел со мной медитировать, а больше тут и заняться нечем. Лучше бы я отправилась с тобой на разведку.
Услыхав последнюю фразу, Яньлинь нахмурилась. Вэй, наоборот, улыбнулся, вот только я знал его уже достаточно хорошо, чтобы чувствовать, что белобрысый планирует какую-то шалость.
– Уважаемая Ся Мэй хочет помочь с разведкой?
– Конечно. С радостью. Пойдем прямо сейчас?
Ся Мэй аж подскочила от нетерпения.
– Мы с Вэем только что вернулись, – внезапно вмешалась Яньлинь. – И хотим передохнуть. Тебе придется выбрать кого-нибудь еще.
Я ошарашенно посмотрел на подругу. Не ослышался ли? Неужто она… ревнует? Перевел взгляд на Вэя. Тот подмигнул мне. Чем они там занимались-то, вместо разведки?
– Тогда я пойду с Саньфэном! – не растерялась Ся Мэй.
Вэй ухмыльнулся. Подставил меня, значит, и рад?
– Э-э-э… – начал я, усиленно соображая, как выкрутиться. – Я собирался поговорить с тетей и дядей. Мы не виделись много лет, и если не буду занят, то…
– А почему нельзя поговорить с ними после того, как прибудем в деревню? – перебила Ся Мэй.
– Не уверен, что у нас останется лишнее время. Глава Фухуа незамедлительно захочет узнать, что произошло в Няньшань.
– Раз все заняты, буду рад, если вы поможете мне убедиться в безопасности пути, уважаемая Ся Мэй, – доселе молчавший Тай с надеждой посмотрел на цветок.
Ся Мэй поджала губы, отвернулась и явно решила сказать, что она передумала, но я ее опередил:
– В нашем Доме ценят девушек, которые держат свое слово.
– Ладно, раз обещала, значит, обещала, – надула губки и закатила глаза Ся Мэй. – Так и быть, схожу на разведку с вашим Таем. Надо же составить его семейное счастье. Но только один раз! – ультимативно добавила она.
Надо было видеть лицо Тая. Будь я проклят, если он понял, о каком семейном счастье твердит эта девица.
Когда после обеда Ся Мэй с Таем ушли в разведку, а Яньлинь отозвала какая-то женщина, чтобы узнать, чем лучше лечить ячмень, ко мне подсел Вэй. Любопытство прямо-таки сочилось из него.
– Что это наш дивный цветок говорила про Тая?
Я огляделся, убеждаясь, что Яньлинь отошла достаточно далеко, и пересказал, как Ся Мэй утром примеряла роль свахи.
Когда спустя пять минут подруга вернулась, то застала нас в неприглядном виде. Сил смеяться уже не было, поэтому мы тихо похрюкивали.








