Текст книги "Принцесса Сливового Аромата (СИ)"
Автор книги: Виктория Воронина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
– Мои дорогие подданные, вам незачем беспокоиться о том, что мое новое замужество каким-то образом ухудшит ситуацию в стране, – приветливо улыбаясь, сказала она им, собираясь перекричать их всех. – Я передаю власть регента Главному Евнуху Ву Фангу, который доказал свою верность нашей царствующей династии и проявили при этом выдающиеся способности государственного деятеля. Под его началом все задачи будут мудро решаться, и Поднебесная расцветет под его управлением.
– Матушка, Вы совсем не любите меня, если хотите уйти из Дворца жить в дом генерала Тао? – жалобно спросил ее маленький император, ревниво косясь при этом на Тао Наня.
– Нет, мой маленький Дракон, это не так! – живо отозвалась Мей Фэн, ласково обнимая приемного сына. – Разумеется, я как замужняя женщина, буду уделять главное внимание своему мужу, но я никогда не оставлю тебя, и когда понадоблюсь тебе, всегда буду рядом с тобой, чтобы позаботиться о тебе и твоих интересах. А генерал Тао после моей свадебной церемонии с ним станет тебе названным отцом, и твой Трон окажется в безопасности под его защитой.
В ее словах послышалась такая искренность, что Юнли сразу поверил ей и согласился на то, чтобы она вторично вышла замуж.
На следующий день Мей Фэн во имя любви к генералу Тао прошла длительную церемонию отречения от трона и с легким сердцем сложила с себя корону Императрицы Поднебесной. Однако при этом она осталась членом царствующей семьи. Приемный сын даровал ей титул Принцессы-консорта, как если бы она была нецарствующей супругой его отца и его родной матерью, что позволяло ей вторичное супружество.
Астрологи выбрали благоприятный день, и через полмесяца состоялась свадьба генерала Тао Наня и Принцессы Сливового Аромата. Ранним утром этого знаменательного дня Мей Фэн облачилась в алый многослойный наряд невесты и направилась в сопровождении своей свиты к Залу Сохранения Гармонии, где должна была происходить свадебная церемония. Ее путь лежал через сад, и взгляд новобрачной остановился на двух кустах белой и красной камелии, выросших рядом. Это соседство заветных цветов живо напомнило ей о Цай Юне, но все ее пылкие чувства к молодому поэту остались в прошлом. Теперь Мей Фэн была слишком счастлива при мысли, что скоро соединит свою жизнь с генералом Тао, и воспоминания о несчастливой былой любви больше не причиняли ей боли, а доставляли удовольствие. Ей вспоминались только хорошие моменты, которые пришлось пережить с первым возлюбленным.
« В Цай Юня стоило влюбиться хотя бы потому, что вместе с ним я посадила кусты этих чудесных цветов, которые услаждают мой взор своей пышной красотой», – подумала Мей Фэн, любуясь камелиями.
Приколов к своей прическе два цветка красной камелии, счастливая невеста пошла дальше. Тао Нань в окружении придворных уже ждал ее у богато украшенного алтаря. Скрывая свою улыбку за разукрашенным жемчугом веером, Мей Фэн внимательно рассматривала своего суженого. Тао Нань сиял от счастья как начищенный серебряный лян, и его радостное выражение лица окончательно убедила бывшую Императрицу, что она сделала правильный выбор, отказавшись ради него от Яшмового Трона Великой Государыни.
Дворцовый распорядитель начал свадебную церемонию и зычным голосом объявил:
– Поклон Небу и Земле!
Тао Нань встал рядом с Мей Фэн возле брачного алтаря, и они низко, в пояс, отвесили поклон окружающим их природным силам.
– Второй поклон – поклон родителям и предкам! – раздался голос распорядителя.
Собравшиеся в зале гости затаили дыхание – почти никто из них не верил, что непримиримый генерал Тао воздаст почести тени Первого Министра Лю, которого смертельно ненавидел за погубленную родную семью. Но Тао Нань, не моргнув глазом, склонил свою гордую шею, кланяясь своим родителям и родителям Мей Фэн. Любовь настолько заполнила его сердце, что в нем не осталось места для многолетней, ранее тщательно лелеемой им родовой ненависти.
– Новобрачные кланяются друг другу! – возвестил дворцовый распорядитель о последнем поклоне.
Мей Фэн, скромно потупив глаза, собралась отвесить молодому мужу как можно более красивый и изящный поклон. Однако Тао Нань опередил ее, и первый низко поклонился ей вопреки обычаю, согласно которому новобрачная первая кланяется супругу. Принцессе Сливового Аромата ничего не оставалось, как быстро склониться в ответном поклоне во избежание еще большего конфуза.
– Тао Нань, ты испортил мой поклон тебе своей поспешностью!!! А знаешь, как я старалась произвести впечатление на тебя и всех собравшихся в Зале Сохранения Гармонии вельмож красотой собственных движений?! – воскликнула Мей Фэн, шутливо стукнув кулаком в грудь мужа, когда они остались наедине в супружеской спальне.
– Я заметил, дорогая, что ты медлишь с поклоном и решил, что ты передумала выходить за меня замуж и мне нужно первым поклониться, чтобы ты не пошла на попятную, – рассмеялся Тао Нань и с любовью привлек молодую жену к себе. Она расцветила его черно-белую жизнь всеми яркими красками летней радуги, и в его ожившем для сокровенных чувств сердце было так же легко и светло как в весенний рассвет, встающий над Лояном. Мей Фэн нетерпеливо прижалась к нему, пылко желая близости с этим умопомрачительно привлекательным красавцем-генералом. Губы этого жесткого непреклонного воина были нежными-нежными, как лепестки только что распустившихся цветов, и ей не терпелось вновь изведать сладкий вкус его поцелуев. Нань с готовностью подхватил ее на руки с намерением соединиться с нею на брачном ложе, полностью разделяя ее желания.
Они потеряли счет счастливым дням и страстным ночам. Тао Нань сам не ожидал, что из него получится великолепный любовник, способный возвести любимую женщину на вершину любовного экстаза. Он искренне думал в прошлом, что ему чужды дела любви, а Мей Фэн этому не удивлялась. Она с самого начала, с первого своего взгляда, брошенного на него, еще тогда, когда смертельная вражда покрывала их своим плотным черным покровом, чувствовала, что он лучший! Лучший во всем, за какое бы дело не брался. Поскольку Тао Нань ничего не делал наполовину и не умел гореть вполнакала. И полностью отдавал сердце сначала ненависти, а теперь любви!
Ранней весной он привез Мей Фэн в свой загородный дворец Тайцин – Обитель Великой Чистоты – пожалованный ему покойным императором Чжуном за победу над чжурчженями. Мей Фэн ахнула от восторга, увидев возле Тацина удивительной красоты сливовый сад, наполненный весенним щебетом певчих птиц. Некогда Тао Нань в порыве ненависти к дочери Первого Министра Лю вырубил все сливы в своем поместье, чтобы они не напоминали ему об этой девице и не портили настроения. После свадьбы с нею он, стремясь загладить былую глупость, стер со своей груди татуировку с геральдическим Тигром и наколол изображение расцветших цветов сливы. Затем потратил часть своего немалого состояния на то, чтобы территорию в несколько миль засадить молодыми сливовыми деревцами и возвести среди них изящные беседки для отдыха. Теперь все деревья благоухали только что раскрывшимися на них цветами, и Мей Фэн была вне себя от счастья, получив такое грандиозное доказательство любви своего супруга.
Тао Нань был безмерно рад, видя, с каким восторгом любимая жена приняла его дар, и все же заботливо спросил:
– Мей, как ты считаешь, нужно ли что-нибудь добавить к сливовому саду или же он так хорош, что не требует новых украшений?
– Сад и так хорош! Я хочу одного, чтобы ты всегда сопровождал меня в прогулках по этим красивым садовым дорожкам, Нань, больше мне ничего не нужно! – ответила молодая женщина, смотря на мужа влюбленными глазами.
– Счастлив, что тебе понравился мой сюрприз. Однако я все-таки посоветуюсь с опытными садовниками с целью сделать наш сливовый сад самым лучшим в Лояне, – мечтательно произнес молодой генерал, с удовлетворением наблюдая как на белых, словно фарфоровых щечках любимой появляется нежный румянец полного удовольствия.
– Но он уже лучший, даже лучше, чем в Запретном Городе! – возбужденно воскликнула Мей Фэн, и предложила: – Это нужно отметить и выпить за наш сад! Нань у меня припасено отличное персиковое вино, которое я берегла на первую годовщину нашей свадьбы. Однако ты сделал мне такой замечательный подарок, что я хочу выпить его с тобой прямо сейчас!!!
– Э-э, нет, вино мы будем пить только по праздникам, в присутствии многих гостей, – поспешно проговорил Тао Нань, прекрасно помня о склонности своей жены к алкоголизму. Молодой генерал догадывался о том, что если Мей Фэн снова сорвется, вытащить ее из запойного состояния будет намного труднее, чем в первый раз и без раздумия отказывался ради нее от удовольствия употребления любимых винных напитков за столом. И он с тревогой спросил: – Ты ведь послушаешься меня, Мей? Не будешь часто пить вино, а только по праздникам?
– Конечно! Ты – мой муж, и я должна тебя слушаться, – легко ответила Мей Фэн, кокетливо поводя тонким пальчиком по его мощной руке опытного бойца. – К тому же твои поцелуи пьянят меня лучше всякого крепкого вина и моя любовь к тебе гораздо сильнее склонности к выпивке.
– О, Мей Фэн, а моя любовь к тебе будет длиться, пока светит солнце и луна, и великое Восточное море не достигнет Небес, – растроганно произнес Тао Нань. – Наша взаимная любовь преодолеет все невзгоды!
Мей Фэн растерянно заморгала своими длинными ресницами, не зная чем ответить на клятвы мужа в вечной любви. Она жила как в счастливом сне, одним моментом, не задумываясь о далеком будущем, что ее полностью устраивало. Сейчас его слова невольно напомнили ей, что она уже обещала вечную любовь Цай Юню, и это обещание теперь заставляло ее сомневаться в собственном сердце – сможет ли она, в самом деле, вечно любить своего избранника. Лгать мужу молодая женщина не хотела, и одновременно она опасалась обидеть его неуверенностью в собственных чувствах к нему.
– Что ты молчишь, дорогая? Неужели сомневаешься в моих словах? – спросил Тао Нань, устав ждать ее ответа.
– Нет, Нань, я верю тебе, однако я уже давала любовную клятву и теперь задаюсь вопросом, вправе ли я, непостоянная женщина, вновь говорить о вечной любви даже тебе – моему мужу, – поспешно ответила Мей Фэн, и робко спросила: – Ты не обиделся на меня, Нань?
– Нет, моя ненаглядная Мей, – улыбнулся Тао Нань. – Еще древние мудрецы говорили, что нет на свете ничего более непостоянного, чем сердце женщины, и от мужчины зависит, сумеет ли он разжечь в нем пламя истинного чувства и поддерживать это пламя. Это хорошо, что ты сказала правду, в этом случае легче судить, что к чему и решать возникшую задачу. Да, я не обиделся. Скажу больше, даже если твои чувства ко мне когда-нибудь переменятся, я всегда буду на твоей стороне и буду стараться, чтобы ты снова полюбила меня!
Признание мужа, его нежность и ласковые речи развеяли все страхи и опасения Мей Фэн. Она была так тронута его супружеской преданностью, что слезы выступили на ее глазах. Она успокоилась, поняв, что полностью может доверить ему их совместное будущее, и супруги пошли дальше по садовым дорожкам, наслаждаясь красивыми пейзажами сада Обители Великой Чистоты.
С каждым днем их обоюдная привязанность росла. Тао Нань думать забыл обо всех делах, наслаждаясь обществом любимой жены, но действительность напомнила ему о себе в виде послания его зятя, Джучи-хана, которому срочно понадобился сильный союзник в виде генерала Тао и военная поддержка от него. Полгода назад умер каган Арвай, завещавший свой трон любимому внуку Джучи, и у Джучи появились открытые противники в виде знатных ханов, тоже претендовавших на власть во Внутренней Монголии. Муж Ксяолян описал в письме свое нелегкое положение и выразил надежду, что шурин сможет помочь ему в затруднительной ситуации.
– Конечно, поезжай, Нань, – живо сказала Мей Фэн, узнав от него об этом письме, и улыбнулась: – Ты же места себе не найдешь от беспокойства за сестру Ксяолян, и к тому же давно хотел посмотреть на своего племянника Джагатая, которого она родила год назад.
Тао Нань обнял и благодарно поцеловал свою милую супругу, которая с пониманием отнеслась к его беспокойству за безопасность кровных родственников, и через день после сборов отправился с небольшой армией наемников на север.
Спустя несколько дней после его отъезда Мей Фэн приснился удивительный сон, будто в ее теле расцвела чудесной красоты орхидея, озарившая всю ее темную опочивальню ослепительно ярким светом.
– Руолан, ты вернулась? – счастливо прошептала в полусне Мей Фэн, оберегающим движением положив правую руку на свой живот.
В ответ, как от дуновения легкого ветерка, протяжно прозвучал нежный звон серебряных колокольчиков, которые по поверьям передавали утвердительные ответы от ушедших в иной мир людей. Супруга Тао Наня окончательно проснулась и радостно захлопала в ладоши. Ее любимая маленькая сестричка Руолан дала знать, что она снова появилась в ее жизни, и Мей Фэн с нетерпением начала ожидать следующего появления своей любимицы.
Скоро дворцовые лекари сообщили ей, что она понесла ребенка, и дали ряд советов будущей матери какие нужно принять меры предосторожности, чтобы сохранить целым и здоровым дитя. Когда беременность сделалась явной, Мей Фэн покинула шумный Запретный Город и перехала жить в загородный дворец своего мужа Тайцин. Гао Чжи и Сянцзян изъявили желание прислуживать ей, даже когда она перестала быть Императрицей, и были с нею до тех пор, пока не пришло время родов.
В День зимнего солнцестояния – Дунчжи – Мей Фэн благополучно родила своего ребенка. Как она и догадывалась – это была долгожданная девочка, и счастливая мать, ни на миг не задумываясь, назвала ее Руолан. Чем больше проходило времени, тем больше Мей Фэн узнавала в повороте головки малышки, в ее готовности улыбаться, в прелестных ямочках возле щечек маленькую участницу своих детских игр. Жизнь Мей Фэн полностью посвятила этому маленькому чуду, но также она часто ездила в Запретный Город к приемному сыну и поддерживала Юнли во всех его начинаниях.
Спустя три года генерал Тао тоже получил возможность увидеть свою дочь. Он сокрушил всех мятежных монгольских ханов, которые пытались свергнуть его зятя Джучи, тем самым укрепив и обезопасив положение семьи своей замужней сестры, и отбил на западе нашествие тангутов. Только после того, как на границах Поднебесной снова стало спокойно, Тао Нань мог позволить себе вернуться домой, к семье.
Взволнованная сверх меры Сянцзян прибежала на большую террасу дворца Тайцин, где Мей Фэн играла с Руолан, и поспешно проговорила:
– Ваше Высочество, Ваш супруг, генерал Тао, подъезжает к Обители Великой Чистоты вместе с большим воинским отрядом.
– Как, уже?! – радостно воскликнула Мей Фэн, проворно поднимаясь со своего сидения. – Судя по письмам моего супруга, он должен был приехать в конце этого месяца!
– Эта так, госпожа, – согласно кивнула головой молодая придворная дама. – Насколько я поняла из слов стражников, генерал поехал прямым путем через горы, чтобы поскорее увидеться с вами и потому прибыл не к главным воротам, а намеревается пройти к дворцу Тайцин через сад.
– Поняла! Сянцзян, вели няням переодеть Руолан в праздничное платье, – быстро распорядилась Мей Фэн. Сама она не захотела откладывать встречу с любимым мужем после долгой томительной разлуки и побежала к боковым садовым воротам, напрочь забыв о своем достоинстве титулованной китайской принцессы.
Тао Нань к тому времени успел соскочить со своего высокого вороного коня, пройти половину пути и спешащие друг к другу супруги встретились возле большого озера. К тому времени грянул внезапный летний дождь и они, смеясь, укрылись в беседке на берегу. Молодой генерал чувствовал, как от счастья готово было выскочить его сердце из груди. Без Мей Фэн он чувствовал себя как рыба, вытащенная из воды, и теперь жизнь снова заиграла для него всеми красками. Мей Фэн после родов немного пополнела, но по-прежнему оставалась юркой и проворной даже в многочисленных одеяниях дворцового платья, и прославленный Бог Войны порой не мог поспевать за ее движениями. Они засыпали друг друга рядом вопросов и ответов, стремясь узнать все, что случилось с ними за время долгой разлуки. Мей Фэн исправно отвечала супругу на каждое его письмо, но переписка все же не могла в полной мере заменить живого общения.
После того, как они вдоволь наговорились, подошла высокая няня с Руолан на руках, и Мей Фэн радостно воскликнула:
– Нань, посмотри на нашу дочку! Правда, она настоящая красавица и вылитая Руолан!!!
Тао Нань с замиранием сердца посмотрел на двухлетнюю девчушку. Мей Фэн писала ему о своих догадках, что это ее маленькая сестра вернулась к ней по таинственным путям перерождения души, но он не слишком верил ей и думал, что она выдает желаемое за действительное. Но стоило ему взглянуть на ребенка, как он понял, что его жена не ошиблась. Девочка была точно такой, какой он запомнил ее перед тем, как снести ей головку с плеч своим мечом – те же черты лица, любопытство в глазах и понимание больше того, чем она больше может выразить словами. Он тогда поступил с нею неоправданно жестоко, но малышка не затаила на него зла, а выбрала его своим отцом в своем последующем перерождении. Прав был его наставник-даос Горный Старец, призывая его отказаться от мести и не творить зла. Те, кого он раньше считал своими злейшими врагами, теперь стали для него самыми близкими и дорогими людьми. Небо смилостивилось над ним и позволило ему очистить свою карму от детоубийства рождением этой девочки. И он дрожащими руками взял этот самый драгоценный для него в мире дар, который только его жена могла дать ему.
Руолан доверчиво обняла отца за шею и в тот момент по воле Вышнего Дракона разверзлись Небеса, и посреди больших облаков, из которых продолжал капать дождь, показалась большая многоцветная радуга, соединяющая Землю и Небо.
– Птички летят! – вдруг пролепетала Руолан, показывая в сторону радуги, и всем своим тельцем потянулась к этому красивому зрелищу. Тао Нань бережно поставил дочь на бортик садовой беседки, чтобы ей было удобнее смотреть на журавлей, летящих к ним со стороны светлеющего неба, подчиняясь ее желанию. Целая стая белых длинноногих птиц с черной окантовкой крыльев, плавно опустилась в прибрежные волны озера и, возбужденно перекликаясь, начала резвиться на воде. Настала минута полной гармонии, добра и счастья в Обители Великой Чистоты, и журавли исполнили настоящий танец, согласно двигаясь друг к другу и красиво взмахивая своими длинными крыльями под заканчивающимся дождем. У Мей Фэн по щекам беспрестанно катилась влага, но Тао Нань был абсолютно уверен, что это не дождевые капли, а слезы счастья его любимой жены.
Мей Фэн в самом деле была в этот момент очень счастлива. Те, кого она любила больше жизни – муж и дочь – были с нею, и теперь она желала одного – никогда не разлучаться с ними, и быть полезной своему приемному сыну Юнли. Журавли одобрительно шумели возле нее и словно подсказывали, что эта ее мечта непременно сбудется.








