412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Воронина » Принцесса Сливового Аромата (СИ) » Текст книги (страница 11)
Принцесса Сливового Аромата (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:14

Текст книги "Принцесса Сливового Аромата (СИ)"


Автор книги: Виктория Воронина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 16 страниц)

Лю Цзинь не изменил своему самоотверженному решению – через час дворцовые советники действительно нашли его окровавленный труп. Правый Министр с облегчением вздохнул, удостоверившись в безвременной кончине юного императора, и велел придворным сановникам следовать за ним в Дворец Нефритовой Чистоты, где проживал Первый принц Хо Сюань.

В своих покоях Хо Сюань мирно спал крепким сном после обильного ужина с танцовщицами, оглашая всю спальню громким храпом. Разбудить его оказалось не легким делом; Первый Принц отбивался от настойчиво будящих его придворных, ворча, что он не желает вставать и утром прикажет посадить на кол всех дерзких слуг, помешавших его ночному отдыху.

– Ваше Высочество, Первый принц, извольте проснуться! Вам нужно согласно церемониалу занять Нефритовый Трон, – настойчиво твердил ему Шан Сы, не оставляя попытки сделать претендента, угодного генералу Тао, законным императором.

– Какой еще трон?! – зевнул Хо Сюань, и капризно добавил: – Оставьте меня, я спать хочу!

– Нефритовый Трон, – терпеливо повторил Правый Министр. – Вы должны издать первые указы своего царствования, Ваше Величество.

– А как же мой братик, император Цзинь?! – окончательно проснулся Первый Принц.

– Государь Лю Цзинь скончался из-за беспокойства о судьбе Поднебесной, теперь Вы – Император, – объяснил ему Правый Министр.

Хо Сюань помотал головой, как дикий конь, стараясь освоиться с этим известием, затем он пробурчал:

– Ладно, если нужно, я готов сесть на Нефритовый Трон и издать указы.

Радуясь тому, что Первый Принц оказался не так уж глуп, как он считал в начале, Шан Сы торжественно проводил его в тронный зал и усадил на царственное возвышение.

– Что я должен приказать? – осведомился, усевшись, Хо Сюань.

– Сначала указ о своем восхождении на престол, затем указ о моем назначении Первым Министром, – подсказал ему Шан Сы.

– Повелеваю огласить эти указы, – важно произнес новый император, и добавил: – Еще издаю третий указ.

– Насчет чего, Ваше Величество? – почтительно спросил у него Шан Сы.

– Лю Мей Фэн даруется титул Императрицы. Она должна вступить со мной в брак сразу, как только приедет в Лоян, – потирая от возбуждения руки, ответил Хо Сюань.

– Ни в коем случае, Ваше Величество, ни в коем случае, – замахал руками в знак отрицания Шан Сы. – Генералу Тао это ужасно не понравится, – он требует казни Лю Мей Фэн, как пособницы узурпатора Лю Цзиня – а от него зависит, удержитесь ли вы на престоле!

– Я – Повелитель Поднебесной или нет?!! – рассвирепел от открытого противодействия его воле Хо Сюань и гневно стукнул ногой об пол. Он согласился стать императором лишь бы иметь возможность жениться на любимой девушке, бывшей прежде для него недоступной, и больше не собирался терпеть чьих-либо возражений. – Немедленно издать указ о присвоении императорского звания Принцессе Сливового Аромата, иначе я отменю ваше назначение Первым Министром.

Все придворные сановники повалились на пол, не смея поднять своих лиц, когда гневался император. Покорился воле Хо Сюаня и Первый Министр.

– Слушаюсь, Государь, – сказал он с низким поклоном, и третий Высочайший указ, касающийся участи Мей Фэн был публично оглашен, несмотря на угрозу недовольства со стороны генерала Тао Наня.

Тем временем Мей Фэн тщетно ожидала обещанного подкрепления, оставаясь в неведении относительно событий, произошедших в столице. Ее положение медленно, но неуклонно ухудшалось. Снабжение армии оружием и продовольствием из тыла сделалось нерегулярным, и среди воинов начался ропот. Чтобы избежать мародерства принцесса платила за продукты из своего кармана, не осмеливаясь оставить свои хорошо укрепленные позиции без увеличения своих военных сил.

На исходе второго месяца осени в монастырь Аньюань приехал верхом гонец от императорского двора. Воспрянув духом, принцесса быстро вышла к нему во двор в сопровождении своей свиты, желая как можно скорее узнать новости.

– Когда прибудет войско от Правого Министра?! И как поживает Государь?! – засыпала она его вопросами.

Гонец, почтительно сложив перед собой руки, начал отвечать:

– Позвольте доложить! Правый Министр стал Первым Министром по воле нового Государя. А император Лю Цзинь скончался и был с почестями похоронени в родовой усыпальнице Владык Поднебесной в Запретном Городе.

– Не может этого быть!!! – воскликнула Мей Фэн, и смертельная бледность покрыла ее лицо. – Как Государь Цзинь мог умереть?! Я оставила его в добром здравии, и он ни на что не жаловался.

– Придворные сановники сочли, что Первый принц Хо Сюань более достоин трона, чем император Цзин, и юный Государь согласился с ними, что ему следует самому прервать нить своей жизни во имя блага Поднебесной.

– Подлые предатели, они вынудили Государя совершить самоубийство, – с негодованием воскликнула Мей Фэн и обратилась к своему помощнику: – Юншэн, прикажи всем отрядам готовиться к отступлению на юг. Мы должны соединиться с гогуном Цай Юнем для дальнейшей борьбы с мятежниками.

– Принцесса, остановитесь! Я должен передать вам важный указ, – поспешно проговорил гонец, и, преклонив колени, он протянул ей сверток из желтого шелка. – Государь Хо Сюань даровал Вам титул Императрицы. Ваша свадьба состоится, как только Вы приедете в Лоян.

– О, нет, я не могу выйти замуж за Хо Сюаня, даже если он и стал императором! У меня есть жених – гогун Цай Юнь, – занервничала еще больше Мей Фэн и, сжимая в волнении руки, сказала своей доверенной даме: – Гао Чжи, мы немедленно отправляемся в дорогу!

– Слушаюсь, Принцесса! – поклонилась Гао Чжи и отправилась собирать вещи.

Их поспешный отъезд напоминал бегство. Мей Фэн понимала, что со смертью юного Лю Цзиня дело, которому она отдала несколько лет своей жизни, потерпело полный крах. Генерал Тао сокрушил ее, даже не вступая с нею в сражение, одним своим именем! Девушку не прельщала власть и высокое положение Императрицы, она не хотела отказываться от своей мечты быть с Цай Юнем. Ей оставалось только распустить свою армию, чтобы ее воинов не объявили мятежниками, направиться к жениху и постараться вместе с ним покинуть пределы страны, чтобы не очутиться во власти нового императора Хо Сюаня или же генерала Тао. Мей Фэн готова была бежать на край света с Цай Юнем, лишь не попасть вместе с ним в руки врагов!

Ее свита старалась ехать самыми тайными и незаметными тропами, поскольку разведчики донесли, что за поимку сбежавшей от свадьбы Императрицы властями назначена щедрая награда. Мей Фэн позволила себе и своим людям передышку только через два дня, остановившись на постоялом деревенском дворе, посчитав, что она уже достаточно далеко оторвалась от своих преследователей.

Беглая принцесса долго не могла уснуть, и все время ворочалась, с болью вспоминая своего погибшего племянника Лю Цзиня. Слезы беспрестанно туманили ее взор, стоило ей только подумать, что его уже нет в живых. Теперь приходилось прилагать усилия к тому, чтобы спасти своего жениха и самой не попасться в руки новых властителей страны. Эти тревожные мысли долго мешали уснуть, и Мей Фэн задремала только перед рассветом. Проснулась она от истошного крика:

– Мей Фэн, не смей отвергать меня! Я теперь Император!!!

Девушка вздрогнула и в испуге подняла голову. Хо Сюань шел прямо по спальным циновкам с небрежно раскиданной женской одеждой к ней, смотря на нее горящим взором. Обычно новый император придерживался малоподвижного образа жизни, заставлявшего его предпочитать комфортную перину на постелях; но на этот раз он изменил своей лени и лично отправился ловить сбежавшую невесту.

– Государь, как Вы нашли меня? – пролепетала она, усиленно стараясь сообразить, что ей следует предпринять для нового бегства от него.

Хо Сюань остановился и, как аист, наклонил вбок голову, глядя на нее.

– Разве в Поднебесной есть кто-либо, кто способен скрыться от Императора, – величественно процитировал он древнее изречение. – Мей Фэн, теперь ты моя и оставь всякую попытку избежать брака со мной!

Незадачливая беглянка на этот раз побоялась упоминать имя своего жениха, не желая вызвать у влюбленного императора припадок бешеной ревности, опасной для Цай Юня, но Хо Сюань сам вспомнил о своем сопернике.

– Если ты по-прежнему будешь думать о Юне, то ему не жить! – заявил он, сжав кулаки.

– Что Вы, Государь, я больше думать о нем не хочу! – поспешно начала уверять царственного поклонника девушка, желая обезопасить любимого и умерить гнев нового императора. – Я поняла свою ошибку, и теперь все мои мысли только о Вас!

– Это правда, Мей Фэн? – растроганно спросил Хо Сюань.

– Правда, правда, – утвердительно закивала головой Мей Фэн. – Только с Вами я хочу связать свою судьбу!

– Тогда я возвращаюсь в Лоян и начинаю подготовку к нашей свадьбе, – решил император. – А ты, Мей Фэн, не задерживайся в дороге.

– Не буду задерживаться в дороге, Государь, не буду, – ласково произнесла хитрая девушка, смиренно смотря на него из-под своих скромно опущенных длинных ресниц. – Постараюсь быстро доехать до столицы.

– Да, нам нужно сыграть нашу свадьбу как можно скорее, – решил Хо Сюань и, попрощавшись с любимой, он спешно отдал приказ своей свите отправляться в дорогу.

Удачно избавившись от общества нелюбимого жениха, Мей Фэн облегченно перевела дух, но тут же поняла, что радоваться ей нечему. Снова пуститься в бегство представлялось невозможным – судя по звукам во дворе, Хо Сюань оставил усиленную охрану, которая будет следить за каждым ее шагом. И она не могла положиться на собственных слуг – кто-то из них наверняка предал ее, если Хо Сюань быстро узнал о ее местонахождении. В этом отношении больше всего подозрений у нее вызывала ее доверенная дама Гао Чжи, только она знала точный маршрут путешествия, который выбрала ее госпожа.

Едва та вошла в ее покои, Мей Фэн гневно обрушилась на нее.

– Гао Чжи, как ты могла предать меня?! – закричала она. – Я доверяла тебе как родной сестре. Великая Императрица рекомендовала тебя мне, и ты так низко и подло со мной поступила – донесла властям по какой дороге я еду и предала меня в руки императора Хо Сюаня!!!

Придворная дама невозмутимо выслушала гневную тираду Мей Фэн и сказала, откидывая занавеску у входа в покои для важных постояльцев гостиницы:

– Государыня, посмотрите во двор!

Девушка удивилась этому предложению, но решила последовать этому совету, чтобы понять чего добивается Гао Чжи. Из ее груди вырвался горестный крик, когда она увидела торчащую на колу забора голову своего мертвого помощника Юншеня.

– Преданный Юншень попытался защитить Вас, и оборонял ваши покои от вторжения воинов императора до последнего, когда за Вами прибыл Государь, но силы оказались слишком уж неравны для успешного сопротивления, – объяснила Гао Чжи. – Так вот, я не хочу, чтобы моя голова торчала рядом с головой вашего помощника.

– Но ты обещала Великой Государыне Тинг быть мне верной! Неужели деньги оказались для тебя важнее вассальной преданности, – в отчаянии спросила Мей Фэн, кляня себя за излишнюю доверчивость к окружающим ее людям, которая нередко ее подводила.

– Я служу императорской семье. Ныне же Владыкой Поднебесной является Государь Хо Сюань и моя верность принадлежит ему! – гордо объявила Гао Чжи. – Вам следует благодарить Вашу счастливую судьбу, Императрица! Если бы не безумная любовь к вам императора Хо Сюаня, то Вы бы закончили свою жизнь в тюрьме, а то и на плахе из-за неослабевающего желания мстительного генерала Тао Наня прервать Вашу жизнь. Нужно радоваться, что Вам достался самый высокий женский титул в стране, о котором мечтают все жительницы Поднебесной! Ваше нынешнее положение делает Вашу особу священной и неприкосновенной.

Разумные и взвешенные слова Гао Чжи не достигли своей цели – она не смогла успокоить свою молодую госпожу. Мей Фэн в бессилии сжала руки и едва не заплакала, осознав, что ей не на кого положиться в той затруднительной ситуации, в которой она очутилась. Но невольная пленница императорского титула все же взяла себя в руки. Как бы ни было, она могла рассчитывать на себя и свои способности и девушка поклялась, что непременно придумает как ей избежать свадьбы с Хо Сюанем.

 » Глава 20

На пути к столице Мей Фэн тщетно смотрела по сторонам, высматривая появление своего любимого жениха Цай Юня, спешащего к ней на помощь. Ей удалось тайно подкупить слугу, чтобы тот передал ему белое нефритовое кольцо. То самое, которое Цай Юнь подарил ей с условием, что поспешит к ней, когда она будет нуждаться в нем. Однако от Цай Юня не поступило никаких известий.

Так Мей Фэн не дождалась его приезда, и ей самой не удалось сбежать от бдительных стражей. Гао Чжи неусыпно следила за каждым ее шагом, выслуживаясь перед императором Хо Сюанем и легко угадывала все ее намерения. К тому же процессия императорской невесты по высочайшему приказу ехала без промедления и ворота Лояна показались прежде, чем Мей Фэн могла придумать удачный план бегства.

Ее сразу отвели в загородный дворец Нерушимого Безмолвия и на следующее утро начали готовить к свадьбе. Невесту омыли в нескольких водах с отваром грейпфрута, – по повериям этот фрукт оберегал безопасность молодоженов от злых духов и обеспечивал удачное начало брака. После ванны девушку облачили в роскошный свадебный наряд – ханьфу красного цвета Солнца, отделанного жемчугом и драгоценными камнями. На этом свадебном платье императрицы традиционно красовались изображения любовных объятий Дракона и Феникса, а также неразлучных уточек-мандаринок. Ее головным убором оказалась большая заколка, состоящая из трех тысяч жемчужин высочайшего как по цвету, так и по блеску качества, соединенных в замысловатый рисунок. Посередине драгоценной заколки красовался красный нефрит с изображением Летучей Мыши, символизирующей счастье по фэн-шую. Прислужницы Мей Фэн, состоящие в свадебной свите, надели парадные придворные платья зеленого цвета и выстроились позади ее паланкина в два ряда.

– Государыня, пора! – торжественно заявила Гао Чжи.

Мей Фэн села в паланкин Императрицы с печальным лицом. Как девушка не старалась, она не могла скрыть того, что считает свадьбу с безобразным Хо Сюанем одним из основных несчастий своей жизни и льстивые слова придворных дам не могли ее утешить.

Под музыку бамбуковых флейт, дробь барабанов и шум взрывающихся петард свадебный кортеж Императрицы двинулся к Запретному Городу. Считалось, что чем громче будут звуки музыки и петард, тем больше благожелательных божеств гор и рек услышат их и принесут счастье молодоженам. И музыканты старались изо всех сил, стараясь привлечь их благосклонное внимание и заслужить себе щедрое вознаграждение.

Главные Полуденные ворота Запретного Города настежь раскрылись перед Императрицей и на террасе Зала Высшей Гармонии Мей Фэн уже ожидал напыщенный Хо Сюань в окружении всех важных придворных сановников. Он еще больше потолстел со дня последней встречи со своей избранницей и стал напоминать гору парчи и шелка. При мысли о том, что его необъятная туша вскоре обрушится на нее, Мей Фэн стало не по себе. С таким весом он непременно ее раздавит, да так, что даже костей не соберешь!

Нового императора ничуть не смутило несчастное личико его юной невесты: он явно обрадовался появлению Мей Фэн и тут же потащил ее к брачному алтарю, сооруженного в главном зале дворца.

После совершения всех необходимых ритуалов начался пир. Тысяча лучших танцовщиц Лояна услаждало взоры императорской четы и их гостей искусством своего танца. На столике невесты традиционно красовались четыре продукта – красные финики, арахис, лонганы и семена дыни. Названия всех этих свадебных яств, если произнести их вместе означало «иметь ребенка в ближайшее время», что недвусмысленно намекало на непременное совокупление царственной четы после праздника. Гости шептались и посмеивались, и заодно поздравляли новобрачных своими многочисленными тостами.

Мей Фэн закрыла глаза. Как она хотела, чтобы брачная ночь никогда не наступала! Но полная луна неумолимо выплыла из темного облака звездного неба, и придворные дамы повели юную императрицу в брачную опочивальню. С подобающими церемониями они ее раздели и помогли облачиться в ночное одеяние.

Хо Сюань не замедлил появиться. Он выгнал всех прислужниц из спальни и с умильной улыбкой приблизился к своей избраннице, растопырив все свои толстые пальцы. Но Мей Фэн не дала ему даже прикоснуться к себе. С громким визгом она принялась бегать по спальне и твердить: «Государь, не приближайтесь ко мне! Я боюсь!!!».

Мей Фэн хорошо удалось сыграть роль испуганной девственницы, поскольку она в самом деле боялась очутиться в любовных объятиях Хо Сюаня. Император же не отставал от нее и все твердил:

– Мей Фэн, моя проворная рыбка, мой золотоперый Феникс, девочка моя, не бойся, я тебе не сделаю ничего плохого! Я стану тем Драконом, который будет радостно играть жемчужиной твоей красоты. Но к моему несчастью, я утратил мужскую силу. Только твоя сильная энергия «инь», которая ты получила как Императрица, возродит мою мощь, и мы тогда зачнем сына!

Услышав, что ее новоиспеченный муж потерял мужскую силу, Мей Фэн тут же успокоилась. Она не чувствовала себя настоящей императрицей и потому не верила в то, что ее интимные прикосновения вернут Хо Сюаню способности к деторождению. Девушка позволила поймать себя и прошептала:

– Государь, я к вашим услугам!

Ей пришлось потерпеть потискивания и объятия Хо Сюаня, но он так и не мог овладеть ею. Устав, новый император заснул, а Мей Фэн продолжала лежать с открытыми глазами, с тревогой думая о своем будущем. Ее главной проблемой снова стал генерал Тао, и теперь следовало продумать несколько вариантов развития событий, чтобы спастить от его покушений на ее жизнь.

Убедившись в том, что кидани оставили намерение вторгнуться в Поднебесную, Тао Нань повел свою армию в Лоян. После Праздника Середины Осени вести о вступлении на трон нового императора, уже распространились по стране и города на севере беспрепятственно пропускали генерала и его воинов с подобающим выражением почтительности – больше он не считался мятежником. Без особых происшествий Тао Нань добрался до Чэндэ и с отборным отрядом отправился в горы освобождать сестру из плена. Монахи монастыря Аньюань тоже не стали чинить ему препятствий, и молодой генерал быстро дошел до небольшого павильона для паломников, которые останавливались в этой горной обители.

Ксяолян сидела на террасе и, стараясь прогнать свою грусть, развлекалась тем, что кормила ворон, слетевших на ступени, вареным рисом. Уже месяц она жила в монастыре не то как пленница, не то как пациентка под бдительным присмотром монахов и ее печалила длительная разлука с Джучи-ханом. Девушка уже начала думать о том, чтобы обмануть бдительность своих стражей и под покровом ночи сбежать к брату, тем более, что она уже почти оправилась от своего ранения, как перед ней предстал сам Тао Нань.

– Старший Брат, ты пришел за мной?! – радостно вскочила на ноги Ксяолян, увидев его.

– Да, Ксяолян, собирайся в дорогу, – утвердительно кивнул головой Тао Нань. – Нам предстоит много дел после того, как мы вернемся в столицу.

– Разве ты разгромил киданей? – настороженно спросила девушка, тут же с волнением подумав о Джучи-хане.

– Нет, я заключил с ними мир, желая покончить с врагами нашей семьи, – коротко ответил сестре молодой генерал. – Они, правда, еще потребовали выдать тебя замуж за внука кагана Арвая, но не беспокойся, Ксяолян, я уклонился от заключения брачного соглашения, с условием рассмотреть его через год. А там что-нибудь придумаем, – я не намерен отдавать тебя монголам!

– Ты ответил отказом выдать меня за Джучи-хана! – в досаде закричала Ксяолян. – Вот этого как раз не следовало делать. Я люблю Джучи и хочу стать его женой!

Молодой генерал с удивлением посмотрел на свою обычно спокойную и уравновешенную младшую сестру, которая внезапно вышла из себя и спросил:

– Ты хочешь жить среди киданей, Ксяолян?! Неужели ты думаешь, что с монголом тебе будет лучше, чем со мной? Подумай хорошенько, не давай чувству ослепить тебя. Я всегда буду тщательно заботиться о тебе, дочери моего отца, повинуясь голосу крови, чего вряд ли можно сказать о внуке кагана.

– Старший Брат, если ты не желаешь вступать в брак и стремишься прожить всю жизнь в гордом одиночестве – дело твое, но не нужно меня отговаривать в этом деле! Мне надоело все время воевать! Я хочу семью, мужа и детей! – в сердцах воскликнула Ксяолян.

– Разве ты забыла, что нам нужно закончить свою родовую месть девице Лю? – сурово спросил младшую сестру Тао Нань.

– По мне, мы уже достаточно отдали дань уважения своей погибшей семье, – не задумываясь, ответила на это Ксяолян. – И, пусть я девушка не без недостатков, однако неблагодарность мне не свойственна. Лю Мей Фэн могла прикончить меня в схватке, могла приказать своим телохранителям добить меня, но она решила оставить мне жизнь и я никогда больше не причиню намеренно ей зла!

– Вот как ты заговорила, восхваляешь дочь нашего врага, погубившего нашу семью, – с неудовольствием произнес Тао Нань, и гордо добавил: – А я свершу месть до конца, держа свое слово, не то в противном случае сам себя перестану уважать. Если ты по-прежнему намереваешься выйти замуж, ступай к киданям! Я не стану удерживать человека, который решил меня покинуть!

Ксяолян попыталась было умилостивить брата, который не на шутку рассердился на нее из-за проявленной ею строптивости, но Тао Нань не пожелал ее слушать. Он дал приказ снарядить нарядный паланкин для сестры, и после того как свадебный поезд Ксяолян спешно отправился на север без лишней помпы, стал готовиться к походу на юг.

Несмотря на внешнее спокойствие в его душе бушевала буря. Ксяолян была единственным родным ему человеком, который остался ему от его многочисленной семьи и вот, из-за Лю Мей Фэн он лишился также младшей сестры. Поистине эта девица стала его злым роком, и он поспешил к столице, желая удостовериться, что его союзник Шан Сы разделался с нею раз и навсегда.

На обратном пути к Чэндэ Тао Нань невольно оценил те горные позиции, на которых закрепилась Мей Фэн. Учителя у нее явно были хорошие, даже он не мог бы выбрать лучшие. Свою армию Принцесса Сливового Аромата расположила таким образом, что ее противник оказался бы сдавленным в «клещах», если бы только к ней подоспело подкрепление. Он был трижды прав, подозревая под кукольным личиком и невинным выражением глаз девицы Лю изощренный и коварный ум, и еще больше утвердился в мысли не щадить ее, если Первый Министр по каким-либо причинам не покончил с нею.

Испытанные воины Тао Наня ускоренным маршем шли по дорогам и через несколько дней достигли главных ворот Лояна. Узнав от вестового о прибытии армии, Первый Министр Шан Сы поспешно отправился к воротам лично встречать молодого генерала, позаботившись о том, чтобы его сопровождала целая делегация празднично одетых столичных чиновников. Этими почестями министр надеялся смягчить недовольство Тао Наня, когда тот узнает о браке нового Государя и Принцессы Сливового Аромата.

На лице Бога Войны ничего не отразилось при виде пышной процессии встречающих его сановников, и Первый Министр огорчился, поняв, что его замысел не увенчался успехом. Тао Наню явно было все равно, сколько человек его встречает – один или тысяча. Да еще молодой генерал сухо заметил, что не стоило поднимать столько суеты ради его возвращения в столицу.

– Ваше Превосходительство, Вы спасли Поднебесную от нашествия жестоких степняков, Вы достойны того, чтобы Вас встречали как Императора! – начал льстиво уверять его Первый Министр, предварительно отвестив поклон перед черным конем, на котором сидел молодой полководец. Вслед за ним поодаль согласно упали на колени его сопровождающие, приветствуя победоносного воителя.

– Кстати, об Императоре. Он готов принять меня? – спросил Тао Нань, оставляя без внимания предыдущие слова своего собеседника и частые поклоны сановников.

– Его Величество ждет Вас в Зале Высшей Гармонии, – снова низко поклонился в знак почтения к Сыну Неба Правый Министр. – Я готов сопроводить Вас к нему, как только вы распустите свою армию согласно обычаю.

– Хорошо, я распущу армию, но лишь после того, как переговорю с Государем, – после этих слов Тао Нань повернул было своего коня в сторону Запретного Города, и тут, вспомнив о том, что его больше всего интересовало, спросил:

– Надеюсь, вы уже казнили Лю Мей Фэн?! Только в этом случае моя встреча с Его Величеством пройдет в полном согласии с императорским двором.

– Ваше Превосходительство, с исполнением вашего желания нужно немного обождать, – смутился Первый Министр.

Молодой генерал сразу понял, что Министр Шан Сы не оправдал его ожиданий и стиснул кулаки.

– Значит, вы не выполнили свою часть нашего договора, – зло проговорил он, прожигая насквозь злополучного министра огненным взглядом.

– Генерал, я не смог этого сделать. Лю Мей Фэн сделалась священной и неприкосновенной особой, получив титул Императрицы Поднебесной, – попытался было оправдаться Шан Сы, и только рассердил своего грозного собедника еще больше.

– Министр, вы захотели посмеяться надо мной, сделав девицу Лю супругой Императора?!! Занятно, и будьте уверены, что я достойно оценил ваш юмор. Он так хорош, что вам больше не придется снова потешаться над доверившимся вам человеком! – сквозь зубы проговорил Тао Нань, берясь за рукоятку своего меча.

– Генерал, смилуйтесь, – бессвязно проговорил Шан Сы, устрашившись перед лицом неминуемой смерти и падая на колени перед конем Тао Наня. – Это не моя вина. Не знаю за какие мои прегрешения в прошлой жизни Государь Хо Сюань без памяти влюбился в Лю Мей Фэн еще когда она зеленой девчушкой вошла в Запретный Город. Я убеждал его не связывать судьбу с нею, тем более не делать ее Императрицей, ссылаясь при этом на ваше неудовольствие. Однако все мои доводы были тщетны, ослепленный безумной любовью Государь не пожелал меня слушать и женился на Мей Фэн!

– Меня не интересуют ваши оправдания, Первый Министр, – надменно проговорил Тао Нань. – Кто хочет добиться цели, ищет способ. Кто не хочет – ищет оправдание своей бесполезности. Не верю, чтобы вы со своим умом не смогли извести Лю Мей Фэн и положить ее голову на плаху. Вы поставили меня в положение ее слуги и этого я вам никогда не прощу!

– Ваше Превосходительство, сейчас у девицы Лю много сторонников и Государь не оставил бы без внимания зло, причиненное ей, – заговорщически прошептал Первый Министр. – Как я доложил, вам следует всего лишь немного обождать. Рано или поздно всякая женская красота увядает, мужская любовь проходит, и Лю Мей Фэн не исключение. Как только привязанность к ней Государя охладеет, она выйдет из фавора, я смогу взять ее голыми руками и расправиться с нею согласно вашему желанию.

Шан Сы выглядел настолько убедительно, что Тао Нань отказался от прежнего намерения немедлнно лишить его жизни и со звоном задвинул меч обратно в ножны. Однако полностью с предложенным планом он оказался не согласен.

– Первый Министр, в ваших словах есть резон, и я согласен подождать, – нехотя произнес он. – Однако я больше никому не доверю охоту на девицу Лю. Все люди, которым я поручал это дело, допускали крупные промахи. Теперь лично сосредоточусь на своей мести, чтобы больше не было ошибок.

– Генерал, вы на редкость мудры, – склонил голову в знак подчинения министр Шан Сы.

– Ведите меня в Запретный Город, – отрывисто сказал Тао Нань, резким движением руки показывая, что доверительная беседа окончена.

Радуясь своему спасению Шан Сы сел на рыжего коня и поехал впереди торжественной процессии, прокладывая путь первому полководцу Поднебесной. Заполнившие улицы горожане бурно приветствовали генерала Тао и его военачальников при свете неяркого осеннего солнца, выражая свою признательность за то, что они спасли страну от вторжения киданей. Тао Нань почти не обращал на них внимания, думая о предстоящей встрече с Лю Мей Фэн и выбирая линию своего поведения с царственной четой. Пожалуй, свою враждебность к ней показывать будет неразумно, и нужно, хоть это будет нелегко, придерживаться внешней почтительности к ненавистной девице. Мысли об этой необходимости привели Тао Наня в еще более дурное настроение и в Зал Высшей Гармонии он вступил мрачнее тучи.

Его встретили многочисленные придворные, рангом повыше, чем возле главных ворот Лояна. Нефритовый Трон пустовал, но суета евнухов возле него показывала, что Государь с супругой скоро появится. Главный дворцовый евнух Дуань выступил вперед и громко возвестил:

– Падите ниц! Могучий Сын Неба и лучезарная Птица-Феникс изволят осчастливить своих подданных своим присутствием!

Все вельможи с готовностью опустились на пол и прижали к нему лица, выгнув спины. Тао Нань ограничился тем, что преклонил колено, и он единственный из всех присутствующих имел возможность увидеть вход Императора.

Хо Сюань вошел в зал, тяжело вздыхая и охая. Всем своим видом император напоминал больного дракона, съевшего непомерно большую корову. Он в самом деле переел за обедом вкусных блюд императорской кухни, и каждый шаг давался ему с большим трудом. Следом за ним шла, опустив голову, Мей Фэн в парадном убранстве Императрицы. Девушка многое дала лишь бы не присутствовать на торжественной встрече своего старинного врага Тао Наня и императорского двора. Но этикет был неумолим, и даже ссылка на недомогание не могла ей помочь избежать этой неприятности. Церемонию просто перенесли бы на следующий день, пока она не поправится, и эта пытка была неизбежна.

С помощью евнухов толстый император уселся на Нефритовый Трон в наиболее удобной для себя позе и откинулся на спинку сидения. Мей Фэн присела рядом с ним, в первый раз пожалев, что супруг не настолько толст, чтобы укрыть ее собой от пронизывающего взгляда генерала Тао. Обостренное внимание прибывшего полководца породили явные перемены во внешности девицы Лю. В первые же минуты встречи молодому человеку стало понятно, почему Хо Сюань вовсе не принял во внимание уговоры Первого Министра отказаться от опасного брака с родственницей Лю Цзиня. Войдя в возраст, Мей Фэн стала более женственнной и казалась внешним воплощением сразу трех высоко ценимых женских достоинств – утонченной красоты, нежности и понимания. Она словно вобрала в себя весенний утренний рассвет и светилась внутренним светом. А блеск императорского сана и вовсе делал ее неотразимой. Вряд ли в Зале Высшей Гармонии нашелся бы мужчина, который не прельстился юной Императрицей, и Тао Нань, хотя и не стремился завладеть ею ради телесных утех, тоже ощутил желание завладеть этим ценным призом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю