Текст книги "Принцесса Сливового Аромата (СИ)"
Автор книги: Виктория Воронина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)
– Предатель, – с отвращением пробормотала молодая императрица. Она еще не простила Шан Сы за гибель юного императора Лю Цзиня, и добавила: – Говорят же, предавший один раз – предаст во второй, и не следует доверяться таким людям. Когда же произойдет дворцовый переворот?
– Вот этого ваш слуга не сумел разузнать, – с виноватым видом проговорил цидувэй Чжиган. – Генерал Тао и Шан Сы еще не определились со сроком.
– Я возьму эту задачу на себя, – решительно сказала Мей Фэн. – И еще, господин Чжиган, исполните мою просьбу – одолжите мне свой меч.
– Однако в высочайшие покои нельзя проносить оружие, это нарушение закона! – заметил ей преданный офицер.
– Отчаянные времена требуют отчаянных мер! Если мне и моей семье грозит смертельная опасность, я должна быть во всеоружии. Надеюсь, Государь учтет это обстоятельство и простит меня, – постаралась убедить цидувэя в своей правоте молодая императрица.
Пожилой цидувэй подумал над ее словами, и, вынув клинок из своих ножен, протянул его своей собеседнице со словами:
– Возьмите, Государыня! Вы правы, он сейчас больше нужен Вам, чем мне.
– Благодарю, господин Чжиган! В будущем я непременно отблагодарю вас за то, что вы сегодня для меня сделали, – тепло улыбнулась ему Мей Фэн.
Преданный офицер отвесил прощальный поклон дочери своего благодетеля и покинул ее покои.
Оставшись в одиночестве, Мей Фэн тщательно осмотрела отданный ей меч, прикидывая его возможности. Оружие цидувэя Чжигана было высокого качества и хорошо отточенное. Удовлетворенная осмотром, она спрятала его в своей спальне, где также находился в кипарисовом футляре ее боевой клинок «Лунный Луч». Враги больше не могли застать ее врасплох, что служило ей утешительной мыслью.
Мей Фэн выпила чашку своего вечернего чая, принесенной дежурной дамой, и задумалась над своим дальнейшими действиями, перебирая в уме имена верных ей людей, которым можно было поручить разведать о планах заговорщиков. Этой ночью должно было наступить полнолуние, что означало к ней ночной визит супруга. Встреча с Хо Сюанем мешала ей отдать нужные приказы по противодействию врагам и молодая императрица решила отложить до следующего утра все дела.
После того, как полностью стемнело ожидаемо пришел император Хо Сюань. Он пожаловался жене на усталость и головную боль.
– Весь день длилась церемония назначения новых чиновников. Как это утомительно, – вздыхая, сказал тучный супруг Мей Фэн. – Если бы знал заранее об этом, ни за что не согласился занять Нефритовый Трон!
Мей Фэн сочувственно выслушала его и дала нужную пилюлю. Хо Сюань скоро почувствовал облегчение после ее приема и почти сразу захрапел на супружеском ложе. Молодая императрица легла возле мужа, и снова задумалась, размышляя, не упустила ли она чего из вида.
Внезапно раздался шум множества бегущих по дощатому настилу людей, а также испуганный, прозвучавший снаружи женский крик. Мей Фэн узнала голос своей приближенной фрейлины Сянцзян и вскочила с бешенно бьющимся в груди сердцем.
«Неужели генерал Тао и министр Шан Сы больше не пожелали ждать?» – испуганно подумала она. Но, если хорошо подумать, то эта ночь была самой подходящей для того, чтобы за один раз покончить с неугодными им императором и императрицей.
Скинув длинное, путающееся в ногах ночное одеяние алого цвета, Мей Фэн заметалась по слабо освещенной императорской опочивальне, лихорадочно ища путь к спасению. Если бы она была одна, то легко могла сбежать и скрыться от заговорщиков, перепрыгнув с высокой террасы на ближайшее дерево. Однако ее толстому супругу подобный подвиг был не под силу, и ее непременно мучила совесть всю жизнь, если бы она покинула его на произвол судьбы.
Снаружи явно кто-то пытался ворваться во Дворец Ослепительного Счастья со стороны башни Восточных Ворот Славы Дунхуамэнь, и молодая императрица поняла, что для них закрыт путь к подземным переходам дворца, созданных как раз для таких случаев внезапного нападения. Она отчаянно затормошила за плечо спящего Хо Сюаня со словами:
– Государь, проснитесь! Проснитесь, Государь, или нас убьют!!!
Хо Сюань подскочил, едва смысл слов молодой жены дошел до его отуманенного сном сознания, и в страхе огляделся:
– Что… Что происходит? – испуганно залепетал он.
– Первый Министр Шан Сы устроил переворот, – одним духом выпалила Мей Фэн.
– Первый Министр предал нас? – взвыл император и схватил жену за рукав ее ночной кофты. – Мей Фэн, не бросай меня! Не дай убийцам подступиться ко мне!
– Государь, я не оставлю Вас, не бойтесь, – Мей Фэн постаралась успокоить беднягу, который от страха явно терял последние остатки разума. – Непременно защищу Вас от всех ваших врагов!
От этих слов Хо Сюань заметно приободрился и Мей Фэн спрятала его в самом дальнем и неприметном углу спальни, закрыв его большой расписной ширмой с изображением лотосов. Для надежности она также загородила угол своим туалетным столиком, создав своего рода препятствие для убийц министра Шан Сы.
Едва молодая императрица успела это сделать, как двери были сорваны с петель, и в спальню ворвалось несколько дворцовых гвардейцев, находившихся в подчинении у Шан Сы. Они стремились захватить сонную императорскую чету, и остановились, совершенно не ожидая увидеть в опочивальне стоявшую в центре императрицу, одетую в шанцюнь из кофты с небольшой юбкой, и держащую в руке по мечу.
– Кто и зачем ворвался в мою спальню поздно ночью? – спросила Мей Фэн звонким голосом и пригрозила: – Если не сумеете найти своему дерзкому поступку оправдание, то вас ждет суровое наказание!
Начальник гвардейцев решил схитрить и почтительно произнес:
– Ваше Величество, Первый Министр желает видеть Государя по важному делу. Прошу Вас сказать, где он.
– Государя ждесь нет, – не моргнув глазом, солгала Мей Фэн. – Он не приходил ко мне сегодня.
– Странно, евнухи Дворца Ослепительного Счастья сказали, что ваш царственный супруг сегодня посетил Вас, – в сомнении произнес ее собеседник.
– Вы кому верите – евнухам или мне?! – резко сказала молодая императрица, а затем как бы в раздумии предположила, желая выиграть время: – Возможно, он направился в покои одной из моих придворных дам.
Стояла уже поздняя ночь, но гвалт поднятый гвардейцами был такой, что все обитатели дворца должны были проснуться и более-менее прилично одеться, и Мей Фэн не слишком сожалела, что ради спасения мужа принесла в жертву своих стыдливых фрейлин.
– Хорошо, мы проверим все спальни Вашего дворца, – решил главный гвардеец, но тут разволновавшийся Хо Сюань невольно громко икнул в углу.
– Государыня, вы обманули меня! – громко воскликнул предводитель гвардейцев, и велел своим подчиненным: – Вытащите наружу Государя!
– Назад! – Мей Фэн смело преградила путь нападающим. – Я не позволю вам причинить зло моему мужу! Немедленно покиньте императорскую опочивальню, и тогда Государь помилует всех вас!
– Недостойный император Хо Сюань низложен, – в ответ на это объявил начальник наемников Шан Сы и велел двум самым сильным гвардейцам схватить укрывающегося Хо Сюаня. Тогда в руках Мей Фэн словно сверкнули две молнии и подступившие к ширме воины Шан Сы повалились на пол как подкошенные.
Глава нападающих гвардейцев досадливо скрипнул зубами от неудачи, и послал к упорно сопротивляющейся молодой императрице уже четверых своих людей, а затем шестерых. Но все было напрасно. Мей Фэн сражалась так, как если бы в нее вселилась сама индуистская богиня разрушения Кали, не раздумывая и не совершая ошибок в сражении. Очень скоро возле нее выросла куча окровавленных и мертвых тел, но никому из отборных гвардейцев так и не удалось миновать ее и приблизиться к ширме с прячущимся императором. Только от неловкого движения Хо Сюаня ширма повалилась на бок и всем стал виден дрожащий от страха толстяк в длинном императорском халате лунпао с изображением громадного дракона.
– Что вы так долго возитесь?! – послышался недовольный голос, и в проеме двери появился генерал Тао в сопровождении своих приближенных лиц, среди которых виднелись Ким Чу и его сын Ким Ан. Ему надоело ждать выполнение обещания, данного Первым Министром Шан Сы, что после захвата и убийства императора Хо Сюаня ему отдадут Лю Мей Фэн для расправы и он лично поспешил в Дворец Ослепительного Счастья, чтобы захватить императрицу.
Ответом ему стали оханье и стонущие голоса поверженных императрицей дворцовых гвардейцев. Мей Фэн застыла на мгновение, услышав голос своего самого непримиримого врага, но затем она снова сосредоточилась на защите супруга, не веря, что вся дворцовая охрана Запретного Города подкуплена Шан Сы. Ей казалось, что нужно только продержаться некоторое время и помощь обязательно придет.
Тао Нань недоуменным взглядом оглядел поле битвы, на котором одна хрупкая девушка успешно сдерживал натиск несколько десятков сильных испытанных воинов, затем, узрев сидящего в углу Хо Сюаня, подвывающего от ужаса, расхохотался.
– Как никчемен Император, которого защищает собственная жена, и дворцовая стража, не сумевшая справиться с одной женщиной, – насмешливо заметил он.
– Ваше Превосходительство, Императрица чрезвычайно искусна в боевых искусствах, – в качестве оправдания ответил ему предводитель наемников Первого Министра.
– Мой муж больной и несчастный человек, не вам его судить, генерал Тао! – воскликнула в свою очередь Мей Фэн.
Тао Нань подошел к ней и с обманчивой мягкостью произнес:
– Вам бы следовало позаботиться о себе, Императрица! У Вас нет никаких шансов выжить этой ночью.
– Возможно, вы правы, но своего мужа я защищу, чего бы мне это не стоило, даже если придется отдать свою жизнь, – упрямо вздернув вверх подбородок, заявила Мей Фэн своему врагу.
– Зачем так обреченно? – скривил в улыбке губы Тао Нань, явно забавляясь ее отчаянием и напоминая в тот момент сытого кота, играющего с пойманной мышью. – Выход есть всегда.
Молодая императрица еще больше задрожала от волнения, и все же она нашла в себе силы произнести следующее:
– Я часто слышала о том, что генерал Тао беспощаден, однако ни разу до моего слуха не доносилось, что он издевается над своими пленными!
– Императрица Лю, я так долго за вами гонялся, что теперь не испытываю особой охоты вас убивать, а позабавиться и тем самым получить компенсацию за свои старания, – снова усмехнулся ее собеседник. – Подумайте, быть может найдете доводы, благодаря которым я временно оставлю вам жизнь.
Закусив губу, Мей Фэн резким взмахом руки послала «Лунный Луч» вверх и клинок, описав дугу, перерезал веревку, на которой висел фонарь над головой генерала, и как живой вернулся к руке молодой императрицы. Фонарь, к глубокому удовлетворению Мей Фэн, упал прямо на голову Тао Наня, стирая с его лица самодовольную усмешку. И он, не стерпев такого поношения, ругнулся:
– Негодяйка, ты дорого мне заплатишь за это унижение!
– Генерал, Вы можете убить Императрицу, но Вы не можете ее оскорблять. Унижение Императрицы – это унижение нашей Империи, – неожиданно вступился за Мей Фэн глава гвардейцев.
– Ваш господин, Первый Министр Шан Сы предоставил мне полное право поступить с супругой Хо Сюаня, так как я посчитаю нужным, – зло ответил на это высказывание Тао Нань и быстрым ударом выбил из рук девушки мечи.
– Генерал прав, Юй Бо, и жена старшего сына императора Чжуна, равно как и он сам, не могут находиться на Нефритовом Троне по причине его полной несостоятельности, – произнес елейным тоном вступивший в спальню Шан Сы, и хладнокровно велел вошедшим за ним новым гвардейцам: – Прикончить недостойного императора!
Послушные приказу министра-заговорщика дюжие силачи оттолкнули безоружную Мей Фэн в сторону и прямо на ее глазах закололи визжащего Хо Сюаня пиками.
Молодая императрица, не выдержав толчка, упала возле большого ложа, но тут же поднялась, не желая подавать вида, что это преступление сломило ее.
– Злодеи, вы все-таки убили моего супруга! – воскликнула она, глядя на окровавленный труп Хо Сюаня и заливаясь слезами. – Государь был безобиден как ребенок, он не хотел становиться императором, но это вы заставили его взойти на Нефритовый Трон, а теперь убили! Да знаете ли вы, как испортили свою карму? В следующей жизни Небеса ни за что не позволят вам возродиться людьми, вы родитесь мерзкими животными и поплатитесь за это чудовищное преступление!
– Слишком много воплей от уст женщины, которая скоро умрет! Нужно это прекратить, – сквозь зубы процедил Тао Нань, хватая Мей Фэн за руку и волоча ее к выходу.
– Подождите, генерал, – остановил его министр Шан Сы, и по его знаку дворцовые гвардейцы окружили Тао Наня и его людей.
– В чем дело? – недовольно спросил соучастника заговора Тао Нань.
– Я подумал, что по закону мы имеем право убить только недееспособного императора, который неугоден Небу, но Императрицу никогда не лишали в этом случае жизни, и не хотелось бы создавать столь прискорбный инцидент, – рассудительно сказал Первый Министр.
– Мерзавец, ты хочешь обмануть меня и не выполнить часть нашей сделки? – с возмущением вокликнул молодой генерал.
– Ваше Превосходительство, вы всегда хорошо меня понимали, – усмехнулся Шан Сы. – Такой неуправляемый военачальник как вы, не будет способствовать устойчивости моего трона. Государыня, я предоставлю Вам возможность раз и навсегда покончить с вашим врагом. Берите Ваши мечи, и разите генерала, а мои люди в случае чего Вам помогут, – с преувеличенной любезностью обратился коварный министр к Мей Фэн, протягивая ей оба ее клинка.
Но Мей Фэн с отвращением отшатнулась от Шан Сы.
– Предатель, я не буду выполнять за тебя грязную работу, – крикнула она. – Никогда, слышишь – никогда я не стану орудием в руках негодяя и преступника!
– Ну, вот и делай после этого людям добро, они ответят непониманием момента и бранью, – с показным сокрушением проговорил Шан Сы, прежде желавший избежать плохой славы убийцы своего союзника во избежание гнева воинов, преданных генералу Тао. – Ладно, придется самому все делать.
– А ты уверен, что тебе это удастся, – зловеще прищурил глаза Тао Нань, и приказал своему помощнику: – Ким Чу, атакуйте гвардейцев этого подлеца-министра!
Однако Ким Чу не двинулся с места.
– Тао Нань, теперь волей Его Величества Шан Сы – я новый главный генерал Поднебесной, а ты – никто! – спокойно сказал он.
– А, и ты предал меня! – мигом понял Тао Нань и обвел взглядом свой отряд. Никто из его телохранителей, подкупленных серебром Шан Сы не двинулся с места и молодой полководец убедился, что он остался в полном одиночестве перед лицом многочисленных врагов.
– Ну, что же, при мне остался мой меч, и вместе с ним шанс на победу! – пробормотал он, и, стремительным движением выхватив меч, атаковал ии стоявших перед ним воинов.
Тао Нань бился как лев, разъяренный нападением шакалов. Никто не мог устоять перед ним, и противники ложились от его ударов как некрепкий тростник. Возникло всеобщее замешательство, и Мей Фэн попробовала под шум ускользнуть к боковой двери и попытаться спастись бегством. Зоркий глаз генерала Тао усмотрел отход молодой императрицы и, вне себя от того, что его противница в очередной раз ускользает от него, он поднял свой меч и, тщательно прицелившись, бросил его в Мей Фэн, стремясь нанести ей смертельный удар. Его ненависть к этой девушке оказалась в этот момент так велика, что даже ее отказ убить его по приглашению Шан Сы не смог смягчить этого чувства.
Однако тут случилось непредвиденное. Ким Ан, заметив какая опасность угрожает Мей Фэн, не раздумывая бросился к ней и схватил ее в свои объятия, закрывая ее от меча генерала Тао. Клинок вонзился в спину влюбленного молодого человека и девушка, вне себя от ужаса, закричала:
– Ким Ан, что ты наделал?!
– Я люблю Вас, моя Императрица, – прошептал, слабо улыбаясь Ким Ан, ничуть не раскаиваясь в своем поступке, несмотря на чудовищную боль в раненой спине. Сбылась его заветная мечта – он наконец смог обнять юную, прежде недоступную для него императрицу, которую обожал больше всего не свете.
Всего лишь мгновение длилось его быстротечное счастье, но и его оказалось достаточным, чтобы он умер с улыбкой на губах.
– Сын мой, сын мой, как ты мог покинуть меня! – закричал потрясенный своей невосполнимой утратой Ким Чу, и вне себя от горя он обрушился со своими людьми на Тао Наня. Лишенный меча, молодой генерал не долго мог сопротивляться воинскому отряду Ким Чу и гвардейцам Первого Министра. Его тело искололи со всех сторон и он, теряя сознание, медленно сполз на пол, заливаясь кровью.
Считая свою задачу выполненной, гвардейцы выжидательно посмотрели на Первого Министра и Шан Сы, злорадно улыбаясь, кивнул головой Ким Чу, который горел жаждой мести виновникам гибели единственного сына. Мей Фэн снова подняла свои мечи, готовясь дорого отдать свою жизнь. Она защищалась отчаянно, самозабвенно, отбивая одну лавину нападающих за другой. Однако долго девушка продержаться против многочисленных врагов не могла, ее силы постепенно слабели. Смутная пелена начала покрывать ее глаза, руки начали делать ошибки в выпадах и опускаться. Пошатнувшись, Мей Фэн едва не упала, и жесткие руки схватили ее за плечи, подавляя сопротивление. Гвардейцы потащили плененную императрицу к Шан Сы для решения ее участи, и Первый Министр дал знак перерезать ей горло.
Мей Фэн невольно зажмурила глаза, чтобы не видеть, как последний в ее жизни удар прервет нить ее жизни, однако вместо этого раздался отчаянный, полный боли вопль Первого Министра. Молодая императрица удивленно моргнула веками, открыла глаза и увидела лучших лучников Зала Сохранения Гармонии методично расстреливающих стрелами Шан Сы и его людей под предводительством главного евнуха Ву Фанга. Они незамедлительно и умело покончили со всеми мятежниками и главный евнух почтительно доложил:
– Государыня, все ваши враги повержены! Простите, что мы не смогли раньше прийти к вам на помощь, меня поздно осведомили о заговоре министра Шан Сы и генерала Тао.
– Что с моим сыном? – взволнованно спросила его Мей Фэн, помня о том, что цидувэй Чжиган предупреждал ее о намерении заговорщиков покончить со всей императорской семьей.
– Не извольте беспокоиться. Его высочество принц, вернее новый Государь Юнли находится под надежной охраной в своих покоях Дворца Летящей Ласточки, – успокаивающе произнес главный евнух, и прибавил: – Прошу Ваше Величество отдать нам приказы, что мы должны делать.
Тут молодая императрица почувствовала, что силы окончательно оставили ее и она растерянно прошептала:
– Ох, я больше ни на что не способна. Хочу уснуть и забыть все, что произошло сегодняшней ночью как кошмарный сон.
– Ваше Величество, прошу Вас, соберитесь снова с силами, – настойчиво проговорил Ву Фанг. – Вы теперь правительница Поднебесной, императрица-регентша и в ваших руках судьба нашей страны. В Запретном Городе многие услышали шум борьбы во Дворце Ослепительного Счастья, успокойте народ и скажите, что безопасности Лояна ничего не угрожает. Отдайте все необходимые приказы!
Мей Фэн медленно обвела взглядом свою спальню, полную мертвых и умирающих воинов и сказала:
– Похороните мертвецов, а выживших отдайте членам их семей для лечения. И подайте мне парадное платье для обращения к придворным и жителям города.
– Государыня, ваш враг генерал Тао еще жив. Прикажете его прикончить? – осведомился главный евнух.
Молодая императрица задумалась, затем отрицательно покачала головой.
– Нет, этой ночью и так произошло слишком много смертей. К тому же, генерал Тао такой великолепный мужчина, что жаль его убивать. Пусть императорские лекари окажут ему необходимую помощь, – сказала она.
– Ваше повеление будет выполнено, Государыня, – заверил ее Ву Фанг и позвал дворцовых слуг навести порядок в императорской опочивальне.
Видя, как удручает молодую императрицу вид спальни, превратившейся за ночь в поле ожесточенной битвы за власть, слуги поспешно закрыли залитый кровью пол белыми полотнищами. Две придворные дамы облачили Мей Фэн в парадное желтое одеяние и накинули ей длинную мантию на плечи. Но ее тканевые туфли бянь се настолько пропитались вражеской кровью, что в них невозможно было ходить, и Мей Фэн решила идти в Зал Сохранения Гармонии босиком. Но едва она вступила на белое полотнище, то чуть не вскрикнула от ужаса – на ткани тут же появился красный отпечаток ее изящной ножки от не высохшей крови.
«Путь к власти редко обходится без крови, даже если она достается законным образом», – с болью в душе подумала молодая императрица, но превозмогла себя. От ее самообладания и выдержки сейчас зависела судьба Империи, а также ее приемного сына. И она стойко пошла вперед, к дверям, которые перед ней почтительно открыли евнухи, оставляя за собою кровавые следы на белом полотнище, которые горели иероглифами, повествующими о нелегкой участи владык Поднебесной.
А впереди занимался рассвет над дворцами Запретного Города и пробудившиеся соловьи Лояна приветствовали новую правительницу своим мелодичным пением.
» Глава 24

В сопровождении Главного Евнуха Ву Фанга Мей Фэн вышла на парадную террасу Зала Сохранения Гармонии, слабо освещенную рассветным солнцем, и обвела всех собравшихся людей пристальным взглядом. Толпа была большой, и, кроме придворных всех рангов в ней виднелись горожане, обеспокоенные шумом, которые доносились ранее из Запретного Города, – звуками борьбы сражающихся с заговорщиками дворцовых стражей. Многочисленные лица непрерывно двигались подобно бескрайнему Восточному морю, колышенному цунами тревоги и ветрами беспокойств, не собираясь останавливаться.
– Государыня, с Вами все в порядке?! – там и сям слышались встревоженные голоса.
Девушка-Императрица слабо улыбнулась настороженно смотревшим на нее людям и четко произнесла, желая силой своего голоса овладеть этой стихией человеческого страха и всеобщей растерянности:
– Мой супруг скончался этой ночью, что вызвало волнение во дворце. Но вам не стоит беспокоиться, верные подданные. Наследный принц Юнли займет Нефритовый Трон, и прежняя жизнь в Поднебесной пойдет своим чередом.
Самообладание и внешнее спокойствие молодой императрицы подействовало лучше всяких уговоров на горожан, и они, призывая благословение Небес на маленького императора и его приемную мать, принялись расходиться.
– Великая Государыня, я восхищен тем, как Вы быстро успокоили и покорили своей воле взволнованную переменами в Запретном Городе толпу, – искренне признался Главный евнух Ву Фанг, одобрительно глядя на свою госпожу.
– Главный Евнух, не мешкайте в подготовке церемонии возведения на Нефритовый Трон моего сына Юнли. Я намереваюсь выполнить свое обещание, данное жителям Лояна и они должны обрести уверенность в том, что с воцарением сына моего супруга у них будет хорошая спокойная жизнь, – распорядилась Мей Фэн. Всеобщая поддержка так ободрила и окрылила ее, что она воспрянула духом и забыла о трагических событиях прошлой ночи, обретя небывалую активность и охоту действовать.
– Ву Фанг повинуется Вашему приказу, – поклонился Главный Евнух, и принялся за подготовку коронации наследного принца. Утром следующего дня в богато разукрашенном Зале Сохранения Гармонии принца Юнли должным образом возвели на Нефритовый Трон два министра, и все придворные отвесили ему три низких поклона как новому императору.
В свою очередь Мей Фэн заняла Яшмовый Трон как Правительница-регентша при малолетнем Государе, и ряд чиновников предоставил ей прошения от своих ведомств, чтобы она решила возникшие задачи государственного характера.
Обладая быстрым умом и решительным характером, новая правительница страны, немедленно отдавала нужные распоряжения при рассмотрении дел.
– Оскудела казна, и вы предлагаете снова повысить налоги для населения? – сказала она казначею, выслушав его доклад. – Но в этом нет необходимости: чиновники должны более усердно трудиться, чтобы восполнить недостаток государственных денег. В Поднебесной есть несколько месторождений серебра и железа, которые не разрабатываются должным образом по причине лени должностных лиц. Еще можно увеличить продажу соли и наладить бесперебойную торговлю с соседними народами на западе. Вот так можно с избытком наполнить государственную казну. Господин Сяо Юй, найдите новых людей, способных справиться с этими задачами.
– Слушаюсь, Великая Государыня, – преклонил колени казначей, немало удивленный осведомленностью девушки, только что начавшей править государством.
Так же быстро Мей Фэн решила несколько других проблем и, наконец, издала по собственной инициативе указ, о котором думала задолго до того, как взойти на Яшмовый Трон.
– Повелеваю, чтобы пытки в государственных тюрьмах с целью дознания были отменены, – произвесла она чистым, словно серебряный колокольчик, голосом.
– Помилуйте, Великая Государыня, как же мы в таком случае будем узнавать о замыслах злодеев? – опешил от ее слов Глава Ведомства Расследований и Наказаний Чу Фао. – От Вашего распоряжения пострадают многие честные и добродетельные люди. Прошу Вас, отзвовите этот указ!
– Да, Великая Государыня, просим – отзовите указ! – с мольбой проговорили остальные чиновники и опустились на колени.
Но Мей Фэн не смутило всеобщее несогласие с ее заявлением.
– Пытки в тюрьмах часто столь жестоки и кровавы, что по тяжести превосходят те преступления, в которых власти винят заключенных. Как Мать Нации я не могу с этим согласиться, – непоколебимо сказала ученица императрицы Тинг. – Но вы все правы в том, что расследование и дознание замыслов преступники необходимы и поэтому предлагаю следующее. Ведомству Расследований и Наказаний нужно найти людей, обладающих способностью гипнотизировать своих собеседников и сделать из них дознавателей. Так можно получить необходимые сведения у подозреваемых в преступных замыслах заключенных, не подвергая мучительным пыткам их тела.
После некоторого размышления, Чу Фао признал, что предложение Великой Императрицы хорошо по своей сути – ведь загипнотизированный человек не может солгать, даже если желает этого, тогда как среди преступников нередко попадаются люди с большой силой воли, которых даже сильная боль не может заставить сделать правдивое признание.
Удовлетворенная словами Главы Ведомства Расследований и Наказаний, Мей Фэн, решила, что ее маленькому сыну пора отдохнуть и отвела его во Дворец Летящей Ласточки. Юнли скоро заснул под ее заботливым присмотром, и тогда она вернулась к себе во Дворец Ослепительного Счастья.
– Сянцзян, вызови ко мне всех придворных лекарей, – велела Мей Фэн своей приближенной даме, желая узнать о состоянии раненых в ночь дворцового переворота людей.
Группа дворцовых врачей немедленно явилась к Государыне, и глава Ведомства целителей почтительно доложил ей о том, что всем раненным оказана необходимая врачебная помощь.
– Скончался только один страж из приближенных лиц к Первому Министру Шан Сы, остальных забрали к себе родственники за исключением генерала Тао Наня, – добавил он к своему докладу.
– То есть, генералу Тао смерть не грозит, его раны не смертельны? – уточнила Мей Фэн у главного Императорского лекаря.
– Как сказать, – замялся тот с ответом. – Раны генерала весьма тяжелы, но у него имеется сильное тело, отчаянно сопротивляющееся смерти. При тщательном заботливом уходе он мог бы оправиться от многочисленных глубоких ранений. Однако у него нет любящих родственников в Лояне, а его слуги не испытывают настоящей преданности к своему господину, чтобы преданно ухаживать за ним. Они повиновались ему раньше только из страха перед его жестоким наказанием.
– Я поняла, – кивнула ему головой Мей Фэн. – Получите в Ведомстве Наград свое вонаграждение за лечение столь большой группы людей и принесите в мои покои генерала Тао для дальнейшего лечения.
– Ваше Величество, Вы в самом деле намереваетесь заботиться об этом преступнике, который покушался на Вашу жизнь? – с изумлением спросил у Мей Фэн Глава дворцовых лекарей.
– Согласна, генерал Тао преступил закон, сделавшись пособником предателя Шан Сы, но мой отец лишил его родственников и теперь за ним некому присмотреть. Я считаю, что должна возместить Тао Наню этот кармический долг моей семьи, – с печалью в голосе объяснила свои намерения молодая императрица.
– В таком случае больше не смею ставить под сомнение правильность Вашего приказа, Великая Государыня, – с поклоном ответил Глава дворцовых целителей.
Лекари осторожно перенесли раненого генерала Тао в один из флигелей Дворца Ослепительного Счастья и оставили целый ряд рекомендаций, как следует его лечить. Мей Фэн с готовностью приняла свиток с названием нужных лекарств и мазей, и тут же, после ухода лекарей столкнулась с неожиданным затруднением – никто из ее слуг не хотел смотреть за генералом Тао.
– Ваше Величество, мы боимся Бога Войны! – твердили они. – Нам страшно даже смотреть на него, не то, что прикоснуться к нему.
– Но генерал находится между жизнью и смертью, и очень слаб, – сказала на это удивленная их страхом Мей Фэн. – Он даже мышке не может причинить никакого вреда, не то, что вам.
– О нет, Государыня, это же не человек, а кровавый демон! – стонали в ответ состоящие у нее в услужении трусливые люди. – Он только притворяется беспомощным, а на самом деле ночью лишит нас головы и выпьет наш дух!
Видя, что ей не переубедить слуг, Мей Фэн решила лично смотреть за Тао Нанем. Его тяжелые раны предвещали долгий и утомительный уход за ним, но молодую императрицу не пугала эта перспектива после того, как все ее опасные для жизни испытания остались в прошлом. Теперь она могла влиять на ситуацию по своему усмотрению, и судьба ее смертельного врага оказалась в полной ее власти.
Дворцовые лекари, навещающие по приглашению Мей Фэн ее пациента, утверждали, что генерал Тао очнется не ранее месяца, если вообще придет в себя, но тот благодаря заботливому уходу молодой императрицы открыл глаза через двадцать дней.
Нечетким взором Тао Нань обвел комнату, в которой находился и, чем больше проходило времени, тем больше он удивлялся тому, что попал в изящно убранные женские покои, дорогу в которые забыл много лет назад. Пол был отделан разноцветной мозаичной плиткой и отполирован до зеркального блеска. Над головой молодого генерала возвышался пурпурного цвета восьмиугольный фонарь, висящий на прочной шелковой нити и источающий тонкий цветочный аромат любимых женщинами благовоний. Деревянные колонны комнаты строительные мастера обильно инкрустировали дорогой слоновьей костью, а возле входа висела большая серебряная клетка со щебечущей канарейкой.
На ширме с рисунком расцветших пионов показалась тень, затем из нее вышла молодая, богато одетая красавица. У нее было нежное овальное лицо, длинные пушистые ресницы, темные и подобные блестящим черным ониксам глаза, точеный нос и маленькие алые губы. Черные волосы создавали сильный контраст с ее белым телом, облаченным в розового цвета ханьфу с вышитыми на юбке цветами бегонии и зеленым шелковым поясом. Высокую прическу девушки укрепляли две длинные золотые шпильки с каплевидными жемчужинами, которые могли позволить себе только самые знатные и влиятельные аристократки Лояна. Жемчужины медленно покачивались при ходьбе, подчеркивая мягкие и привлекательные черты молодой элегантной особы, с улыбкой подходящей к Тао Наню и придавали дополнительный шарм ее природной красоте.








