355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктория Холт » Тигр в дыму (сборник) » Текст книги (страница 37)
Тигр в дыму (сборник)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:44

Текст книги "Тигр в дыму (сборник)"


Автор книги: Виктория Холт


Соавторы: Марджери (Марджори) Аллингем (Аллингхэм)
сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 39 страниц)

Письмо такое откровенное. Я помню каждое его слово. Оно отпечаталось у меня в мозгу навсегда.

Меня охватил озноб при мысли, что кто-нибудь прочтет его письмо.

Я стала перебирать все свои вещи, неистово разбрасывая их в разные стороны. Но я понимала, что это бессмысленно.

Я представила, что его прочитала Моник. Представила, как Сула крадется ко мне в комнату, роется в моих вещах и отдает письмо своей хозяйке.

Проклятая улика! Почему я не уничтожила его. Раздался стук в дверь, и вошла Чантел.

– Мне послышалось, что ты вернулась. Почему… что случилось?

– Я… я кое-что потеряла.

– Что?

Я молчала.

– Ради Бога, Анна, – резко проговорила она, – возьми себя в руки. Что ты потеряла?

– Письмо, – объяснила я. – Редверс написал мне письмо перед отплытием. Оно лежало в этом ящике.

– Любовное письмо? – спросила она. Я кивнула.

– О, Боже, Анна, – воскликнула она. – Какая же ты дура! Почему ты не уничтожила его?

– Я должна была, но не смогла.

– Он не имел права посылать тебе письмо.

– Прошу тебя, Чантел, могу я разобраться сама в своих делах?

– Ты не в состоянии этого сделать, – разозлилась она, но тоже была потрясена. – Если оно у нее… разразится скандал.

– Наверняка его украла Сула. Она отдаст его Моник. И она подумает…

– Может, она не отдаст ей письмо.

– Зачем оно тогда ей?

– Откуда мы знаем, что творится у нее в голове. Она – старая ведьма. Ох, Анна, лучше бы этого не случилось, – она закусила губу.

– Я узнаю, если оно у нее. И если я его найду, Анна, я его порву. Я сожгу его и прослежу, чтобы даже пепла от него не осталось.

– Что мне делать, Чантел?

– Ничего. Подождем. Ты везде посмотрела?

– Везде.

– Лучше бы нас здесь не было, – произнесла она. – Лучше бы мы остались обе в Сиднее. Ради Бога, только не показывай, что ты встревожена. Возможно, Сула не умеет читать. Точно, она не умеет читать. Если она до сих пор не отдала его Моник, надо его достать и уничтожить.

Я обмякла от страха, но то, что Чантел все знала, успокаивало меня…В эту ночь у Моник случился сильный приступ, несомненно, из-за письма.

Я чувствовала себя больной от ужаса, гадая, что теперь случится. Я лежала без сна, в полночь дверь отворилась, и вошла Чантел, на ней была длинная белая ночная рубашка, волосы распущены, в руке свеча.

– Не спишь? – спросила она. – Моник успокоилась.

– Как она?

– Поправится.

– Она?..

– Видела письмо? Нет. Письмо тут не при чем. Она довела себя до истерики, потому что сказала, что Эдвард никогда не захочет жить с ней. Она орала, что никому не нужна, и что, чем скорее она освободит некоторых людей от себя, тем будет лучше.

– Какой кошмар, Чантел.

– Как обычно. И тебя она поминала. Она сказала, что ты узурпировала ее место и что, когда капитан вернется, ее уже не будет, потому что она покончит с собой.

– Снова?

– Видишь ли, она повторяет это все время. Словно попугай. Не принимай близко к сердцу.

– А когда она увидит письмо…

– Оно, наверняка, у Сулы.

– К чему ей его хранить?

– Может, она думает, что это какое-нибудь заклинание. Надо не дать ей возможности показать письмо Моник. Если она покажет, то вся чертовщина вылезет наружу. Полагаю, что бесполезно уговаривать тебя заснуть?

– Боюсь, что бесполезно.

– Так вот, запомни. Через несколько недель мы будем в Сиднее. Осталось недолго, Анна.

Я успокоилась.

Целый день вдали стучали барабаны. Они действовали мне на нервы. Казалось, что они возвещают о приближении ужасной развязки. Прошла неделя с тех пор, как я потеряла письмо, и Моник ничем не намекала, что читала его. Чантел сказала, что обыскала всю ее комнату, но письма не нашла. Оно, вероятно, у Сулы, если я сама не положила его куда-нибудь.

Я возмущалась. Никуда засунуть его я не могла.

– Ну, естественно, – слегка издевалась надо мной Чантел. – Оно же такое драгоценное.

Но ее, как всегда, беспокоили мои отношения с Редверсом.

Наступил день праздника. В доме ощущалось напряжение, как и на всем острове. Отовсюду стекались люди, главное празднество должно было начаться после заката.

В каждом доме стояли наготове бочки с гали, которые должны были быть вытащены с началом праздника.

Украшенные ветками с листьями телеги ползли к скале, на которой я встретила Сулу. Там проходят праздник и танцы.

Мадам мне все объяснила. Мы имели право присоединиться к празднику позже, когда его отметят островитяне. Нам дадут гали в скорлупках от кокосов, его следует пить потихоньку, так как он очень крепкий. Она не сомневалась, что нам понравятся танцы, особенно, огненный танец – главное событие праздника.

– На это действительно стоит поглядеть, – сказала она. – Это традиция. Секрет танца переходит из поколения в поколение.

– Я уже слышала об Огненных Людях, – напомнила я.

– Это одно из местных зрелищ. Его танцуют лишь раз в году. Наверное, чтобы он каждый раз казался новым.

– А барабаны стучат целый день? – спросила я.

– Целый день и всю ночь.

Я невольно поежилась.

– Вам не нравится этот стук?

– Не знаю. Они словно угрожают.

– Только никому не говорите об этом. Считается, что стука барабанов боятся только виноватые.

– Так говорят?

– Мисс Бретт, дорогая, здесь много странного чего говорят. Виноватая. Виноватая в том, что люблю чужого мужа. Каждое утро, просыпаясь, я гадала, что мне готовит грядущий день. По ночам мне снилась тетя Шарлотта. Даже если бы я убила ее, она бы меня так не преследовала.

Я задавала себе вопрос, если я останусь с Чантел, каким образом я сумею избежать встречи с Редверсом? Странно, что Чантел не принимает его в расчет и постоянно ведет себя так, словно его не существует.

Счастливая Чантел, она вышла замуж за того, за кого хотела.

Снова застучали барабаны. Я представила себе… скалу, шум прибоя, золотой песок, темную фигуру Женщины Тайн, ожидающей новую душу, чтобы обрести свободу.

Хоть бы «Безмятежная леди» была уже в бухте.

Ночью мы в экипаже поехали на праздник. С нами была Моник. Чантел не хотела, чтобы она ехала, но та начала истерично командовать, и Чантел сдалась. Моник надела белое, длинное, ниспадающее свободными складками платье и воткнула в распущенные по плечам волосы красный гибискус. Глаза у нее горели от возбуждения. Она была абсолютно похожа на полинезийку, будто дух острова. Она насмешливо следила за мной. Я видела, что ей доставляет наслаждение видеть мое замешательство; по-видимому, ее смешило, что столь чопорная дама, как я, и есть «другая женщина» ее драмы.

Чантел была в зеленом платье, длинном и ниспадающем складками. Она купила его на острове, и хотя материал был не очень хорошего качества, платье, мягкое и облегающее, ей шло. Она заплела волосы в толстую косу, перебросив ее через плечо вперед. Я ничего не купила для этого случая и надела шелковое голубое платье и заколола волосы, как обычно.

Прогромыхав по дороге, мы оставили экипаж вместе с остальными повозками. Потом поднялись по склону на площадку, где обычно происходили танцы. Я уже видела раньше национальные танцы. Люди часто танцевали на берегу рядом с «домами без стен» – помостами с крышами из веток и листьев.

Музыка исполнялась на музыкальных инструментах, походивших на гитары. Я уже видела их прежде. Мы сели на подстилку, которую специально для этого взяли с собой, и нам протянули кокосовые скорлупки с гали. Осторожный глоток, и по венам заструился огонь. Сильно опьяняющий напиток.

Я взглянула на сидящую рядом Чантел, у нее были расширены зрачки. Ее охватили любопытство и радость, но, думаю, она больше ликовала оттого, что думала, что скоро окажется в Сиднее с Рексом.

Чантел, счастливица!

Мы аплодировали танцующим, медленно и ритмично хлопая в ладоши. Так принято на острове. Эти танца казались бесконечными, и сидеть на подстилке было очень неудобно.

Но когда подошло время выхода Огненных Людей, возбуждение, охватившее зрителей, заразило и меня. Я встала на колени, как многие другие, совершенно не обращая внимания на боль в коленях. Появились два молодых человека, они были одеты лишь в набедренные повязки, украшенные бусинами цвета пламени, блестящими при свете факелов. На шее у них рядами висели бусы – красные бусы, на руках браслеты из красных бусин, на голове обручи из бусин, мерцающие тем же самым красным цветом.

Темное небо было усыпано сверкающими звездами, луна отбрасывала бледно-желтый свет на огромную толпу внимательных темных и светлых лиц. Аромат цветов, едкий запах дыма, блики факелов, слабое жужжание насекомых, привлеченных на свою погибель огнем.

Огненные танцоры ждали. Их старый отец церемонно подал каждому по два факела, зазвучала музыка, и танец начался. Сначала они медленно вертели факелы, подкидывали их в воздух и легко ловили. Потом они стали притоптывать и подкидывать факелы все выше и выше, ловя их. Подобное мог легко проделать любой натренированный человек. Настоящий огненный танец еще не начался.

Не знаю, как у них это получалось. Они такие быстрые и ловкие. Помню только, что порой мне казалось, что я вижу вихри огня, среди которых мелькали обнаженные тела танцоров. Они танцевали с бешеной страстью так, что дух захватывало, трудно было поверить, что можно остаться невредимым среди бушующего огня.

Музыка замедлила темп, огненный вихрь замедлил ход, и стало видно, что танцуют два человека с четырьмя факелами. Мы были крайне удивлены.

Этому чуду Огненные Люди обучились в Стране Огня, они принесли его с собой на Землю, чтобы никто не мог исполнить этот танец, кроме людей их крови.

Все кончилось. На секунду воцарилась глубокая выразительная тишина, а потом все разразились бурными аплодисментами, перешедшими в медленное ритмичное хлопанье в ладоши, внезапно раздался крик: «Келла Келла Та'луи».

Этот крик прокатился по толпе. Все разговаривали взволнованными голосами, что было естественно. Только что нашим глазам предстало чудо: чтобы не обжечь Огненных Людей пламя остыло.

Чантел взглянула на меня и усмехнулась. Я испугалась, что она сейчас съязвит, и хотя слов ее не поймут, могут понять ее настроение.

Возбуждение возросло. Огненные люди вывели мальчика.

Он был сыном одного из них и намеревался впервые исполнить огненный танец. Так как он был сыном своего отца, пламя тоже должно стать холодным для него.

У меня сильно застучало сердце. Он выглядел таким маленьким и трогательным, увешанный маленькими красными бусами. Меня охватил ужас, потому что я почувствовала, что он боится.

Мне захотелось вскочить и закричать: «Не надо!» Но я подавила в себе этот импульс. Я понимала, что этого делать нельзя. Мальчик должен выступить, как и взрослые; и я знала, что мне, охваченной дурными предчувствиями, придется сидеть спокойно, хотя я и ощущала его страх.

Он выступил вперед. Ему дали два факела. Он взял их. Покрутил, подбросил в воздух, поймал. Я почувствовала облегчение. Он такой же ловкий, как и взрослые.

Зазвучала музыка – сначала медленно, потом она стала постепенно переходить в высокое крещендо. Завертелись факелы, описывая круги.

«У него получится, – думала я. – Они прекрасно выучили его».

Снова воцарилась зачарованная тишина – сверкающее ночное небо, выразительное молчание, вихри огня.

И вдруг произошла самая страшная сцена, которую я когда-либо видела в жизни. Один из факелов взорвался в воздухе, а за ним и остальные, и мы увидели скорчившуюся фигурку, всю в пламени, даже волосы горели. Он сам превратился в факел.

Чантел вскочила. Она схватила подстилку, на которой сидела, подбежала к мальчику, набросила на него тряпку и стала сбивать пламя руками.

Я была тронута до глубины души. Поразительное зрелище, но более всего благодаря Чантел, ангелу сострадания.

Подбежали люди. Двое в сверкающих красных одеяниях кричали. Чантел произнесла свойственным ей властным голосом:

– Я – медсестра. Отойдите в сторону.

Мальчик, который катался от боли, вдруг замер. Я решила, что он умер.

Чантел приказала одному из мужчин отнести его в ближайший дом, который оказался их собственным. Она обратилась ко мне:

– Вернись домой и привези, как можно скорее, мою сумку.

Я не стала ждать ни секунды. Жак повез меня в экипаже. Он гнал лошадей к дому с такой скоростью, к какой они не привыкли. Вбежав в ее комнату, я схватила сумку с аптечкой и бросилась назад.

Всю дорогу обратно в моих ушах звучал крик мальчика.

Мы подъехали к дому другим путем, не тем, которым я нарушила владения в тот день. В доме был доктор, но он явно выпил много гали, поэтому приказывала Чантел.

Она забрала у меня сумку.

– Не уходи, Анна, – велела она. – Подожди меня.

Я села на стул, не переставая думать о мальчике. Я знала, что ему было страшно. Он же всего лишь ребенок, жестоко было подвергать его такому испытанию. А как Чантел величественна в зеленом развевающемся платье и с косой, переброшенной через плечо.

В комнате было душно, и я вышла наружу. Деревья в лунном свете казались жуткими. В воздухе благоухало цветами.

Если он останется жив, значит Чантел спасла ему жизнь, и мы не зря приехали на остров.

Я обошла дом кругом. Входить внутрь мне не хотелось, снаружи намного приятнее. Однако через некоторое время мне пришла в голову мысль, что, может быть, Чантел меня ждет, и я вошла обратно. Я не сразу поняла, что вошла не в ту дверь, через которую вышла. Я наощупь пошла по покрытому тростниковыми циновками полу. Попала в темный коридор. Заблудилась. Я прошла сквозь комнату, говоря себе, что надо выбраться из дома, обойти его и найти нужную дверь. Единственное, чего я хотела, это найти комнату, где находились Чантел с мальчиком. Надо найти дорогу, как можно осторожнее и тише.

Я прошла наощупь коридор и в полумраке увидела дверь. Прислушалась. Тишина. Тихонько постучала. Молчание. Тогда я осторожно открыла дверь, надеясь обнаружить комнату, в которой была до этого.

Но я опять попала не туда. В комнате тускло горели две свечи. У меня перехватило дух: потому что все в ней было так же, как и в огороженном пространстве снаружи. В центре комнаты стояла фигура, окруженная сверкающими камнями. Самый большой тускло мерцал, он казался живым от красного пламени. Может мне все кажется и продолжается кошмар, который пережила тогда. У меня возникло чувство, словно меня толкнули вперед. Фигура в центре не походила на ту, которую я видела в лесу, но она что-то напоминала мне.

Я подошла к фигуре, переступив через каменный круг. Мне прекрасно была известна эта фигура. Я много раз видела ее. Сначала я нашла ее в секретере, купленном в замке Кредитон, потом она хранилась у меня в комнате, она до сих пор у меня. Это была носовая фигура «Загадочной женщины», только на этот раз не копия, а оригинал. Она ласково улыбалась, ее волосы развевались будто на ветру, на одеянии было написано «Загадочная женщина».

Я никак не могла поверить собственным глазам. Фигуру поддерживала обычная деревянная палка, а вокруг нее сияли камни красным и голубым пламенем.

И тут меня озарило: бриллианты Филлимора!

Мы вернулись домой в «Каррмант» рано утром. Мне не терпелось рассказать о находке Чантел, но я решила подождать, пока мы не останемся с ней наедине. Она была в приподнятом настроении, так как понимала, что спасла мальчику жизнь, что благодаря ее быстрой реакции она сумела потушить огонь. Она все время говорила о нем. Все произошло настолько быстро, что он не так уж сильно обгорел, на руках и на ногах останутся шрамы, и мальчик был сильно потрясен, но Чантел была уверена, что он скоро выздоровеет.

– Чантел, – заговорила я. – Ты была великолепна.

– Я была готова, – объяснила она. – Я знала, что это произойдет. Подобный танец можно исполнять лишь будучи уверенным, что ничего не случится, а мальчик слишком был напуган.

– Я тоже чувствовала, но оказалась совсем не готовой.

– По правде сказать, – добавила Чантел, – я держала подстилку наготове. Поэтому я так быстро добежала до него, но мне кажется, что в подобных случаях надо действовать, не думая. Какое зрелище… бедный малыш, объятый пламенем!

– Я всю ночь не смогу заснуть, – объявила я, – или во всяком случае то, что от нее осталось.

– Я тоже, – отозвалась она.

Когда мы приехали, из своей комнаты вышла мадам.

– Что с мальчиком? – спросила она.

– Думаем, что поправится, – ответила Чантел.

– Он обязан вам жизнью, – возвестила она. – Такое не забывается. Чантел улыбнулась.

– У него шок, – сказала она. – Сейчас он спит. Утром я загляну к нему. И доктор придет.

– Но это ты…

– Я не пила гали.

– Вы, наверное, очень устали, – заметила мадам.

Чантел не отрицала. Мы пожелали мадам «спокойной ночи».

– Чантел, нам надо поговорить, – произнесла я. – Случилось нечто фантастическое.

Я зажгла свечи и обернулась к ней. Никогда она не казалась мне настолько красивой, и я, несмотря на возбуждение, на мгновение замолчала, не в силах оторвать от нее взгляд.

– Что такое? – поинтересовалась она. Я покачала головой.

– У тебя такой… ликующий вид.

– Я победила смерть. У меня такое чувство, что я вырвала этой ночью мальчика из рук смерти.

– Что за ночь. Но со мной тоже кое-что случилось, и об этом я и хочу рассказать тебе.

Я поведала ей о своей находке. От изумления она раскрыла рот.

– Те самые бриллианты? Ты уверена?

– Уверена. Это та самая носовая фигура. Я видела ее копию. По правде говоря, она у меня. К тому же на ней название… А вокруг камни.

– Может быть, это не бриллианты.

– Я не сомневаюсь, что это они. Понимаешь, Чантел, если это действительно бриллианты, это значит, что Редверс может снять с себя подозрение. Многие считают, что их украл он.

Она слегка помрачнела. Не понимаю, почему она так его не любит. Может быть, она что-то скрывает от меня? Странно.

– Ты не можешь знать этого точно, – заявила она. – Здесь повсюду полно таинственных фигур с камнями, ну и… К тому же, по твоему описанию, они слишком большие для бриллиантов. Тогда это целое состояние.

– А бриллианты Филлимора и были целым состоянием. Чантел, что нам делать?

– По-видимому, она для них что-то вроде божества. Вполне вероятно. Эта легенда о том, что они прибыли из Страны Огня. Возможно, это связано с ней. Бриллианты вспыхивают пламенем.

– Наверняка, здесь какое-то суеверие, но меня больше заботит, что делать? Пойти и сказать им? Спросить, как попали к ним фигура и камни?

– Вероятно, они рассердятся, когда узнают, что ты видела их. Ты же в конце концов бродила по дому без разрешения.

– Да, я и раньше нарушила их границы, – и я рассказала ей, как гуляла по их участку. – Может ты что-нибудь сделаешь. Они тебе благодарны.

Она молчала.

Тут я внезапно закричала:

– Ничего не будем делать, пока не вернется корабль. Я расскажу капитану. Пусть он что-нибудь придумает.

Некоторое время она ничего не отвечала, ликование у нее прошло. Кажется, это как-то связано с ее неприязнью к капитану.

Последующие недели оказались самыми тяжелыми.

Меня охватило лихорадочное нетерпение, я боялась, что до прихода корабля с бриллиантами что-нибудь случится – то, что это бриллианты, я не сомневалась. Я следила за календарем с большим пылом, чем Эдвард. Даже то опасение, что письмо Редверса находится в руках Сулы или Моник, ушло на задний план.

Все в доме узнали, что мы собираемся вернуться в Сидней. Моник устроила мне неприятную сцену, пытаясь выяснить, что я собираюсь делать. Чантел удалось утихомирить ее; благодаря происшествию с огненными плясками Чантел приобрела новую властность. Я видела, с каким уважением на нее смотрят Сула и Перо, а когда мы гуляли, я замечала, что люди иначе смотрят на нее. Некоторые жители острова, родом из Европы, поздравляли ее и удивлялись тому, что не встречались с ней прежде. Но ведь мы жили в «Каррманте», а мадам де Лодэ жила затворницей. Чантел нравилось подобное внимание. Я думала, что в недалеком будущем из нее получится замечательная хозяйка замка. Я сказала ей, что, когда она станет старой, как леди Кредитон, она будет такой же грозной. Ее это насмешило.

Однажды я напомнила ей:

– Чантел, с письмом какая-то загадка. Ничего не случилось.

– Хороший знак. Наверное, его никто и не крал. Может, оно упало в мусорную корзину и поэтому пропало? Очевидно, так оно и было.

– Но я уверена, что в комнате кто-то был.

– Угрызения совести, Анна, – усмехнулась она. Я запротестовала.

– Но ведь ничего…

Она чмокнула меня в нос.

– Мне нравится считать тебя чуточку виноватой, Анна. Так ты более похожа на человека. А о письме не беспокойся. Оно потерялось.

Я продолжала составлять опись и подсчитала, что в доме находится ценных вещей на несколько тысяч фунтов. Я сказала мадам, что прослежу, чтобы список был послан перекупщикам и что я не сомневаюсь, что это принесет результат.

Она пришла в восторг при мысли о том, какие ее ждут перемены, при этом она сильно оживилась.

Однажды вечером Моник устроила сцену, и я гадала тогда, не у нее ли письмо, которое она таит по какой-то известной только ей причине.

Она объявила, что уедет на «Безмятежной леди». Она не собирается оставаться, если мы уедем. И Эдвард поедет с ней.

Пришлось вызвать доктора, и им с Чантел удалось успокоить ее. Эдвард был уверен, что уедет с нами. Я спросила Чантел:

– А как же мадам де Лодэ? Она же не захочет, чтобы Моник уехала.

– Мадам думает главным образом об обещанном тобой состоянии. Эдвард в восторге от мысли, что вернется в Англию. Он сильно расстроится, если ему придется остаться. Что ему здесь: истеричная мамаша, скупая бабка и сумасшедшая старая Сула.

– Разве можно все это решать быстро? Я думала, что Моник приехала, чтобы жить со своей семьей и потому, что местный климат ей больше подходит.

– Ей не подходит никакой климат. Она никогда не будет счастливой. Вот в чем беда. Слишком много в ее жизни напряженных моментов. Сейчас она держится ожиданием капитана. Она не даст вам уплыть просто так, Анна. Она что-то замышляет. Я не говорила тебе об этом, потому что не хотела огорчать. Она говорит только о тебе и капитане.

– Значит, письмо у нее.

– Тогда бы она сказала. А я посмотрела везде. Она даже тише ведет себя, словно что-то планирует, задумывает.

– Ах, Чантел… мне так страшно.

– Она уверена, что вы с капитаном любовники. Она заявила, что вы замыслили убить ее, чтобы убрать с дороги.

– Что делать, Чантел? Сула следит за мной, будто ждет, что я как-нибудь наврежу Моник. И Перо следит. Все настроены против меня. Несомненно, именно этого и добивается Моник.

– Она, конечно, обожает драму и жаждет находиться в ее центре, но в такого рода драме слишком много комедии.

– Что если она заведет комедию слишком далеко?

– Каким образом?

– Предположим, она покончит с собой и сделает так, будто я… или капитан…

– Нет! Как она сможет насладиться драмой, если будет мертва!

– Если до «Безмятежной леди» придет какой-нибудь корабль, Чантел, нам надо будет уехать. Уплыть в Сидней, попытаться найти работу…

– Но ты не сможешь так просто сесть на корабль. К тому же никакой другой корабль сюда не зайдет. Ты находишься здесь, Анна.

– Да, я… в западне.

– А я-то думала, что ты хочешь дождаться капитана, чтобы сообщить ему, что ты отвела его от подозрений?

– Я хочу, но мне страшно, Чантел. Вокруг нас сгущаются тучи.

– Дикая, истеричная, страстная женщина, отбившийся муж и женщина, в которую он влюблен. Вот так ситуация, кто бы мог поверить, что это ты, моя дорогая, спокойная, практичная Анна.

– Не шути, пожалуйста, Чантел. Дело слишком серьезно.

– Очень серьезно, – согласилась Чантел. – Но не волнуйся. Я с тобой, Анна, как и прежде. Разве это не утешение?

– Большое утешение, – горячо заверила я.

Здоровье Моник ухудшилось. Приступы участились и следовали один за другим. Чантел сказала, что они были не страшными, но здоровье пациентки очень беспокоит ее. Она ни на шаг не отходила от нее и часто сидела с ней по ночам. Чантел была истинной сиделкой.

Она рассказала, что Сула сидит тоже в комнате и следит за ней своими огромными трагическими глазами.

– Мне хотелось избавиться от нее, но, когда я попросила ее уйти, Моник расстроилась, а ей нельзя расстраиваться, когда она в таком состоянии. Старая леди в ярости от мысли, что может потерять свою мисси. По-моему, она винит в этом тебя. Я слышала, как она что-то такое бормотала. Она считает, что, если бы тебя не было, Моник бы не ревновала и согласилась бы отпустить мужа одного. Берегись, как бы она не подсыпала тебе чего-нибудь в мятный чай. У этой старой ведьмы, безусловно, припасены яды, безвкусные в гали, кофе и мятном чае. Безвкусные и смертельные. Два необходимых качества. Я задрожала, и она сказала:

– Я пошутила, Анна. Что на тебя нашло? Ты слишком серьезно все воспринимаешь.

– На это есть причины, – заметила я.

– «Жизнь реальна, жизнь серьезна», – процитировала Чантел.

– «И могила ей не цель», – закончила я цитату и пожалела: мне было ненавистно даже упоминание о смерти.

– Не волнуйся, – заключила Чантел, – скоро мы будем в Сиднее.

Эдвард был по-настоящему взволнован. Когда «Безмятежная леди» прибудет, мы уплывем на ней.

Сколько осталось дней до Красного дня календаря? Мы считали: четырнадцать, тринадцать… девять…

Каждое утро я просыпалась с вопросом, что меня ждет сегодня. Обычно я открывала дверь и выглядывала в коридор. Иногда я слышала ее крики, среди которых упоминалось мое имя. Чаще стояла тишина.

Еще я думала о драгоценном потерянном письме, о комнате с фигурой «Загадочной женщины» и бриллиантами Филлимора.

Почему дни тянулись так долго? Я жила ожиданием «Безмятежной леди». Дальше я не загадывала. Мне просто хотелось уплыть поскорей с острова и оказаться в Сиднее, там я найду работу и изменю свою жизнь.

Напряжение нарастало. Я мечтала рассказать капитану о своей находке. Я буду гордиться и радоваться так, словно я сама нашла бриллианты. Я не могла дождаться его возвращения, одновременно боясь его.

Моник стала спокойнее. Беспричинная ярость сменилась хитрыми замыслами, что тревожило меня еще больше, я не переставала думать, что все мы двигаемся по нарастающей к критической точке. Западный образ жизни лишь слегка коснулся острова. За видимостью цивилизации скрывалась безудержная дикость. Местный народ верил в странных богов, камень был для них живым существом. Проклятья и заклятья были в порядке вещей, и Сула, наверняка, записала меня в список своих врагов, так как считала, что я стою между Моник и мужчиной, которого та любила.

И не с кем было мне поделиться своими дурными предчувствиями, так как Чантел относилась к этому легкомысленно. Она отказывалась принимать мои слова всерьез. По-видимому, она находилась мыслями уже далеко в Сиднее, где она сможет соединиться с Рексом. Даже находка бриллиантов мало что значила для нее, она равнодушно относилась к тому, чтобы снять позор с Редверса. Обсуждая наше будущее, она даже имени его не упоминала. Она ему не доверяла. Для меня у нее были свои планы. Милая Чантел! Она заботилась обо мне. Мне было известно, что она собиралась вывести меня в свет и выдать замуж. Она не желала, чтобы я связывалась с Редверсом. Это сорвалось у нее с языка, и хотя меня это задело, я понимала, что таким образом она проявляет ко мне свою любовь. Она по-настоящему верила, что обязана заботиться обо мне, и делала это с присущей ей решимостью.

Я не могла загадывать о будущем, только лишь ждала возвращения «Безмятежной леди». Так прошли неприятные дни, и однажды в полдень, когда мы прятались за ставнями от сильной жары, я встала, распахнула ставни и увидела в заливе белый сверкающий корабль.

Я побежала к Эдварду с криком:

– Эдвард, она приплыла. «Безмятежная леди» в бухте!

Последующие события были настолько драматичными, что я с трудом вспоминаю их последовательность. Я не могла сдержать свое нетерпение. Мне хотелось бежать к кораблю. Хотелось рассказать Редверсу о своих страхах, потерянном письме, но больше всего о фигуре и бриллиантах. Но мне пришлось себя сдерживать.

Ко мне вошла Чантел с сияющими глазами.

– Вечером нас ждет сцена, – сообщила она. – Мисси готовится.

– Должно быть, она рада, что он приехал.

– Она безумно возбуждена. Правда, в глазах у нее дьявольский блеск. Она что-то замышляет. Хотела бы я узнать, что.

Я осталась ждать у себя в комнате. Он должен скоро прийти. Я надела голубое шелковое платье и заколола волосы. Я часто надевала это платье и причесалась, как обычно. И все же я изменилась. Глаза у меня сияли, щеки порозовели. Заметят ли остальные перемену во мне?

Внизу раздался голос, я не могла больше сдерживаться. Какая я идиотка. А если Чантел права? И мне нельзя доверять ему? Тут я поняла, что, что бы она ни говорила, мне все безразлично. Я люблю его и буду любить всегда.

Я открыла дверь. Мне хотелось так и стоять, прислушиваясь к его голосу. И тут в полумраке я заметила крадущуюся фигуру. Опять Сула. Она подслушивала и увидела меня. Я скорее чувствовала, чем видела ее злобный взгляд, устремленный на меня.

Я вернулась в комнату. Поеду в Сидней и найду работу. Может, там и останусь. А может, найду людей, возвращающихся в Англию. Но уехать я должна.

Перо стала бить в гонг в холле. Пора спускаться вниз обедать.

Обедали мы в той же компании, как и в первый вечер – мадам, Моник, я, Чантел, Редверс, доктор и Дик Каллум.

Дик изменился. Он стал мягче и перестал язвить. Я видела Редверса – по сути, я замечала только его. Время от времени я ловила на себе его взгляд, но старалась не глядеть ему прямо в глаза. Моник, несомненно, следила за нами. Я гадала, заговорит ли она о письме. Самый подходящий момент, чтобы предъявить его.

Беседа протекала, как обычно. Говорили о плавании и, естественно, о происшествии во время огненного танца.

Когда мы переходили в салон, я улучила момент и шепнула Редверсу:

– Нам надо поговорить. Это очень важно.

Пока мы пили кофе, Дик говорил со мной, но я едва слушала его. Мадам де Лодэ рассказывала о том, как я обнаружила в ее доме антиквариат. Дик сильно заинтересовался, и она предложила ему взглянуть на французский пристенный столик, который по моему предположению является очень ценным. Он поднялся, и я выскользнула вместе с ними, но вместо того, чтобы следовать за ними, я вышла в сад и стала ждать в тени деревьев. Скоро вышел Редверс.

Взяв меня за руку, он взглянул на меня, но прежде чем он смог произнести хоть слово, я начала выкладывать историю моего открытия. Я сказала:

– Вы должны пойти к ним в дом. Вы должны что-нибудь придумать, чтобы увидеть фигуру. Я уверена, что это фигура с носа «Загадочной женщины» и что камни – это те бриллианты.

Как я и предполагала, он сильно разволновался. Он произнес:

– Я тоже должен вам кое-что рассказать. Дик Каллум мне во всем признался. Он не смог игнорировать тот факт, что я спас его от акул. Он рассказал мне все: кто он и что ревновал меня. Я понятия ни о чем не имел. Он решил мне отомстить. Я попал под подозрение, но главным позором для капитана является потеря его корабля. Он предложил Огненным Людям взорвать корабль. Название корабля каким-то образом имело для них значение. Он устроил так, что на борту в этот момент никого не оказалось, в его положении такое возможно, во всяком случае он хотел быть уверенным, что никто не погибнет. Но, Анна, если вы не ошибаетесь…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю