Текст книги "Мертвым – мертвое (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)
Глава 50
Герцог Хорденбургский умер. Внезапно и от неизвестного недуга. Так было написано в послании, которое получил Эл. Неожиданное, но приятное известие. Претендент на трон Малдонии, несостоявшийся ставленник Лорда Вилля и его сообщников-заговорщиков выбыл из игры. Конечно, он не был опасен для Эла, но всё равно новый король чувствовал себя так, словно выиграл крупную фигуру.
Хорошо, что он обратился за помощью к Мейстеру – лучше, чтобы это дело провернул не человек. Вампир, добровольно ставший предателем своего народа, идеально подходил на эту роль. Как и хотел Эл, причину смерти установить не удалось, а значит, некого будет обвинить в гибели герцога Вакаша.
Солнечный луч пробивался через хитросплетение цветных пятен огромного витража, украшавшего тронный зал королевского дворца. Сюжет был простой: благодать в виде золотого орла нисходит на цветущую Малдонию, олицетворённую прекрасной девой. Милая аллегория, которую Эл подумывал заменить чем-нибудь более подходящим образу могущественной империи.
Во дворе его замка стояли уже четыре воздушных корабля, готовые к бою. Их экипажи прошли специальную подготовку и долго тренировались для сражения именно в условиях высадки с воздуха. Одним из них командовал Ирд, пожелавший принять участие в кампании. Можно было начинать штурм логова вампиров, обнаруженного Ольгердом.
Капитан стражи оставался без сознания, причём сохранял облик Раба, так что Эл даже начал сомневаться, что это действительно его телохранитель. Он приглашал к нему нескольких врачей, но все они виновато разводили руками, признавая своё бессилие. Ни один из них не смог привести Ольгерда в сознание.
Тем временем наступила пора решительных действий. На четыре воздушных корабля погрузили воинов, а также запас зажигательных снарядов, купленных у контрабандистов Холодного Моря. Это страшное оружие изобрели жрецы Сибарга, и известно оно было под названием «Огни Итинель». Так звали богиню, которой поклонялись адепты основного культа этого королевства.
Никто не знал секрета этих снарядов, ибо любая попытка проникнуть под их внешнюю оболочку приводила к ужасному взрыву, испепеляющему всё вокруг в радиусе от шестнадцати до двадцати футов – в зависимости от размера «Огня».
Воздушные корабли стояли во дворе, готовые к походу, но Эл медлил. Ему не нравилось, что никак не удавалось собрать о логове вампиров сведения помимо тех, которые оказались у него в руках благодаря Ольгерду. Получалось, что кампания начинается практически вслепую. Но и откладывать полёт не имело смысла. В конце концов, в случае яростного отпора, всегда можно улететь обратно.
– Ты сомневаешься в успехе? – голос Ирда раздался за спиной Эла, и, обернувшись, король Малдонии увидел подходившего юношу.
В руках у того была глефа – холодное оружие с одним древком и двумя выкидными лезвиями в форме полумесяца, в умелых руках превращавшееся в смертельную молнию. Ирд долго тренировался с ним, и теперь планировал применить в бою.
– Скажем так: я не уверен в нём, – ответил Эл. – Успех зависит от усилий, которые мы прилагаем ради его достижения. Это не капризная удача, в которую верят некоторые люди.
– Но только не ты? – спросил Ирд с улыбкой.
– Нет, не я. Предпочитаю холодный рассчет.
– Как продвигается подготовка к походу?
– Корабли готовы. Ты всё ещё хочешь лететь?
– Разумеется. У меня ведь только одна жизнь, и я должен многое успеть за отпущенный мне срок.
Эл кивнул.
– Завтра утром вы подниметесь в воздух и направитесь на северо-восток.
– Ты снова навёдёшь морок?
– Нет. Это требует слишком большого напряжения. Кроме того, больше скрывать корабли ни к чему. Даже если у вампиров есть соглядатаи в Ялгааде, они уже не успеют предупредить своих хозяев.
– Но ты говорил, что носферату могут общаться на расстоянии.
– Да, при помощи Зова. Но утром они будут спать или прятаться, а их Рабы едва ли смогут понять, что к чему. Вы окутаете корабли дымовой завесой. Я уже приказал установить вдоль бортов жаровни. Сегодня я объясню, как ими пользоваться.
Ирд кивнул.
– Уверен, всё получится. Если, конечно, хвалёные «Огни» действительно способны причинить носферату вред.
– Поверь, я своими глазами видел, как во время войны в Межморье эти шары сжигали вампиров дотла.
– Тем лучше.
* * *
На рассвете воздушные корабли, окутавшись чёрным дымом, поднялись в воздух, пролетели над Ялгаадом, вызывая недоумение и страх горожан, и двинулись в сторону Багрового леса, где располагалось логово вампиров.
Ирд летел на третьем судне, называвшемся «Нет предела совершенству». Он стоял на мостике рядом с капитаном и смотрел на проплывавшие внизу леса и равнины, пересеченные серебряными лентами рек. Кое-где вспыхивали лежащие среди холмов зеркала озёр.
Путешествие продолжалось почти два дня, и за это время корабли приземлялись дважды, чтобы пополнить запас песка и воды, быстро испарявшейся при работе парового котла.
Когда, наконец, показались башни и стены Кар-Дагельма, над горизонтом вставало красно-золотое солнце. Его лучи лизали кромки бледных облаков, заливали светом очертания далёких гор, трепетали в волнах небольшой реки, извивавшейся в долине между деревьями.
На первом корабле дали сигнал готовиться к штурму. Воины быстро выкатили из хранилищ «Огни Итинель». Для этого использовались приспособления вроде тех, что стоят в кегельбане.
Эскадра приближалась к замку, но там не было заметно ни суеты, ни вообще кого бы то ни было из защитников. Создавалось впечатление, что крепость пуста. Лишь когда корабли зависли над Кар-Дагельмом, Ирд увидел человек двадцать стражников, бежавших из одной башни в другую. Они явно не собирались отражать нападение, а просто спешили скрыться. Возможно, это была уловка, так что следовало проявить осторожность.
Первый корабль остановился над донжоном и свесил верёвочные трапы, по которым начали спускаться воины. Сверху их прикрывали готовые при первой же опасности спустить тетиву арбалетчики и лучники.
Десант был уже на смотровой площадке башни, но никто так и не попытался вступить в бой. Тогда второй корабль снизился и высадил воинов во дворе цитадели. Они выломали двери казарм и ворвались внутрь, но там никого не оказалось.
«Нет предела совершенству» облетел цитадель по периметру, не обнаружив ни одного вампира или Раба. Тех стражников, что заметил Ирд, нашли в одной из построек. Они не пытались сопротивляться и сразу сложили оружие. Как утверждал их капитан, Кар-Дагельм был оставлен носферату и большей частью Рабов ещё пять дней назад. Они отправились в Кадрадские горы отвоёвывать Бальгон, оставив в цитадели символический гарнизон из двадцати человек, которым вменялось в обязанности следить за хозяйством, а не защищать крепость, поскольку никому не пришло в голову, что на неё может кто-нибудь напасть.
Получив эти сведения, капитаны кораблей приказали экипажам срочно грузиться на борт. Суда были спешно подняты в воздух. Нужно было как можно быстрее возвращаться в Ялгаад и сообщить о новой военной кампании вампиров королю.
Глава 51
Эл увидел на небе приближающиеся к Ялгааду точки около полудня. Вскоре они выросли, превратившись в воздушные корабли. На этот раз их не скрывало дымное облако, так что легко можно было разглядеть даже людей на борту.
Горожане кричали, обращая внимание друг друга на диковинные суда, и наблюдали за тем, как те приземлялись во дворе королевского дворца.
Эл поспешил выйти навстречу прибывшим. Капитан флагманского судна «Жизнь – только путь», преклонив колено, рассказал о том, что в логове вампиров не оказалось никого, кроме горстки Рабов, которые сразу же сдались в плен. Передал он и сообщённые ими сведения.
Эл выслушал его и отправил воинов отдыхать, а сам подозвал Ирда.
– Тебе понравилось путешествие? – спросил он, хлопнув друга по плечу.
– Полёт был незабываем, как и первый, но сама кампания меня слегка разочаровала. Я рассчитывал на приличную потасовку.
– Не будь таким кровожадным, – Эл усмехнулся. – Пойдём во дворец, нам нужно поговорить.
– Надеюсь, там найдутся завтрак и кубок вина.
– Разумеется. Голодным не останешься.
* * *
– Как тебе показалось, Рабы говорили правду? – спросил Эл, пока они шли по гулким коридорам.
– Во всяком случае, они верили в то, что говорили.
– Я правильно понял, что к вампирам вернулся их бог, Молох? Он сделал прежнего князя Бальгона своим пророком, и тот повёл носферату к Городу Мёртвых, чтобы вырвать его из рук клана Валерио?
– Именно так.
– Это очень плохо, – покачал головой Эл. – Если они займут Бальгон, добраться до сфер будет нелегко.
– Полагаю, мы всё равно не можем помешать?
– Скорее всего, уже действительно поздно. Что ж, посмотрим, что предпримут носферату дальше. Я бы на их месте попытался покорить Малдонию. Полагаю, стоит усилить оборону городов и крепостей, увеличить гарнизоны и, возможно, согнать в Ялгаад и Венст побольше скота. Жаль, что до сих пор нет единой армии. Феодалы враждуют друг с другом, их владения далеко от столицы, и не все они согласны, что я имею право на малдонский трон.
– Мятежи продолжаются?
– Нет, лишь иногда вспыхивают незначительные волнения. Но это не значит, что войска феодалов мне верны.
Ирд обернулся, услышав приближающиеся шаги. К ним направлялся человек в сером плаще, коротко стриженный, светловолосый. В вырезе его кожаной куртки виднелась кольчуга.
– Ваше величество, – проговорил он, припадая на одно колено, когда Эл, заметив его, кивнул, разрешая говорить. – Человек, подобранный в овраге, пришёл в себя!
– Давно?
– Четверть часа назад.
– Что он говорит?
– Просит позвать вас, ваше величество. Утверждает, что имеет важные сведения, но соглашается говорить только с вами.
– Ты, должно быть, хочешь отдохнуть с дороги? – обратился Эл к Ирду.
– Если позволишь, я бы лучше пошёл с тобой.
– Хорошо. Но тогда завтрак придётся отложить.
Ирд усмехнулся:
– Как-нибудь переживу.
Они отправились туда, где поправлялся Ольгерд Эрнадил. Эл велел телохранителям, охранявшим его комнату, остаться в коридоре, и вошёл, сопровождаемый Ирдом.
Возле кровати раненого сидел придворный врач. При виде Эла он поднялся и низко поклонился.
– Как его состояние? – спросил Эл, встретившись взглядом с Ольгердом, который следил за королём молча, но неотрывно, с лихорадочным блеском в глубоко запавших глазах.
– Пациент поправляется. Полагаю, через пару дней он будет совершенно здоров,-ответил врач, не поднимая головы.
– Хорошо, ступайте, – Эл жестом отпустил его.
Когда лекарь вышел, он запер дверь и сделал несколько шагов к кровати Эрнадила.
– Ваше величество! – Ольгерд сделал попытку встать, чтобы преклонить колено, однако Эл остановил его. – Я не смог выполнить ваше поручение! – в его голосе звучала неподдельная горечь.
– Рассказывай по порядку, – велел Эл и, заметив недоверчивый взгляд Ольгерда, обращённый на Ирда, добавил: – Говори при нём, это мой друг.
– Слушаюсь, ваше величество, – Эрнадил судорожно сглотнул и начал рассказывать: – Когда я прибыл в Бальгон, оказалось, что несколько вампиров, уцелевших после взятия Города Мёртвых, проникли в замок Брандеген и убили Мстислава. Я вначале принял их за стражников или телохранителей и пытался объяснить цель своего прихода, но они отобрали ваше письмо и прочитали его. Затем покинули вместе со мной Бальгон и отправились в своё логово в Багровом лесу. Там меня допрашивал один из носферату, принимавший участие в убийстве Мстислава. Кажется, он у них главный. Его интересовало, где вы храните Книгу Молоха…
– Что⁈ – Эл подался вперёд. – Вампирам известно, что Книга у меня⁈
– Да, ваше величество. Он не спрашивал, у вас ли она. Он был в этом уверен.
– И ты сказал ему, где она?
– Мне стыдно признаться в этом, но да. Я испугался пытки, которой он угрожал мне. Знаю, это не оправдывает…
Эл жестом остановил Ольгерда.
– Рассказывай, что было дальше, – велел он.
– Он велел своим Рабам казнить меня, а сам вышел. Тогда я напал на Рабов и… принял облик одного из тюремщиков.
В комнате на несколько секунд воцарилась напряжённая тишина. Нарушил её Эл.
– А теперь ответь мне, Ольгерд, – сказал он негромко, – если это действительно ты, как ты сделал это.
– Могу ли я говорить при вашем друге?
– Разумеется. Мы сохраним твою тайну, какой бы она ни была.
– Хорошо, – Эрнадил помолчал мгновение, словно собираясь с духом, потом сказал: – Я морокун.
Воцарилась тишина. Затем Эл задумчиво проговорил:
– Вот как… А я думал, что морокуны бывают только в сказках. Даже я никогда не встречал ни одного из вас.
– Этому есть объяснение.
– Какое?
– Никто не знает, что перед ним морокун.
– Верно. Почему ты живёшь среди людей?
– Мы все так делаем.
– А зачем борешься с нечистью? Вернее, помогаешь мне это делать.
– Почему бы и нет? Я никому не делаю зла. Живу своей жизнью. А вампиры мне совсем не нравятся. И уверен, они выпили бы мою кровь при возможности, как и у любого обычного человека.
– Где ты родился, как?
– В Малдонии. Я сын своих родителей.
– Людей?
– Да.
– Как ты узнал о своём даре?
– Мне рассказал о нём один человек. Старик.
– Когда?
– Мне было лет семь. Я встретился с ним в поле во время охоты. Он стоял, закутанный в синюю мантию, опираясь на посох. Его лица я не видел, его скрывал капюшон.
Эл слегка нахмурился.
– И он сказал тебе, что ты морокун?
– Да, и объяснил, как менять внешность. Вначале я не очень поверил ему и ускакал, оставив его. Но с тех пор его слова всё время звучали в моей голове, и, наконец, я решил проверить их правдивость и попробовать изменить внешность так, как он говорил мне. Первый раз я сделал себя похожим на младшего брата, пока тот спал. Получилось у меня не сразу, но, когда я поглядел в зеркало, то испугался, что останусь таким навсегда, – Ольгерд слабо усмехнулся. – К счастью, старик успел рассказать мне, как возвращать истинное лицо.
– И ты до сих пор не знаешь, кто он?
– Нет. Я его никогда больше не видел.
– Почему бы тебе не принять свой облик? Кажется, вид этого человека тебе больше не нужен?
– Я сделаю это, когда немного окрепну. Трансформация требует определённых усилий.
Эл покачал головой.
– Мне кажется странным, что какой-то старик знал о том, что ты – морокун.
Ольгерд пожал плечами.
– Я не поверил ему сначала, но потом убедился, что он был прав. Вы и сами видите это, ваше величество.
– Да. Мне бы хотелось осмотреть тебя в своей лаборатории, когда ты поправишься.
– Как прикажете. Я могу обратиться к вашему величеству с просьбой?
– Слушаю.
– Я подвёл вас. Не передал послание и, кроме того, выдал вашу тайну… – начал Ольгерд.
Эл поднял руку, останавливая его.
– Не нужно. Благодаря тебе мы узнали, где находится логово вампиров.
– Но как?
– Этого тебе знать не нужно.
– Да, ваше величество. Теперь мы атакуем носферату?
– Уже пытались. В цитадели не оказалось никого, кроме двух десятков Рабов. Они говорят, что носферату отправились захватывать Бальгон. Полагаю, им это удалось.
– И всё же я предал вас, рассказав вампирам, где вы храните Книгу.
– Она уже сослужила свою службу. Впрочем, ты прав. И что же ты хочешь?
– Позвольте мне искупить вину!
– Каким образом?
– Любым, ваше величество! Клянусь, больше силы не оставят меня. Мой страх перед пыткой обошёлся мне слишком дорого – стыд гложет меня ежеминутно. Отныне я предпочту умереть, а не сдаться в плен!
– Я подумаю об этом, – сказал Эл, помолчав. – А теперь отдыхай.
– Благодарю, ваше величество. Вы чрезвычайно добры.
Эл кивнул Ирду, и они вышли из комнаты.
Глава 52
– Полагаю, это действительно Эрнадил, – заметил Эл, отходя от двери, возле которой заняли свой пост часовые. – И его дар может пригодиться.
– Каким образом?
– Сферы, в которых хранятся души вампиров, нужно уничтожить. Но теперь, когда Бальгон опять в руках враждебных нам носферату, сделать это стало почти невозможно. Второй штурм не удастся. Тогда нам указали тайный путь, и только это позволило проникнуть в Город Мёртвых.
– Ты хочешь послать Эрнадила в Бальгон?
– У него есть шанс. Если он примет облик какого-нибудь Раба или даже вампира. Впрочем, последнее маловероятно. Как я понял, для трансформации необходим непосредственный контакт, а с носферату Эрнадилу не совладать.
– Думаешь, он сможет разрушить сферы? – в голосе Ирда звучало сомнение.
– Не знаю. Сейчас в нём сильно чувство вины. Полагаю, это можно использовать. Если медлить, мы окажемся на исходных позициях: Бальгон против Малдонии. Я не хочу терять достигнутый успех.
– Нужно было сразу уничтожить Город Мёртвых.
– Безусловно. Но я не ожидал, что вампиры так быстро смогут оправиться. У них должен быть лидер. Похоже, их князь уцелел. Думаю, именно он допрашивал Ольгерда. Но ты прав: мне не следовало соблюдать условия договора с Мстиславом. Нужно было позволить Мархаку сжечь Бальгон.
– Но тогда ты не сдержал бы слово?
– Нет, – согласился Эл, открывая дверь и выходя на крепостную стену.
Башни и шпили отбрасывали длинные глубокие тени. Вечернее солнце золотило железные крыши, верхушки деревьев в парках и садах, водную гладь рек, озер, прудов и каналов. С верхнего городского яруса был виден почти весь Ялгаад.
Далеко внизу мелькали белые паруса лодок, темнели мачтами корабли, медленно скользили тяжёлые баржи. Теснились друг за другом красные и синие черепичные крыши, белели фасады дворцов, искрились фонтаны. Людей было трудно разглядеть за зданиями, но на площадях пестрели толпы.
– Будет жаль, если всё это разрушат, – сказал Ирд, окидывая город взглядом.
– Пока противник, в основном, отступал, – отозвался Эл, садясь на каменный выступ. – И я собираюсь выиграть.
– Для тебя это лишь партия в шахматы?
– Я не стремлюсь лишь к победе. Я делаю то, что считаю важным и нужным. Прошло время, когда нежить могла победить. Люди выстояли, и пора оставить этот этап истории позади.
– Мёртвым – мёртвое? – понимающе кивнул Ирд.
– Именно. Однако не всё так просто. Дело не только в вампирах или вообще нечисти, порождённой кровью Звезды. Приближается новая опасность. Я узнал об этом случайно. Признаю, раньше я просто хотел уничтожить род вампиров и облегчить жизнь людям в Малдонии. Затем я планировал объединить соседние страны в империю, чтобы увеличить их политический вес в Синешанне и уменьшить существующую раздробленность, чтобы скопить силу, способную стать хоть какой-то заменой Мёртвому легиону. Но теперь мне нужна армия для другой цели.
– Расскажешь, какой? – спросил Ирд.
Он почувствовал в голосе некроманта обеспокоенность, и ему передалась тревога.
– Нет смысла вдаваться сейчас в подробности. Но суть такова, что к нам летят мерзкие твари, которые должны превратиться здесь, на Земле, в демонов и породить себе подобных.
– Ты серьезно⁈ – голос у Ирда был растерянным.
Эл мрачно усмехнулся.
– Абсолютно! – сказал он, вставая. – И мы должны остановить их. Кажется, ты собирался позавтракать. Идём. За едой я расскажу, что смог выяснить.
* * *
Мейстер вывел число, затем отложил перо и пробежал глазами написанное выше: 'Вакаш попался на удочку. Он жаждет бессмертия и готов ради него на всё. Сегодня я устроил маленькое представление: вызвал демона. Инкуб сделал всё, как обещал – посулил Вакашу бессмертие. Герцог принял его за демона и теперь ждёт не дождётся, когда его желание исполнится.
Я заставлю его похитить женщину Железного Герцога. Он не пойдет на попятную и сделает это, во что бы то ни стало. Хорошо, что есть люди, готовые на любое преступление ради исполнения мечты. И хорошо, что есть люди, способные мечтать. Они становятся легкой добычей тех, кто способен не только витать в облаках и надеяться на чудо, а действовать и управлять событиями'.
Мейстер подправил пару завитушек и добавил следующую запись: 'Всё прошло удачно. Полагаю, для Вакаша стало сюрпризом увидеть вместо Инкуба Суккуб. Впрочем, едва ли он успел что-либо понять – Суккуб выпила его жизнь очень быстро. Она получила то, то хотела. Бедный герцог! Он так жаждал бессмертия, что потерял жизнь – единственную настоящую ценность, которая у него была. Вот печальный пример человеческой жадности, не замечающей золотые горы среди горстки алмазов.
Женщина Железного Герцога, а ныне короля Малдонии, у меня. Я провёл обряд Посвящения, и теперь она моя Слуга и будет делать всё, что я прикажу. Думаю, найду способ использовать её с выгодой. В конце концов, став предателем сородичей, я не перестал быть преданным рыцарем Молоха и никогда не отрекался от Служения. Всё, что пойдёт на пользу моему роду и богу, я сделаю, не колеблясь.
Думаю, скоро представится возможность расправиться с нашим главным врагом – Элом. Его женщина, по моим расчётам, должна сыграть в исполнении этого плана главную роль'.
Мейстер откинулся на спинку кресла и задумчиво провёл кончиком пера вдоль щеки. Потом присыпал написанное песком, удовлетворённо кивнул, встал и, подойдя к окну, распахнул ставни.
Теплый воздух хлынул в комнату, обдавая смуглое лицо носферату ночными ароматами. Он глубоко вдохнул и прикрыл глаза. Мир был прекрасен. Как долго он был лишён его красоты, обречённый злой судьбой на роль шута, объекта для насмешек! И как, должно быть, счастливы люди, рождающиеся на свет высокими, стройными, наделённые правильными чертами лица. Понимают ли они, что им дано?
Мейстер сел на подоконник, глядя, как по ночной улице проходят редкие прохожие. Когда-то он жил среди них, маленький и уродливый, воплощенная насмешка природы над человеческой сущностью. Теперь он стал другим. Но только теперь. Ему не забыть прошлое, не узнать, каково это: родиться красивым. Он сам добыл себе своё тело, уже познав все глубины и вершины горечи, обиды, ненависти и гнева, и оно дорого ему обошлось – ценой предательства.
Железный Герцог поручил ему разобраться Вакашем, но ему и в голову не приходило, что Мейстер сумеет использовать это против него – и во славу Молоха. Похищение проститутки не входило в соглашение, и должно было стать для нового короля сюрпризом. Что ж, посмотрим, насколько он привязан к этой девчонке. Скорее всего, Эл, не задумываясь, расправится с ней при первом же сигнале опасности, но что, если его сердце не так черство, как он хочет показать? Когда речь идёт о чувствах, всегда остаётся надежда на маленькую лазейку, через которую умный и предприимчивый человек сумеет отыскать путь к слабому месту будущей жертвы.
Мейстер усмехнулся: на эту роль Железный Герцог подходил меньше всего, но чего не бывает? Когда имеешь дело с таким человеком, как Эл, не следует пренебрегать никакой возможностью. При этом вампир был уверен, что в случае провала (а он был вполне вероятным) новый король превратится в беспощадного охотника и будет преследовать осмелившегося поднять на него руку, пока не вцепится обидчику в горло. При этой мысли Мейстер невольно поёжился. Как только план будет приведён в действие, придётся бежать и забиться в какую-нибудь нору подальше от людских глаз: если Эл догадается, что за похищением девчонки стоит вампир, ему несдобровать.
Мейстер обвёл взглядом улицу и вдохнул воздух полной грудью. Не хотелось бы лишиться всего этого… Но Эл был слишком опасен. От него следовало избавиться.








