355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вальтер Моэрс » Румо и чудеса в темноте. Книга II » Текст книги (страница 5)
Румо и чудеса в темноте. Книга II
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:31

Текст книги "Румо и чудеса в темноте. Книга II"


Автор книги: Вальтер Моэрс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

Холодные пещеры

Румо решил пойти через Холодные пещеры. Он просто шёл прямо, как сказал ему Шторр, целый день, пока не упёрся в вертикальную стену с дюжиной просторных входов в тоннели. Один ход вёл куда-то вверх, другой вниз, и после недолгих раздумий Румо выбрал тот, который, судя по всему, удобно спускался вниз.

Пока он спускался, то почувствовал, что становится холоднее и ветренее. До сих пор он не был знаком с настоящим холодом. Но, согласно своему правилу "не поворачивать назад", он шёл дальше.

Тоннель светился голубым светом, почти как всё в подземном мире. Он был покрыт белым пушистым инеем и тонкими сосульками и населён странными насекомыми, похожими на безглазых кузнечиков. Они сидели на ледяных кристаллах или, тихо потрескивая, передвигались вперёд.

–  Лучше бы мы пошли верхней дорогой!– жаловался Львиный зев.

Гринцольд молчал, вероятно, он обиделся, что Румо не выполнил его желания и не убил Шторра-жнеца.

– Теперь уже поздно, – сказал Румо.

–  Для флексибельного существа это никогда не поздно, – ответил Львиный зев. – А между решительностью и упрямством существует очень тонкая разница.

– Пути назад нет! – решил Румо.

Через полдня пути тоннель расширился в гигантскую пещеру. Её пол представлял собой плоскую голубую ледяную поверхность. Стены пещеры состояли из замёрзших сотни лет назад капель воды, но выглядели при этом так, будто каскады воды замёрзли только что, за одно мгновение. Во многих местах в стенах зияли большие дыры, сквозь которые со свистом и воем врывался в пещеру ледяной воздух. Здесь не было ни светящегося тумана, ни голубого дождя, здесь были только снег и лёд.

–  Всё выглядит очень холодным, – сказал Львиный зев.

Румо робко шагнул на лёд. Пара дюжин кривоклювых пушистых зверьков носилась кругом и пыталась отбить ото льда своими клювами маленькие осколки.

Ледяное озеро

Светло-голубой лёд угрожающе заскрипел и затрещал под его ногами и подозрительно прогнулся уже при первом шаге. Тёмная вода и плоские сжатые пузыри воздуха двигалась подо льдом.

–  Ты в курсе, что идёшь по воде?– спросил Львиный зев.

– Да, я в курсе. Спасибо за подсказку. Я без особого удовольствия передвигаюсь по тому, что само может двигаться.

– Это называется «лёд», но это просто название для холодной воды. Никогда с уверенностью не знаешь, насколько лёд тонкий и когда он может проломиться. Ху-хэ-хэ!

Румо попытался отвлечься от болтовни Львиного зева и от холода, шагая целенаправленно вперёд и внимательно осматривая всё вокруг. Тут и там возвышались удивительные ледяные скульптуры – прижатые друг к другу глыбы льда, напоминавшие то запорошенное снегом здание, то ель, то далёкие горы.

Тихо и постоянно надо льдом свистел ветер, пронося между ног Румо мелкий снег. Монотонное шуршание, завывание и свист, угрожающее потрескивание льда да поскрипывание снега были единственными звуками в пещере, которые в течение уже нескольких часов слышал Румо. Конечно кроме постоянных комментариев Львиного зева.

–  Смерть в ледяной воде должна быть одной из самых ужасных. Ты замерзаешь и захлёбываешься одновременно, – заметил Львиный зев после длительной паузы. – Можно сказать, что тогда умираешь вдвойне.

Румо беззвучно шёл вперёд. Это всё ещё было лучшим способом: любой ответ Львиному зеву подзадоривал его ещё больше. Но когда молчишь, то он, вероятно, сам когда-нибудь перестанет болтать.

– Могу себе представить, что это такой вид смерти, при котором ты остаёшься в полном сознании. Везде же ледяная вода! В ней же всегда остаёшься бодрым!

Румо уже понемногу стал скучать по циничному, с презрением относящемуся к жизни и смерти голосу Гринцольда.

– Я вот себя спрашиваю, что происходит быстрее: сначала замерзаешь в ледяной воде, а потом захлёбываешься? Или сначала захлёбываешься, а потом замерзаешь?

– Ещё одно слово и я воткну тебя в лёд и пойду дальше один.

– Своими пустыми угрозами ты меня больше не напугаешь. Я твоё единственное оружие. Ты бы берёг меня, как сокровище, даже если бы я был ржавой швейной иглой. Ху-хэ-хэ!

Румо зарычал.

–  Тупица!– сказал Львиный зев.

– Что ты сказал?

–  Я назвал тебя тупицей,– нагло ответил Львиный зев. – Пустоголовый!

– Румо снова зарычал.

– Рычи-рычи! Я могу называть тебя, как захочу, а ты ничего не можешь поделать. Ты зависишь от меня. Для тебя я самое ценное оружие в мире! Ху-хэ-хэ!

– Я тебя предупреждаю!

– Да-да, предупреждай! Задница! Идиот! Карточная игра!

– Не вздумай продолжать дальше!

Львиный зев вошёл в азарт и запел по-детски:

– Румо – карточная игра! Румо – карточная игра! Румо – карт…

Румо вынул меч из-за пояса, со всей силы воткнул в лёд и пошёл дальше.

–  Эй! Румо!– крикнул Львиный зев. – Что это значит?

Румо быстро удалялся.

– Румо! Я же просто пошутил! Не делай глупостей!

Румо, не оборачиваясь, шёл дальше. Голос Львиного зева становился всё тише.

– Румо! Пожалуйста! Я больше не буду! Слово чести!

Румо остановился и повернулся:

– Ты клянёшься?

– Я клянусь! Я клянусь!

– Ну, давай!

– Клянусь, что я никогда не буду унижать Румо!

– Поклянись, что ты будешь разговаривать только тогда, когда тебя спрашивают.

– Да, да! Клянусь! Клянусь всему!

Румо вернулся, вытащил Львиный зев изо льда и сунул за пояс.

–  Боже мой!– сказал Львиный зев. – Как же было холодно! Если вода там внизу только наполовину такая холодная, то…

– Львиный зев!

– Хорошо! Молчу!


Мёртвые звери

Уже некоторое время лёд больше не трещал под ногами Румо, даже наоборот, он, кажется, становился всё толще и твёрже. Маленькие клювоносы остались далеко позади, но к своему беспокойству Румо увидел других зверей. А именно – под ногами, застывших глубоко во льду: летучие мыши, толстые рыбы и тюленеподобные звери с длинными когтями и утиными клювами. Белый медведь лежал на спине во льду, и Румо показалось, что он помахал ему лапой.

"Ты пойдёшь пешком через озеро", – вдруг вспомнил Румо предсказание ужасок. У этого предсказания была ещё вторая часть, но он её забыл.

– Как все это звери попали в лёд? – негромко спросил Румо.

–  Провалились в него, как же ещё?– воскликнул Львиный зев.

– Но лёд тут намного толще, чем раньше.

– Толстый лёд тоже ломается.

– Помолчи! – приказал Румо.

Он остановился. Впереди, метрах в ста от него, возвышались две огромные ледяные скульптуры. Они были крупнее, чем все те, которые он до сих пор встречал.

– Что там?

– Не знаю. Я ничего не чую. Мне показалось, что там что-то двигалось.

– Если бы лёд начал двигаться, то у нас бы появились неприятности.

– Я знаю.

– То есть, если бы прямо сейчас, тут, в середине озера лёд зашевелился, то мы оказались бы в такой большой…

– Заткнись!


Ледогруды

Румо вынул меч и медленно пошёл в сторону белых скульптур. Издалека наваленные друг на друга льдины были похожи на великанов с мокрыми бородами, только что вышедших из воды. Через пятьдесят шагов они стали походить на острые зубцы замка с множеством башен, а через сто шагов – на приведения, застывшие в бешеном танце на ледяном ветру. Наконец, Румо стоял между ними и вблизи они выглядели как сложенные друг на друга и скреплённые между собой льдины. Тут никого не было. Ему показалось.

–  Осторожно!– закричал Львиный зев и Румо инстинктивно пригнулся. Что-то пролетело над ним. Он слышал, что это со свистом разрезало воздух, как удар меча. Румо перевернулся и поднялся. Ничего. Тут не было никого, и особенно с мечом. Только башни из льдин, замороженные на ветру и во времени.

– Что это было? – спросил Румо.

–  Осторожно!– снова закричал Львиный зев и Румо сразу же упал на колени. Над ним опять что-то пролетело, но Румо успел разглядеть, что это была льдина в форме длинного, острого языка, исчезнувшая в ледяной скульптуре позади него. Румо остался стоять на коленях, держа меч в руке.

И ты будешь сражаться с живой водой, – вспомнил он вторую часть предсказания ужасок.

–  Ледогруды, – сказал Львиный зев. – Шторр о них говорил.

– Льдины могут двигаться, – прошептал Румо.

–  Они могут убивать, – прошептал в ответ Львиный зев. – Мёртвые звери во льду.

Румо задумался. Два ледогруда – один перед ним, другой сзади. И оба могут использовать лёд как оружие. С другой стороны, они крепко вмёрзли в лёд, а ему нужно сделать всего пару шагов, чтобы выйти из зоны их досягаемости.

–  Нужно сматываться, – сказал Львиный зев.

Румо начал медленно подниматься на ноги, но не выпрямился полностью, а оставался согнутым. Шаг за шагом, медленно и осторожно попытался он уйти.

Ледогруды не шевелились.

–  Дальше, – шептал Львиный зев. – Просто иди дальше…

Румо шёл, задом наперёд, очень аккуратно, пока не удалился на такое расстояние, где ледогруды даже своими самыми большими и длинными льдинами до него не достали бы. Ну, только, если они не умеют их бросать.

Вдруг во льду раздался ужасный треск, будто вся поверхность озера раскололась до горизонта. Этот звук вызвал правый ледогруд. Всё его тело начало двигаться, будто невидимая рука толкала его по льду. Льдины раскалывались, в стороны летели белые осколки, падал снег, а лёд под ногами Румо угрожающе сотрясался. Чудовище выглядело как вмёрзший по грудь великан, который, гребя руками, передвигался вперёд. Буквально за секунду он сдвинулся на двадцать метров в сторону и перекрыл Румо путь.

Щель, оставляемая им позади во льду, сразу же закрывалась: вода замерзала с шипением и треском. Опять раздался грохот, и второй ледогруд сдвинулся с места и направился в сторону Румо. Осколки льда летели во все стороны. Оглушительно скрипя, льдины разошлись в разные стороны и собрались по-новому один раз, второй, третий, пока ледогруд не остановился перед Румо. Разрезанный лёд позади него тоже сросся в одно мгновение. Румо стоял, как вкопанный, зачарованный невероятным действием. За ним охотился живой лёд! Будто две гигантские шахматные фигуры зажали его ледогруды в тиски.

–  Ты можешь проскочить или справа или слева!– прошептал Львиный зев. – Постарайся уйти отсюда. Быстрее!

Румо не заставил себя ждать. Он втянул голову и бросился вправо. В тот же момент лёд под ним раскололся, и появилась щель, быстро заполняемая чернильно-чёрной водой. Румо смог вовремя остановится и секунду балансировал на краю трещины. Затем, наконец, выпрямился, отшагнул назад, повернулся и, пригнувшись, бросился в противоположную сторону. Огромная льдина упала перед ним, как гильотина. Он отпрыгнул в сторону, приземлился на все четыре лапы, перекувыркнулся вперёд через голову и опять встал на задние лапы. Раздался угрожающий треск, и второй ледогруд бросил в него сосульку. Румо пригнулся, ледяная стрела пролетела мимо, и Румо выпрямился, чтобы побежать дальше, но лёд под ним снова раскололся, образовав трещину больше метра шириной, наполняющуюся бурлящей водой. Перед ним и позади него были ледогруды, а по бокам – непреодолимые препятствия.

–  Мы в ловушке,– сказал Львиный зев.

Ледогруды беспокойно качались из стороны в сторону, при этом льдины, из которых они состояли, ритмично расползались в стороны и возвращались обратно на свои места.

– Следи за тем, который сзади меня, – сказал Румо Львиному зеву.

Ледогруды поочерёдно трещали и пищали – может быть, они так разговаривали? Какое-то время они пошатывались туда-сюда, издавая при этом звуки, похожие на спор.

Вдруг раздался звук лопающегося стекла, наверное, крик ледогруда, и у чудовища перед Румо выросли два мощных ледяных клинка, длиннее и шире, чем самый большой боевой меч.

Второй ледогруд ответил криком на крик и тоже выпустил два ледяных клинка.

– Четыре меча против одного, – сказал Румо перебрасывая, Львиный зев из руки в руку.

–  Да,– прошептал Львиный зев. – Нам бы не помешала поддержка опытного воина. Гринцольд, ответь же, наконец! Мы знаем, что ты здесь.

Гринцольд не отвечал.

Ледогруд, стоящий перед Румо, треснул по ширине, его льдины разошлись в стороны, как огромная рыбья пасть и Румо увидел глотку, полную чёрной воды. Ледогруд отвратительно заклокотал и выплеснул волну к ногам Румо. Тёмная вода облила сапоги Румо и в одно мгновение превратилась под ним в гладкий каток. На льду прыгали три золотистых рыбки и отчаянно хватали воздух.

–  Они используют все способы, воскликнул Львиный зев.

Румо встал так, что один ледогруд оказался справа от него, другой – слева. Он поднял меч и приготовился к атаке.

–  Первая атака придёт справа, – сказал Львиный зев.

– Ты читаешь их мысли?

– Да, но я не понимаю их. Очень ледяной язык. Но мысли ледогруда справа кажутся мне более агрессивными, поэтому я думаю…

Раздался оглушительный треск и первым, на самом деле, атаковал правый ледогруд – бешенный, горизонтальный удар. Румо решил под ним пригнуться, вместо того, чтобы парировать. Удар пришёлся мимо, но за ним уже следовал второй, на этот раз слева, и Румо, сделав сальто назад, отпрыгнул в сторону.

В этой ситуации подобного рода акробатический трюк оказался плохой идеей – когда его ступни коснулись льда, Румо заскользил и упал на спину.

Ему не осталось ничего другого, как парировать следующий удар из положения лёжа и он был очень удивлён, как легко разбился ледяной клинок о Львиный зев. Он разлетелся на мелкие льдинки. Раздался очередной разъярённый крик ледогруда, и чудовище атаковало вторым клинком. Но и этот удар Румо парировал, превратив оружие противника в град ледяных кристаллов.

–  Отлично!– похвалил Львиный зев. – Но теперь лучше поднимайся на ноги!

Румо встал и повернулся к другому ледогруду. Тот отпрянул назад, издав продолжительный визг, и спрятал свои клинки.

–  Дело принимает другой оборот!– воскликнул Львиный зев. – Ты их напугал!

Ледогруды опять заговорили на своём шумном языке.

–  Они не знают, что им делать,– прошептал Львиный зев. – У них есть только замёрзшая вода…

Неожиданный скрежет прервал речь Львиного зева, и лёд под ногами Румо разверзся. Чудовища резко приподнялись, из-за чего лёд под ногами рассыпался на мелкие льдинки. Дико размахивая руками, попытался Румо удержать равновесие.

–  Сунь меня за пояс!– прохрипел Львиный зев. – Не отпускай меня! Иначе мы оба погибнем!

Румо послушался и сунул меч за пояс, но при этом потерял равновесие, льдина перевернулась, и он упал в тёмную воду.

Румо вынырнул, глубоко вдохнул и увидел ледогрудов, с любопытством склонившихся над ним. Затем бурлящая вода потянула его в глубину, и Румо с ужасом услышал, как со скрипом лёд над ним опять сросся.

–  Ты должен плыть!– кричал Львиный зев. – Уплыть подальше и прорубить мечом дыру. Это наша единственная возможность!

– Я не умею плавать! – подумал Румо. – Как это делают?

–  Не знаю, – сказал Львиный зев. – Я тоже не умею.

– Тогда я должен умереть.

–  Я умею плавать, – вдруг раздался мрачный голос Гринцольда.

–  Гринцольд! Где ты был всё это время?– воскликнул Львиный зев.

– Нигде. Меня обидели.

–  Ты умеешь плавать?– спросил Львиный зев.

– Да. Умею.

– Тогда научи Румо! Быстро!

– Нет. Я появился сейчас только чтобы вам сообщить, что я мог бы помочь. Но я не буду этого делать. Почему я должен помогать кому-то, кто не может мне сделать малюсенькое одолжение?

– Гринцольд, – умоляюще простонал Румо. – У меня заканчивается воздух!

– Хм! А мне какое дело?

–  Гринцольд!– энергично воскликнул Львиный зев. – Если ты нам не поможешь, то произойдёт следующее: Румо умрёт. Но мы, оба, ты и я, мы упадём на дно этого озера и останемся там лежать много-много лет. Вдвоём. Одни. В этом холоде. И я клянусь, я сведу тебя с ума своей болтовнёй!

Гринцольд задумался.

– Обещаешь убить Шторра-жнеца, если мы ещё раз его встретим?

– Да, да! – подумал Румо. – Обещаю.

–  Ну, хорошо,– сказал Гринцольд. – Выпрями руки вперёд, над головой, ладони смотрят наружу. А потом резко отведи руки назад .

Румо последовал объяснениям Гринцольда и ударился головой в ледяной потолок.

– Видишь, всё очень легко! Нужно просто отбиваться от воды. Но ты должен ещё и ногами двигать! Видел, как плавают лягушки?

Румо задвигал по-лягушачьи ногами, одновременно резко отвёл руки назад и заскользил под ледяным потолком.

– Ещё раз!

Лёгкие Румо горели, но он сопротивлялся смертельному желанию открыть рот и вдохнуть.

– Ещё раз!

С каждым движением отплывал Румо дальше от ледогрудов, и с каждым движением боль в груди становилась невыносимее.

– Ещё раз!

– Я больше не могу!– подумал Румо. – Мне нечем дышать!

–  Ещё раз! – строго приказал Гринцольд.

Румо сделал последнее движение. Перед глазами затанцевали красные огоньки, а голова звенела как колокол.

–  Здесь! – сказал Гринцольд. – Здесь лёд потоньше .

Румо выхватил меч и со всей силой ударил по льду.

– Сильнее!

Румо ударил во второй раз.

–  Ещё сильнее! – приказал Гринцольд.

–  Давай же!– крикнул Львиный зев.

Румо ударил ещё раз, и меч пробил дыру насквозь. Румо прижал губы к щели и глубоко вдохнул. Его рот наполнился ледяными кристаллами. Он вставил меч в щель и, раскачивая его, начал отламывать куски льда. Вскоре прорубь был достаточно большой, что бы в неё пролезла голова. Румо жадно хватал ледяной воздух.

Невдалеке он увидел ледогрудов, всё ещё склонившихся надо льдом и, вероятно, спрашивавших друг друга на своём ледяном языке, куда пропала их добыча.

–  Румо умеет плавать, – сказал Львиный зев.


Конец ледяных пещер

Через полдня Румо дошёл до конца ледяного озера. Он больше не встретил ни одного ледогруда, но ему казалось, что они продолжали свою охоту, замораживая его. Вся ледяная поверхность была одним огромным организмом, чьей целью было убивать всё живое, что по ней двигалось. Румо не решался хоть на минуту остановиться. Он знал, что он умрёт, если остановится здесь и отдохнёт. Ледяная корка покрывала часть его одежды и шерсти и только телесное напряжение спасало его от замерзания.

Он шёл и шёл, пока вдруг не заметил одного из тех крючконосых пушистых зверюшек, неуклюже топающего по льду.

– Животное, – сказал Румо.

А вот ещё одно. Два, три. И вдалеке множество чёрных точек, там должно быть их ещё больше.

–  Где животные, там и суша, только если это животные не рыбы.– заметил Львиный зев.

Всё больше и больше пушистых зверьков встречалось на пути, они стучали клювами по льду, откалывали мелкие кусочки и жевали их. Недалеко впереди Румо увидел, что ледяная поверхность переходит в чёрные скалы, заросшие тёмно-синим мхом. Скалы поднимались вверх в форме террас и исчезали в темноте.

Румо почувствовал себя свободнее, когда встал на твёрдую почву. Только теперь он понял, что ушёл от ледогрудов. Он зачерпнул немного снега и утолил жажду. Затем он начал восхождение на скалы.

Через несколько часов подъёма воздух вокруг стал теплее. Да и пушистых маленьких зверей тут было гораздо больше. Они вылезали из дыр в скалах, которые с каждой террасой становились больше и больше. Наконец дыры в скале стали такими большими, что Румо мог бы в них стоять не сгибаясь. У его ног попискивая суетились зверюшки.

Румо посмотрел вверх. Над его головой друг над другом возвышалось не меньше полдюжины террас. Румо решил, что нет смысла карабкаться дальше. Он совершенно выбился из сил и ему нужно было немного отдохнуть. Поэтому он сел на землю спиной к камням. Маленькие зверюшки мгновенно полезли на него. Десятки зверюшек залезли на Румо и укрыли его с ног до головы. Затем они прижались к нему и начали мурлыкать. Румо был накрыт тёплым живым мехом.

–  Какие они ручные!– заметил Львиный зев.

–  Мы должны убить парочку и выпить их кровь , – предложил Гринцольд.

–  Как же я скучал по тебе и твоим конструктивным предложениям!– сказал Львиный зев. – Хорошо, что ты опять здесь, Гринцольд.

Через несколько секунд Румо уже спал.


III. Медная дева


Она лежит? Она стоит? На это вопросы Рала не смогла бы ответить. Она попыталась говорить, но её губы не двигались. Она попыталась открыть глаза, но её веки не слушались.

Страх? Нет. Рала бодрствовала, жила и ничего не боялась. Это было неправильно, она должна была бояться, хоть немного. Но, несмотря на слепоту, оглушённость и скованность, спокойствие её только усиливалось. Необычно, но это так. Может быть, она сошла с ума? Говорят, что в безвыходных ситуациях сумасшедшие иногда остаются безрассудно хладнокровными.

Рала ещё раз принюхалась. Тут был запах металла и закоптелый запах свинца. Рала была похоронена заживо. Или она умерла? Нет, она чувствовала себя живой и очень бодрой! Только один знак, всего лишь один знак снаружи подтвердил бы её чувства! Но там ничего не было. Долго лежала Рала в темноте. Лежала в темноте и ждала.

Вот! Наконец! Скрежет! Неприятный звук, когда металл царапает о металл, продолжительный, мучительный, от которого волосы встают дыбом. Но для Ралы это было прекрасной музыкой. Кто-то царапал её гроб.

Затем она услышала голос. Он, казалось, раздавался со всех сторон, шептал, был незнакомым, холодным и смертельным. К бездушному шёпоту примешивался неравномерный механический звук, похожий на тиканье сломанных часов.

– Рала? – спросил голос. – Ты, ‹тик›наконец, проснулась? Да? Мои ‹так›приборы ‹тик›говорят, что ты проснулась. Значит мы, наконец, можем начать. Ты ‹так›готова умереть? Умереть так медленно, как ещё никто ‹тик›и никогда не умирал?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю