355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вальтер Моэрс » Румо и чудеса в темноте. Книга II » Текст книги (страница 7)
Румо и чудеса в темноте. Книга II
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:31

Текст книги "Румо и чудеса в темноте. Книга II"


Автор книги: Вальтер Моэрс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)

Медная дева

Все совершают опасную ошибку, недооценивая зло, говоря, что оно не может любить. Уметь любить это не привилегия добра, а, вероятно, единственное, что связывает добро со злом. И то, когда наступает любовь, часто зависит лишь только от определённого времени и определённого места. В случае генерала Тиктака этим местом оказалась мастерская оружейной кузницы в Геле, изготавливавшая также орудия пыток.

Он пришёл туда в поисках новых игрушек, которые можно было вмонтировать в своё тело. Кузнец разложил для него все новинки на большом столе, среди них клещи для пыток с алмазными зубцами и позолоченную зазубренную пластинку, которую можно было метать, как сюрикен.

Тиктак рассмотрел клещи. Они были такими эффективными, что с их помощью можно было бы разобрать на куски медного парня, да что парня, да, даже его самого, если обладать достаточной силой. Он взвесил в руке позолоченую пластинку, с помощью которой можно было перерубить противника, как дерево. Оба оружия были очень опасны.

Но Тиктак был в таком мрачном настроении, что ничто не могло его восхитить. Он не хотел, что бы ему что-либо навязывали, он хотел спокойно, в одиночку побродить по мастерской. Он заглядывал в каждый угол, пока кузнец не завёл его в большую, тёмную комнату, которую он называл кладбищем жестянок. Тиктак приказал зажечь факел и когда его пламя осветило кучи хлама, что-то в дальнем углу комнаты привлекло внимание генерала. Это было похоже на саркофаг. Тиктак очень интересовался гробами, и саркофаги он считал гробами более высокого уровня искусства. Он направился в тот угол, а кузнец с факелом последовал за ним. Чем глубже они пробирались сквозь металлический мусор, тем сильнее росло возбуждение Тиктака. Нет, это не было саркофагом. Он подумал, что знает, что это: что-то, о чём он много раз слышал, но ещё никогда не видел. Он не верил, что кто-то мог оставить такую ценность просто так ржаветь. Он будто нашёл посреди мусорной свалки огромный алмаз. Он нашёл настоящую Медную деву.

Медная дева – это инструмент для пыток. Снаружи экземпляр, перед которым стоял генерал Тиктак, своими мёртвыми глазницами и широко раскрытым ртом напоминал доспехи и одновременно привидение, испытывающее вечные муки. Рот медной девы был сделан из грубого, серого свинца, но все остальные детали и гайки были медными. Передняя часть медной девы открывалась как двухстворчатый шкаф. Внутри она была пуста, это пространство было достаточно большим, чтобы вместить крупное тело. На внутренней стороне дверей были прикреплены десятки тонких длинных игл и, как с восторгом заметил генерал Тиктак, медных кинжалов. Вкладываешь осуждённого в медную деву, закрываешь двери, и кинжалы протыкают его тело с ног до головы. Для этого, собственно говоря, и была предназначена медная дева, сообщил генералу со знанием дела кузнец. Её задачей было продырявливание тела жертвы наиболее искусным образом. Разница между убийством и пыткой заключалась лишь в том, с какой скоростью закрывалась дверь. Он также добавил, что эта медная дева унесла столько жизней, что их невозможно сосчитать. Шарниры ужасно скрипят, между делом добавил он, а кинжалы со временем покрылись толстой коркой засохшей крови и выглядели не так привлекательно. И он хочет вскоре расплавить эту медную деву.

За такое неслыханное неуважение генерал Тиктак тут же убил кузнеца. Он приставил к его затылку палец и выпустил медную иглу, пробив дыру в мозгу бедняги. Труп упал к ногам медной девы, туда, где, по мнению генерала Тиктака, и было ему место. Как он только посмел так её унизить? Назвать её в присутствии Тиктака старой и уродливой? Тиктак с удовольствием рассматривал медную деву. Столько всего она в себе скрывала: она была созданием, умеющим изысканно и мучительно убивать. Так же, как и он, дева была почти полностью сделана из меди. Они будут расти вместе. Они будут вместе убивать.

Генерал Тиктак закричал так, что кузница завибрировала. Он впервые в жизни влюбился.


Больше смерти!

После того, как по приказу генерала Тиктака медная дева была перенесена в камеру пыток в его башне, он заставил свою прислугу вынести из камеры все остальные орудия пытки. Дыбу – вон! Гарроту – вон! Стул с шипами – вон! Своим присутствием они только оскорбляли деву. Никогда больше ему не придётся обращаться к таким примитивным инструментам. Затем самолично он почистил и починил деву. После этого он смыл кровь с кинжалов. Чья была эта кровь? Как сильно они мучались? Как долго? И сколько их было? Кто пытал с её помощью? Тиктак поборол нарастающую ревность и начал полировать медь специальной пастой. Как красиво она снова блестела! Он смазал маслом шарниры и отполировал остальные детали. Он закрутил все гайки и осмотрел своё сокровище. Медная дева выглядело совершенно новой.

Он ходил вокруг неё кругами и думал. Ей чего-то не хватало. Но чего? Подвижности? Живости? Нет. Тиктак не планировал встраивать в неё механизмы, похожие на тикающие у него внутри. Медная дева нравилась ему такой, какой она была: недвижимой и молчаливой. Но всё-таки чего-то не хватало. Тиктак проходил круг за кругом, осматривал её со всех сторон, открывал и закрывал дверцы и, наконец, понял: медная дева не должна стать более живой, она должна стать более смертоносной.


Невозможное задание

Генерал собрал у себя лучших алхимиков, врачей и инженеров Гела и рассказал о своих планах: медная дева должна стать самой дорогой, изысканной и красивой машиной смерти из всех когда-либо построенных. Не подвижной, как он сам и медные парни, а такой, которая вечно будет стоять на одном месте, здесь, в башне генерала Тиктака.

Уже само слово машинабыло неверным, было слишком обычным и техническим для таких утончённых функций, которые должна будет выполнять медная дева согласно планам Тиктака. Она должна стать художественным инструментом, отвечающим всем требованиям и способностям великого виртуоза смерти. Генерал пожелал гидравлическую и пневматическую проводящие системы, управляемые с помощью вентилей и краников. Он пожелал трубки разной толщины и полые иглы, такие тонкие, каких ещё никто никогда не создавал. Он хотел эликсиры и яды, наркотики и эссенции.

Собравшиеся учёные и техники почесывали головы и непонимающе глядели друг на друга – возражать они не решались. Генерал Тиктак с необычной для него благосклонностью заметил, что, вероятно, он должен разъяснить свой план более детально.

– Прежде всего ‹тик›, я желаю, – начал он своё объяснение, – чтобы кинжалы в медной деве были заменены на длинные, тонкие ‹так›, полые иглы, соединённые с ‹тик›хитроумной системой медных трубок и сосудов ‹так›, находящихся снаружи медной девы. Я хочу ‹тик›, чтобы в этих трубках и сосудах циркулировали ‹так›разнообразнейшие алхимические жидкости.

Учёные были совсем не против узнать, какие конкретно жидкости имел в виду генерал, но не решились переспросить.

– Я хочу по своему усмотрению впрыскивать ‹тик›через иглы эти жидкости в жертву, находящуюся в медной деве. Я хочу подчинить своему влиянию все химические процессы в организме жертвы! Мне нужны краны ‹так›и вентили! Насосы и фильтры! Я хочу играть на организме жертвы ‹тик›, как на музыкальном инструменте!

Некоторые алхимики начали постепенно понимать, о чём говорил медный генерал.

– Под жидкостями я подразумеваю ‹тик›с одной стороны сокращающие жизнь яды, с другой стороны – продляющие жизнь алхимические ‹так›эссенции. А также вызывающие боль кислоты, травяные отвары, ‹тик›секреты различных животных и всевозможные наркотики. Я хочу ‹так›яд белладонны! Растворённые в спирте опиаты! Валериану, мышьяк, настой мелиссы, жидкий кофеин, эссенцию дурмана! А алхимики ‹тик›должны сварить совершенно новые, обладающие большей силой зелья, которые ‹так›ускоряют смерть и продляют жизнь! Которые ‹тик›вызывают боль. Которые ‹так›снимают боль. Которые во много раз усиливают ‹так›смертельный страх. Которые вызывают ‹тик›в мозгу чудовищный хаос! Я хочу ‹так›зелье, вызывающее истерическое счастье!

По всё чаще повторяющемуся тиканью учёные заметили, что возбуждение генерала усиливалось. Также они поняли неотложность желаний Тиктака и его решительность.

– Я хочу ‹тик›, – воскликнул он, – построить ‹так›машину, с помощью которой я смогу контролировать смерть! Если мне ‹тик›это удастся, тогда ‹так›смерть перестанет быть делом ‹тик›природы, она станет ‹так›искусством!

Генерал Тиктак закончил свою речь и посмотрел внимательно на каждого своего слушателя.

– Я хочу ‹тик›невозможного, – тихо произнёс он наконец. – И я хочу получить ‹так›это в самые короткие сроки.

Алхимики, врачи и инженеры поспешили в свои лаборатории и мастерские и начали работать над своими заданиями так, как ещё никогда в жизни ни над чем не работали. То, что потребовал от них генерал Тиктак, было безумием. Точно также он мог приказать им сделать его невидимым или построить машину для создания золота. Они работали в течение нескольких месяцев, днём и ночью, используя все свои возможности и с такой энергией, с какой никто из них никогда раньше не работал. Этому способствовали регулярные посещения генералом Тиктаком мастерских и лабораторий. Одного его присутствия хватало, что бы решить, казалось бы, неразрешимые проблемы и превратить усталость в неиссякаемую жажду к работе. Через полгода немыслимое было создано. К огромному удовлетворению генерала Тиктака медная дева была готова.

Искусство медленной смерти

Но на практике использование медной девы оказалось гораздо сложнее, чем генерал себе предполагал. После нескольких экспериментов он с огорчением понял, что искусство – и даже искусство медленной смерти – очень капризная вещь. Первая же жертва, запертая в медной деве, умерла в тот самый момент, когда первая игла проколола её тело – умерла от страха. Следующие три жертвы прожили всего несколько минут, так как Тиктак, пребывая в сильном возбуждении, переборщил с живительными субстанциями и сердца жертв перестали работать. Постепенно он научился себя сдерживать, но всё равно ни одна жертва не выживала в медной деве больше часа.

Генерал Тиктак понял, что медная дева – чувствительный инструмент, что сначала он должен терпеливо научиться ею пользоваться и что организмы его жертв очень чувствительные и в них нельзя просто так вливать наркотики и яды.

Но и его подопытные несли на себе часть вины – они умирали, потому что они хотели умереть. Каждый из них пытался как можно быстрее покинуть медную деву, и единственным способом для этого была смерть. Тиктак мог впрыскивать в их тела сколько угодно осчастливливающих эссенций, но вероятно само пребывание в этой машине было для жертв настолько ужасным, что каждая из них предпочитала смерть. Генерал Тиктак потребовал самых матёрых воинов, самых опытных солдат и покрытых многочисленными шрамами богатырей, которые нашпигованные стрелами или с разбитыми черепами продолжили бы сражение на поле боя. Но даже они выдерживали максимум один-два дня, а их вульгарные проклятия оскверняли тело медной девы. Если генерал на самом деле хотел разгадать тайну смерти, то ему требовался особый испытуемый.

Он протестировал ещё с десяток подопытных, пока не осознал свою ошибку. Медная дева была скрипкой без струн. И это было главной проблемой. Инструмент и виртуозный исполнитель были тут, но душа инструмента отсутствовала. Эта благородная, наисложнейшая машина требовала подобного себе существа и только тогда она сможет создавать музыку, о которой мечтал генерал. Тиктак решил больше не поливать бессмысленно кровью этот ценный инструмент, а ожидать момента, когда ему в руки попадётся достойная жертва.


Новые воины

Искать среди жителей Гела душу для медной девы было примерно таким же безуспешным делом, как искать овцу в стае волков. Несмотря на это Тиктак разослал всюду своих шпионов в поисках подходящего материала. Но то, что они находили в закоулках Гела, ни в коей мере не соответствовало высоким запросам генерала.

Генерал Тиктак пришёл к выводу, что он должен сам отправиться в наземный мир для поиска подходящей жертвы или даже нескольких. Он уже начал подготовку к экспедиции, как ему сообщили, что в Гел доставлен новый урожай из города-ловушки. Генерал лично должен был осмотреть новых гладиаторов, чтобы оценить, на сколько они угрожают безопасности короля. Генерал Тиктак был уверен, что не встретит пленников несущих угрозу ему и его медным парням, но и в этот раз он согласился выполнить эту докучливую обязанность, и отправился к новым воинам.

Они были приведены из города под названием Вольпертинг. Даже это название не звучало особо угрожающе, подходило скорее для шайки деревенских увальней. Странные решения Фрифтара были, как всегда, загадкой для генерала. Тиктак с нетерпением ожидал дня, когда он, наконец, вырвет сердце из груди советника безумного короля.

Тиктак осматривал не всех пленников, а только тех, которые были заперты в одиночных камерах Театра красивых смертей. Самые старые и слабые были уже отсортированы и помещены в большую общую тюрьму, где они могли достаточно свободно передвигаться.

Генерал Тиктак осматривал одну камеру за другой и то, что он там увидел, удивило и обрадовало его. Уже первые три пленника, всё ещё находящиеся в наркотическом сне, показались ему в сотни раз более подходящими жертвами для медной девы, чем все жители Гела вместе взятые. Что это за благородные существа? Все они были похожи на различные породы собак, но, судя по всему, ходили на задних лапах. К тому же на головах у них были рожки. Все они были натренированы и мускулисты. Генерал приказал открыть остальные камеры и его восторгу не было предела. Это были прирождённые воины, не наёмные солдаты, которые за бесплатный ужин могли бы утопить собственную мать. Это были настоящие воины, разумные существа с телами опасных хищников. Даже сложно представить, как они будут сопротивляться смерти в медной деве! Генерал Тиктак дрожал от возбуждения.


Душа медной девы

Какое преступление использовать этих благородных существ для дурацких игр в Театре красивых смертей! Он должен быстро действовать, чтобы получить лучшие экземпляры до того, как они мёртвыми упадут на песок арены. Достаточно объявить их слишком опасными для короля и можно делать с ними всё, что хочется. Но кого ему выбрать? Все они великолепны. Колеблясь, шёл он от одной камеры к другой. В любом случае, экспедицию в наземный мир можно отменить. Охранник открыл очередную камеру и Тиктак заглянул в неё.

В жизни генерала Тиктака было всего лишь пара моментов, которые сильно потрясли его и глубоко запечатлелись в его памяти: вид поля битвы в Нурненвальдском лесу, на котором он открыл глаза после своего второго рождения; град камней, падающих с Драконгоры на его медных парней; вид Гела издали и, конечно, медная дева. То, что генерал Тиктак увидел в этой камере, без сомнения войдёт в этот список, и если бы рядом не было свидетеля, то он преклонил бы колени перед этим существом.

Это была Рала, которая, всё ещё усыплённая и скованная цепями, с неестественно согнутыми конечностями, лежала на каменном полу. Генерал оцепенел.

О, великое счастье, святая судьба! Электрический трепет возник в металлическом черепе Тиктака и затрещали алхимические батарейки – если бы он попытался заговорить в этот момент, то у него получилось бы только тиканье. Ему пришлось собрать все свои силы, чтобы не потерять самообладание и от восхищения не оторвать голову охраннику.

Её пропорции были идеальны, будто медная дева была построена именно для неё. Её красота была грандиозной. Генерал Тиктак обладал необычным чувством – он мог чуять храбрость и страх. В этой девушке он чуял невероятную жажду жизни, а страх смерти у неё был таким же мизерным, как у мертвеца. Сомнений не было – перед ним лежала душа медной девы. С ней он сможет, наконец, сыграть симфонию смерти, о которой он так давно мечтает.


Кусачие черви и паучий потоп

Когда Румо проснулся, он чувствовал себя отдохнувшим и полным энергии. Зверюшки, укрывавшие его ранее живым одеялом, копошились невдалеке. Румо встал и осмотрел входы в пещеру.

– По какой дороге пойдём?

–  Сложно сказать, – ответил Львиный зев.

–  Иди по самой первой! – предложил Гринцольд.

Румо с большим усилием пошёл вперёд. Пол был каменистый и неровный, пещера, после каждого разветвления, становилась всё уже, а камни, преграждавшие ему путь, выглядели всё более угрожающе. Румо приходилось то ползти, то протискиваться между камней. Пушистые зверьки пропали. Ему оставалось только надеяться, что эта дорога не заведёт его в тупик.

–  Смотри внимательно, куда наступаешь. Тут дыры километровой глубины,– предупредил Львиный зев.

– Откуда ты знаешь?

– Видишь ли, я всю жизнь проработал в подземных шахтах! И если я в чём-то разбираюсь, так это в пещерах. Я же пещерный тролль! По строению камней видно, что тут происходят тектонические движения. Из-под земли вырастают острые скалы. Один небольшой толчок и мы окажемся тут навсегда запертыми. Ху-ха-ха!

– Ты считаешь, что это смешно?

– В любом случае для меня это не новость,– сказал Львиный зев . – Слышал про похоронный юмор? Раньше, во время работы мы описывали друг другу ужасные несчастья. Это помогает от страха.

Что-то слизкое капнуло Румо за шиворот. На потолке тоннеля сидели насекомые длиной в аршин, бесцветные и безглазые, но с длинными щупальцами.

–  Не бойся, они жрут только падаль,– сказал Львиный зев. – Но если они съедят твои глаза, то ты – мертвец. Они любят глаза. Наверное потому, что у них нет собственных.

Румо с отвращение отбросил в сторону щупальца одного из насекомых, пытающегося ощупать его лицо.

–  Везде, где мало света, всё одинаково!– жаловался Львиный зев. – Природа играет в безумные игры, поскольку тут её никто не видит

–  Точно, подтвердил Гринцольд, – Я принимал участие в пещерных войнах Мидгара. Три года под землёй. Там я видел таких животных, которые вообще-то должны быть запрещены.

– Ты прав, парень. Без света жизнь развивается странным образом. Меловые черви, земляные пауки, металлические гусеницы, фосфорные улитки, тоннельные крысы, потолочные ползуны, прозрачные сосуны, четырёхлапые бабочки, ледяные мотыльки, лавовые черви – как будто всё отвратительное проявляется в самом большом количестве там, где этого никто не видит.

Румо поднимался вверх по лестнице, созданной природой из обломков гранита. На встречу ему бежала тысяченожка не меньше метра в длину. Румо вежливо уступил ей дорогу, отступив в сторону, и наблюдал, как она прошла мимо, со щёлканьем разрезая воздух своими кусачками. И это существо было тоже, судя по всему, слепым.

–  Правильно, ему лучше уступать дорогу,– сказал Львиный зев. – Это – кусачий червь. В общем, безобидный, пока ты не спишь и можешь уступить ему дорогу. Но не дай бог, он встретит тебя, когда ты спишь. Тогда он пройдёт сквозь тебя – войдёт в твоё ухо, прогрызёт проход через твой мозг, потом горло и в районе ног выйдет снова наружу. Кусачие черви не обходят ничего, они всегда идут прямо.

–  Точно! – сказал Гринцольд. – Я был знаком с одним солдатом-демоном. Пока он спал, кусачий червь прошёл через его ноги, дважды! Сначала в одну сторону через бёдра, потом обратно – через голени. С тех пор мой приятель должен был ходить на руках.

– А вы знаете, что существуют подземные грибы, обладающие свойствами насекомоядных растений? А осьминоги, которые могут жить без воды и обитают под обломками скал? Щупальца этих чудовищ двести метров длиной, а в их присосках можно жить!

–  Знаю! – ответил Гринцольд. – А слышал про минерамелеона? Он может принимать форму и цвет любого минерала и бывает длинной до двенадцати метров. Ты можешь сидеть на нём и не знать этого!

–  Ну, это ерунда,– сказал Львиный зев, – А вы знаете, что существуют подземные комары, такие маленькие, что могут влететь через ноздри прямо в ваш мозг? А там они откладывают яйца, которые вырастают до размера арбуза.

Это случилось с моим коллегой по работе. Идём мы просто так по тоннелю, и вдруг его голова начинает раздуваться, как тыква, а потом – бум! – лопается прямо на моих глазах и миллион маленьких комариков….

–  Паучий потоп! – мрачно прервал его Гринцольд.

– О, да! Паучий потоп – это вещь! Неожиданно все тоннели наполняются шерстяными пауками с кулак величиной. Можешь, конечно, попытаться дышать и при этом не заглотнуть ни одного паука, но это невозможно. Клянусь!

Румо застонал. Уже даже без болтовни Гринцольда и Львиного зева дорога было достаточно тяжёлой. Какое-то время он уже шёл, согнувшись, так как с потолка свисали острые камни и не давали ему возможность идти, выпрямившись в полный рост. Вокруг ползало огромное количество жирных слизней, оставлявших за собой фиолетовый светящийся липкий след.

Румо заметил, что почва под ногами начала меняться. Всё чаще он наступал на мягкую поверхность из песка и гальки.

– Здесь почти нет скал, – сказал Румо.

–  Это означает, что мы поднимаемся вверх,– ответил Львиный зев . – Мы находимся ближе к поверхности земли, где пласты мягче.

Румо снова почуял знакомые запахи – земля, компост, смола. И у него возникло странное чувство, будто он уже был однажды в этой местности. Но, конечно же, это было невозможно.

– Пахнет лесом, – сказал он.

Земля становилась всё мягче и влажнее. При каждом его шаге раздавалось хлюпанье, как будто он шёл по мокрому мху. Тысячи слизней ползали вокруг, висели, приклеившись, на стенах, на потолке и оставляли за собой фиолетовые, светящиеся линии. До этого всё вокруг было твёрдым, холодным и остроконечным, теперь же всё было мягким, тёплым и влажным. Румо подошёл к луже.

Он присел на корточки, наклонился к жидкости и пощупал её пальцами. Она была густой и липкой и напоминала что-то знакомое.

–  И?– спросил Львиный зев. – Это можно пить?

– Нет, – ответил Румо. – Это кровь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю