355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Гуминский » Штурмовик (СИ) » Текст книги (страница 5)
Штурмовик (СИ)
  • Текст добавлен: 9 мая 2020, 17:30

Текст книги "Штурмовик (СИ)"


Автор книги: Валерий Гуминский



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)

– А я сразу сказал, что здесь дело нечистое, – Фарли настороженно вглядывался сквозь туман, обволакивающий фрегат плотной кисеей. – Пираты не любят южные острова, вот только не могу понять: почему. Сколько до поверхности?

– Двести пятьдесят! – тут же откликнулся барон Зальса. – Противник уже на воде! Поднимают паруса!

– Успеем! – азарт начал подстегивать капитана, и его состояние передалось команде. Боцманы засвистели в дудки, попутно раздавая подзатыльники нерасторопным груметам, чтобы те шевелили ногами. По вантам уже скользили самые отчаянные, чтобы при соприкосновении фрегата с морем паруса сразу начали ловить ветер.

Приводнение всегда вызывало у Фарли чувство неудовлетворения. Все равно что в деревянном корыте упасть с обрыва в воду. Не получалось аккуратно, элегантно опустить фрегат в морскую гладь, как в мягкую пуховую перину. А это всегда масса воды, взметнувшаяся вверх и окатывающая ругающихся матросов. Кому-то иногда не везло, когда волны смывали с палубы зазевавшихся дурачков. Маги, конечно, изо всех сил стараются уменьшить скорость падения, но поверхность земли или воды всегда тянет корабль вниз с ускорением. А вот Ритольф действительно молодец. Успел поставить полог перед самой водой. Фрегат вздрогнул, накренился со страшным скрипом, и как-то неохотно выпрямился. Где-то с треском лопнул канат.

Капитан галеона весьма неудачно посадил свое судно. Тяжелый корпус чуть ли не на половину погрузился в воду; мощный вал перекатился через палубу, смывая тех, кто не успел схватиться за канаты. Вопли разнеслись по морской глади.

– Болваны, – щуря глаза от бьющего в лицо солнца, капитан Фарли улыбнулся. – Прикажите поднять паруса, флаг-лейтенант! Идем на добивание!

«Джилла», «Лось» и «Молотобоец» чуть ли не одновременно коснулись темно-бирюзовых вод, и пока разворачивались носом к волнам, успели поставить паруса. Такой маневр Имперский флот отрабатывал чуть ли не каждый месяц, если не было активных боев с дарсийцами. Так что в походный ордер четверка кораблей встала достаточно быстро. Граф Анхиз садил корабли с таким расчетом, чтобы все пушки могли с ходу начать стрельбу, не делая лишних маневров сближения. Был дан приказ открыть беглый огонь.

Грохот артиллерии всполошил всех птиц, гнездящихся на островах. На мгновение небо было закрыто черной сплошной массой, носящейся вдоль берегов. Залп накрыл беглецов, увеличив количество пожаров на палубных надстройках и в трюмах.

– Бить по галеону! – сжал зубы Фарли, следуя в кильватерной струе крейсера графа Анхиза. – Не упустите этого мерзавца!

Констапель свое дело знал туго. Он каким-то образом умудрился на ходу поменять разбитые лафеты и перекинуть с другого борта незадействованные в бою бомбарды. Так что галеон получил хорошего пинка в корму. Ядра разворотили ее до такой степени, что от нее остались какие-то белесые лохмотья из расщепленного бруса.

И все же неведомый противник медленно, но, верно, уходил за выпирающий в море мыс, который густо порос лесом.

– Плохое предчувствие, капитан, – высказал свое мнение виконт Улем, оторвавшись от подзорной трубы. – Мы втягиваемся в бухту, закрытую этим лесистым мысом, и не видим, что у нас за спиной.

– Ловушка? – хмыкнул штурман Зальса, размазывая копоть по щеке. А всего лишь хотел почесаться.

– Не исключаю такого развития событий, – кивнул Фарли. – Будем надеяться, что корветы нас прикроют, пока мы будем разворачиваться для встречи гостей.

В это время бортовой залп линкора накрыл один из оставшихся в живых коггов, начисто лишив его ходовых качеств. Суета на палубе графа Анхиза мало волновала, перед ним маячила еще одна цель, недобитая в воздухе. Кажется, у неведомого противника началась паника.

Графу Фарли было интересно, кто же все-таки решил пощипать хорошо вооруженный отряд имперцев? Пара-тройка кораблей была явно из нанятых пиратов, а вот галеоны, с которыми бился его «Дампир» явно не вписывались в образ вояк из вольного братства. По силуэтам галеонов фрегат-капитан мог точно сказать, что это не королевский флот. Кого-то со стороны наняли, очевидно. Во-первых, дарсийские галеоны несли на борту не пятьдесят пушек, а шестьдесят, то есть по тридцать с каждой стороны. У этих меньше. Во-вторых: надстройки не характерны для королевских кораблей. Слишком вычурны, много резьбы по бортам и на мостике. И самое главное: на этих галеонах не было палубной артиллерии, вся она пряталась внизу. А королевские судна обязательно использовали открытые площадки с дополнительными стволами.

«Молотобоец» хищно стал подбираться к болтающимся лоханкам, и Фарли с удовольствием приник к трубе. Ему нравилось, как действовали штурмовики, берущие вражеские суда на нож. Только сталь, никаких пистолей, аркебуз или пищалей! И резали всех беспощадно. Своей агрессивностью, нежеланием брать пленных бывшие дворяне заслужили у дарсийцев репутацию живодеров и кровожадных маньяков и совершенно противоположные характеристики у имперских воинов. Хотя и среди сиверийцев встречались такие, кто осуждал практику штрафных отрядов.

– Сейчас ублюдков начнут потрошить, – заметил штурман, – нам не стоит на это смотреть.

– А я посмотрю! – воскликнул молодой барон Этор. – Ни разу не видел в действии штурмовиков!

– И не надо, – отговорил его Улем. – Такое любопытство будет выглядеть слегка…нехорошо. И еще один совет: не пейте со штурмовиками в портовых кабаках, не спорьте с ними, иначе рискуете по малейшему пустяку навлечь на себя беду. Вообще, избегайте встреч с озверевшими от безысходности людьми. Их аргумент – нож. Они знают, что дальше абордажной команды их не пошлют, поэтому лишить жизнь зазнавшегося дворянчика для них – пара пустяков.

– Спасибо за предупреждение, – покрылся краской лейтенант.

– Пустое, барон, – махнул рукой Улем, – рад, что приоткрыл вам темные стороны нашего флота.

Над морской гладью в затихающий шум боя ворвался тревожный сигнал с корвета «Лось». Несколько красных флажков взвилось по фалам вверх. Тревога!

Из-за мыса, выстраиваясь в боевой порядок, выплывал флот под черно-желтым штандартом с золотой короной посредине, от коей во все стороны отходили тонкие лучи.

– А вот и дарсийцы собственной персоной, – злая улыбка исказила лицо штурмана. – Заманили-таки в ловушку. Где же они прятались?

– Два линейных второго ранга, пять галеонов, столько же клиперов, – быстро доложил виконт Улем. – Кажется, высадка штурмовиков откладывается. У них будет более лакомый кусок. Линкор «Элпидон», краса и гордость короля Аммара – чем не приз?

Между тем настоящий, не мнимый, флот дарсийцев начал перекрывать бухту с явным намерением уничтожить своих визави. На имперских кораблях не ждали предложения о сдаче в плен, понимая, что никто и не будет брать на себя лишнюю обузу. Легче потопить здесь и свалить все на пиратов.

– Такая ситуация читалась с самого начала, – пробурчал штурман Зальса, – или адмирал Онгрим не знал, куда нас посылает? А если знал – какая стратегия скрывается за явной глупостью?

Вопрос остался без ответа. Такие вещи решаются при закрытых дверях.

– К бою! – короткий приказ капитана Фарли разнесся по кораблю свистом боцманских дудок и крепкими матами. Носовые и кормовые кулеврины тоже были приведены в готовность. Удивительно, что в воздушном бою их даже не повредили.

– Нам придется встать левым бортом, – заметил флаг-лейтенант, иначе мы не успеем совершить маневр.

– Посыльный! – рявкнул граф.

На мостик взлетел молодой грумет, придерживая рукой берет на мокрой от пота голове.

– Живо вниз, найдешь констапеля Бресила и передашь мой приказ: разворачиваемся левым бортом! Он поймет!

– Есть, капитан! – грумет дробно простучал сапогами по разбитым лестничным маршам с мостика и нырнул вниз под палубу.

– Юнга Доральд жив, надеюсь? – хмуро поинтересовался Фарли.

– Небольшое ранение, – улыбнулся лейтенант Этор, теребя кортик на широком кожаном ремне. – Щепа воткнулась в шею. Нашему лекарю чуть ли не привязывать его пришлось…

Слитный грохот сотен пушек дарсийцев заглушил его последние слова. Вода перед патрульной четверкой имперских судов вскипела, словно убежавший суп на раскаленной плите. Поднятые при этом волны ощутимо толкнулись в борт. Магический полог отразил большинство ядер, но «Дампир» продолжал бой уже долгое время, и защита стала слабой. Гравитоны не успевали вырабатывать энергию. Вторым мощным залпом на фрегате снесло неподвижный рангоут. Плохо, что под удар попал именно он. Вот и бушприт пострадал. Пожар на корме. Дежурная вахта тушит его всеми средствами, падая под осколками ядер.

Артиллерия «Дампира» перенесла огонь на приближающиеся клиперы. Они уже шли на добивание, однако новейшие ядра заставили их забыть об атаке. Вспыхнули сразу два «гончих».

«Джилла» связала боем один из линкоров дарсийцев, потому что силы были примерно равны, если бы не второй «систершип». Имперский линкор окутался вонючим дымом от выстрелов и начавшихся пожаров на палубе.

Кренящийся на левый борт «Молотобоец» умудрился прорваться к вражеской линии и начал сближение с одним из галеонов. Получив в носовую часть залп из десятков пушек, он зарылся в волну. Корвет, видимо, потерял управление, потому что сближение стало совершенно неуправляемым. И через небольшой промежуток времени он опасно сошелся с вражеским судном, обидевшим его. На королевском галеоне завопили, и часть экипажа спешно отбегала на другую половину борта. Раздался треск дерева, «Молотобоец» въехал прямо в середину галеона и прочно застрял носом в проломе. И тут над морской гладью разом рявкнули десятки глоток: «марра»!

На палубу галеона посыпались черные фигуры. У многих головы были обвязаны пиратскими косынками. Зловеще блестела сталь клинков.

– Штурмовики пошли! – откашливаясь от едкого дыма, воскликнул Этор.

– Вы довольны, барон? – вежливо произнес штурман, терпеливо дожидаясь, когда помощник лекаря перевяжет ему голову. Маленький осколок от разорвавшегося ядра прочертил на его виске кровавую полосу. – Смотрите, сейчас наши смертники будут стряпать кровавый пирог.

– Я буду рад, если эти парни перережут все экипажи галеонов! – молодой барон прищурился.

Залпы линкоров заглушили рев шедших на абордаж черных фигур, и Фарли стало не до созерцания происходящего. Дело было совсем худо. Никакие маневры не могли позволить «Дампиру» вырваться из ловушки. В перестрелку вступили даже кормовые бомбарды. Повреждения были столь велики, что капитан опасался самого худшего. Маг Ритольф прислал своего помощника, худого, словно корабельная мачта, молодого парня, со слезящимися от дыма глазами. Его одежда была прожжена во многих местах, и из дыр выглядывало грязное от сажи нижнее белье. В общем, левитатор предупреждал, что из последних сил удерживает полог защиты. Или нужно взлетать, или полог падет сам собой, без всяких усилий. Выбирать капитану.

– Смотрите, капитан, «Лаваль» и «Корина» расходятся, – флаг-лейтенант Улем даже подпрыгнул на месте. – Видимо, решили добить «Молотобойца». Есть шанс вклиниться в их ордер и дать возможность «Джилле» выйти из бухты.

– Я вижу, – даже не вздрогнул Фарли от близкого разрыва. На палубу с противным хрустом рухнула рея, раскидывая во все стороны мириады искр. Правую руку обожгло, и на кителе чуть ниже локтя быстро разрослось кровяное пятно.

– Господин капитан! – подскочил к нему помощник лекаря, лихорадочно выдергивая из брезентовой сумки бинт. – Позвольте вас перевязать!

– Вертикальный луч! – жестко приказал Фарли, не обращая на него внимание. – Пробуем взлететь и выскочить из этой мышеловки! А потом нанесем удар в спину!

– Нас подобьют на взлете! – вскрикнул Улем. – А если гравитоны будут повреждены – мы просто рухнем в воду!

– У нас есть выбор? – взглянул на него граф, терпеливо дожидаясь, когда ему закончат бинтовать руку. – Идите, милейший, у вас полно работы на палубе!

Это он сказал помощнику лекаря. Тот кивнул и убежал с мостика.

«Дампир» вздрогнул еще от нескольких попаданий, на корме возник новый пожар. Огрызаясь всеми оставшимися пушками, фрегат полностью снял защиту и начал отрываться от воды. Один из вражеских линкоров спешно перенес огонь с «Джиллы» на беззащитный при подъеме корабль и разнес фальшборт с левой стороны. Одно из ядер разорвалось рядом с капитанским мостиком. Лейтенант Этор был убит на месте, штурман Зальса получил еще одно ранение. Осколок располосовал бедро. Вскрикнув, барон упал и прислонился к перилам. Странно: ни граф Фарли, ни флаг-лейтенант не пострадали, и продолжали командовать.

– Штурман, вы можете встать? – не глядя на Зальсу, спросил капитан, следя за перемещением галеонов, которые начали сближение с «Дампиром». Намерение их было ясно: на взлете развалить полностью корпус корабля.

– Я уже стою, – прорычал барон Зальса, теребя ручки управления. – Дал команду сменить галс, чтобы потом, как встанем на воду, сразу открыть огонь.

Окутавшись дымом от пожаров на палубе и пороховыми дымами, «Дампир» все же поднимался, пусть и медленно. Без защитного полога, получая ежеминутно по нескольку ядер в свой корпус. Выглядел он страшно. Переломанные мачты упали на палубу, затрудняя перемещение матросов, борта проломлены, артиллерийские порты в большинстве мест разрушены, но оставшиеся в живых бомбардиры продолжали бой.

– Кажется, к нам идет помощь, – флаг-лейтенант произнес это недрогнувшим голосом, оторвавшись от подзорной трубы. – Узнаю силуэт «Грифона».

И в это время слитный залп с дарсийского линкора, на котором красовалось название золотом «Мирофор», накрыл фрегат. Последнее, что помнил Фарли – яркая вспышка перед глазами, тихий вскрик Улема, а потом все погрузилось в темноту. Он уже не чувствовал, как «Дампир» сорвался с вертикального луча и всей массой упал на воду, накренился на бок, зачерпывая воду в свои пробоины, и стал тонуть.


Глава 4. День рождения

Странное это было ощущение: чувствовать, как крохотная частичка твоего сознания съежилась до микроскопических размеров и забилась в самый темный уголок неизвестно чего. Темень кругом, она крутится вокруг шарика сознания, но не смеет приблизиться к нему, сжать в своих объятиях.

С отстраненным любопытством понимаю, что нахожусь в таком удивительном состоянии очень долго. Год, два, а может все пять. Впрочем, течение времени здесь не давит своей неумолимостью. Течет и течет, что с того? Мне хорошо, уютно. Я – точнее, моя матрица или сознание? – свернулся в позу эмбриона и чего-то жду. Какой-то человек, не помню его имени, убеждал меня, что я смогу ощутить радость рождения самого себя в другом теле, как только наступит время. Как же его зовут? Да разве это сейчас важно? Я ничего не помню из последних часов жизни, которую у меня отобрали, но все навыки, которые я приобрел, со мной. Со мной моя память, но лица родителей, друзей, соратников словно размыты, как изображение в залитом дождем окне. Они здесь, это точно мне известно. Странно, почему память последних часов подверглась изменениям?

Внезапно состояние темноты изменилось. Из непроглядной черноты стали пробиваться какие-то серые полоски, которые все сильнее и сильнее рвали ткань, накинутую на меня. Сначала это было похоже на предрассветные сумерки, когда мир начинает пробуждаться от спячки, а потом яркие солнечные лучи начинают властвовать на поверхности земли. Только сейчас солнечных лучей не было, но сумеречный свет все-таки ощутимо стал распространяться вокруг меня. Я тяжело зашевелился, мой разум что-то пискнул, словно не желал покидать уютное местечко, но события уже вовлекали меня в действие под названием жизнь.

Боль от проснувшегося организма была невыносимой. Меня всего корежило от основания позвоночника до кончиков пальцев на ногах. Только голова оставалась ясной, видимо для того, чтобы мозг сполна ощутил весь спектр страданий. Тупой болью скручивало кости и сухожилия, простреливало резкими на всю глубину хребта иголками, и невыносимо жгло лицо. Я застонал и открыл глаза.

Зашторенное широкое и высокое стрельчатое окно едва пропускало солнечный свет. Снаружи явно в разгаре день. Поморгав глазами, я убрал неприятную пелену перед собой и увидел высокий лепной потолок. Потом рассмотрел противоположную стену, завешанную то ли гобеленом, то ли ярко расшитым ковром. А на нем – великолепная коллекция холодного оружия, смутно знакомого мне. Возможно, что я такие образцы видел на картинках каких-то старых энциклопедий: тут были и мечи с широким полотном и изящными рукоятками, украшенными какими-то драгоценными камнями; мечи с изогнутыми клинками; прямые обоюдоострые. Ниже неизвестный коллекционер, – какой неизвестный? Это же я (Странная, если не дурацкая мысль)! – развесил эспадроны, шпаги. Заметил шпагу, имевшую широкий клинок ближе к эфесу, и внезапно сужающийся к самому концу. Даже название всплыло: колишемард. Забавно, что мне это известно. Я же больше специализировался по огнестрельному оружию. Когда-то…?

От созерцания меня отвлек мелодичный женский голос, прозвучавший откуда-то сбоку, справа от моей головы.

– Очнулись, граф? Это хорошо…

Застучали каблуки туфель, и ко мне подошла высокая миловидная девушка в темно-зеленом платье, доходившем почти до самого пола, плотно облегавшем довольно привлекательную фигурку. Длинные рукава были расшиты каким-то сложным орнаментом, в которых я совершенно не разбирался, и при движениях рук открывались запястья, на которых висели золотые браслеты. Длинные пепельные волосы девушки были распущены по плечам, а лоб перехватывал изящный тонкий обруч с узорчатыми листиками по всей окружности. От всей ее внешности веяло каким-то домашним теплом и уютом. Внезапно я спросил хриплым голосом:

– Саманта?

Девушка рассмеялась и тряхнула головой. Потом сделала шаг и непринужденно села на постель в моих ногах.

– Граф, вы себя хорошо чувствуете?

– Плохо, – признался я, не до конца осознав, почему меня обзывают «графом». Впрочем, названный титул звучал гораздо благозвучнее, чем «Мясник». – Я хочу пить.

Девушка улыбнулась, встала, прошла мимо меня, отчаянно пытавшегося уследить за ней, а если честно, полюбоваться ее фигуркой, наклонилась над низким столиком, налила из стеклянного графина в высокий узкий стакан воды и подала мне. Пить мне действительно хотелось, и я с удовольствием отполовинил содержимое стакана. Незнакомка забрала у меня посуду и снова уселась в моих ногах.

– Итак, граф, вы что-то помните из своего прошлого? – задала она вопрос.

– Последнее, что я помню – взрыв на капитанском мостике, – честно признался я, потому что на самом деле этот фрагмент всплывал в моей памяти постоянно, как я очнулся в мягкой постели.

– А раньше? – мягко настаивала девушка с пепельными волосами. Почему я назвал ее Самантой? – Еще раньше?

– Что же именно вам хочется узнать? – я с трудом пошевелился, отмечая, что руки и ноги в порядке, но бок стянут бинтами, и лицо жжет.

– Ваше имя, кто вы были в своем далеком прошлом. Пусть вас не удивляет такая постановка вопроса. Просто вспомните.

Я напряг память. Что-то моя бедная голова хранила, и хранила довольно много, но я не мог вытащить из глубоких подвалов свои архивы. Но честно пытался вспомнить, отчего на моем лице отчетливо были видны следы такой тяжелой борьбы. Девушка рассмеялась, обнажив ровный ряд белоснежных зубов. Удивительно красивая незнакомка.

– Мое имя Вестар, граф Фарли, – медленно начал я, – служу фрегат-капитаном в Имперском Флоте. Помню последний бой, где мы попали в засаду, пытались прорваться в открытое море, но, кажется, неудачно. Не помню, что было после взрыва. Совсем не помню.

– А имя Игнат вам ничего не говорит? – девушка смотрела на меня очень серьезно. – Сиротин Игнат, майор спецподразделения «Ночные кошки». Получил тяжелое ранение и был временно заморожен в криокамере после согласия на эксперимент.

Я задумался, честно пытаясь выудить из своей памяти это имя. Да, я действительно что-то помнил: странную войну, удивительное скорострельное оружие, которым можно было за несколько мгновений положить дюжину врагов, взрывы, крики друзей, стоны, кровь и запах гари, перемешивающийся с острым запахом сгоревшего пороха. И эта война была другой, и люди были другие. Лица, события – словно не мое, и в то же время близкое, что я прогнал через себя.

Девушка уловила мое настроение и почти незаметно кивнула.

– Сколько времени меня не было? – хрипло спросил я, погрузившись в черные глубины памяти. Я вспомнил.

– Двести тридцать лет в хроноизоляции, – ответила незнакомка. – Не было смысла ускорять процесс совместимости с кем-то, кто не совпадал с вашей матрицей на все сто процентов. Мы ждали, когда появится единственно точный вариант.

– Вы? Кто это «вы»?

Девушка встала, повернулась ко мне спиной. Я даже не понял, что произошло. В полутемной комнате все предметы теряли очертания, и когда ко мне подошел невысокий, плотно сбитый мужчина с седыми бакенбардами в длинном сюртуке, я почему-то не удивился, только испытал разочарование.

– Предыдущий образ был куда приятнее, – вздохнул я. – Ну, и зачем этот цирк?

– Так будет лучше, Игнат, или, лучше – Вестар. Да, так будет лучше. Нужно привыкать к новому имени, – мужчина не стал садиться, только опустил одну руку на деревянную лакированную спинку кровати. – В вашем родовом имении нет такой замечательной красавицы, и нахождение ее в вашей комнате будет воспринято не совсем правильно охранниками, которые имеют плохую привычку заглядывать в дверь, когда им заблагорассудится. Да-да, вы находитесь под домашним арестом вплоть до полного выздоровления.

– Подробнее, пожалуйста, – я сделал попытку сесть, и неизвестный уже мужчина помог мне подложить подушку под спину. – Спасибо, не думал, что из вас выйдет знатная сиделка.

– А я и есть ваш слуга, – бакенбарды мужчины дрогнули. – Мне пришлось взять этот замечательный образ для полного восприятия действительности. Имя мое помните?

– Э… Киллан? Старина Киллан?

– Уже хорошо, – кивнул слуга. – Ваши с графом матрицы постепенно совмещаются, и скоро вам будет легче. Навыки от прошлой жизни и профессии останутся при вас, но память Игната Сиротина будет утрачиваться. А через пару лет, может, раньше – вы станете настоящим графом Фарли. С днем рождения, Вестар.

– Спасибо, – я протянул руку к столику и снова взял стакан. Поднял его и внимательно посмотрел на него. Рука не дрожала. Нервы в порядке. Неужели такое возможно в жизни? Я же был уверен, что умер от чего-то нехорошего, от страшных ран, после которых и жить-то не хочется! Двести тридцать лет в какой-то изоляции…

– Если это не шутка богов, то я начинаю в них верить, – пробормотал я.

– Нет, боги здесь ни при чем, – Киллан решил приоткрыть тяжелые шторы и впустить в комнату чуть больше света. – Вы можете называть нас как угодно: кураторы, смотрители, координаторы, попечители, поводыри или еще как – суть от синонимического ряда слов никак не изменится. Я был назначен вашим модератором – вот, кстати, тоже хороший синоним, модный! Причем из вашей земной истории!

– Пусть будет наставник, – я сморщился.

– Хорошо, я был назначен вашим наставником, пока вы находились в хроноизоляторе. Мне дали задание подыскать для вашего сознания, которое мы успели закапсулировать после смерти, новое тело. Нам подвластно время и пространство, и я был уже в курсе, что на планете Тефия обнаружился подходящий кандидат. Мне пришлось вести его с самого рождения до того злополучного боя, в котором граф получил тяжелое ранение. Когда было дано разрешение на декапсуляцию – я был готов к совмещению. Как видите, ваши страхи оказались напрасны. Вы попали в мужское тело. Сбоя не случилось.

– Все это звучит как бред, – пробурчал я, разглядывая свою (именно свою!) комнату с богатой мебелью, загадочно поблескивающей лаковыми боками в мягких лучах солнца, стулья, обтянутые темно-красным бархатом, мягкий ковер на полу. Только почему я лежу в большой зале, а не в спальне?

– Несколько вопросов можно? – я взглянул на Киллана.

– Конечно, граф, – наклонил голову наставник.

– Почему Тефия?

– Ирония судьбы, так, кажется, говорят на Земле? Да, именно Тефия в своем славном прошлом, когда технологический уклад был подчинен магическим силам, черпаемым из глубин планеты благодаря особым минералам. Вам дан уникальный шанс прожить жизнь задолго до того, как Игнат Сиротин вступит на эту планету.

– Почему я нахожусь не в спальне?

– На этом настоял имперский прокурор. Залу легче контролировать и охранять. Ваша спальня может стать объектом нападения или похищения с целью вырвать вас из рук правосудия. Неудобное для охраны место, проще говоря.

– Кто меня может похитить? – удивление было написано на моем лице. – Я в таком состоянии, что буду только обузой.

– В это никто не верит, но приказы прокурора никому оспаривать не хочется. Так надо.

– Вопрос второй: почему я под арестом?

– Вам ставят в вину потерю «Дампира» при попытке прорыва и игнорирования приказов с головного линкора. Фрегат потоплен, половина команды погибла, и если бы не помощь адмирала Онгрима – вы бы утонули, не дождавшись помощи. Королевский флот был связан боем, а вас подобрал корвет «Лось».

– Кто из моих помощников остался жив?

– Насколько мне известно, в живых остался флаг-лейтенант Улем и штурман Зальса.

– А маг Ритольф?

– Не знаю, – развел руками наставник. – Слишком много шума из-за этой экспедиции. Потеряно два корабля: ваш и корвет «Молотобоец». Будет суд. Боюсь, что решение его останется не в вашу пользу. Дело серьезное.

– Странно, – пробурчал я, напрягая память, – не видел никаких сигналов с «Джиллы». – Я же не собирался покидать поле боя. Решено было перелететь вражеский ордер и ударить с тыла. Фрегат разбили на взлете.

Широкие створки дверей внезапно распахнулись, и в залу вошел военный в кирасе, придерживая рукой палаш на левом боку. На голове у него был шлем, похожий на прессованный котелок с плюмажем на макушке.

– Время вышло, – сказал он низким голосом, водя большими усами, словно таракан. – Покиньте помещение.

Это он обращался к Киллану. Играющий роль слуги мой куратор кротко кивнул головой и направился к выходу. Но перед этим он пальцем показал на свой глаз, дескать, я буду за тобой присматривать. Я и не был против сопровождения в новом для себя обличии. Мир, в котором мне придется жить, придется осваивать заново, и тело графа Фарли не всегда будет помощником. Ошибки все равно будут, и чтобы они не так бросались в глаза – Киллан мне еще пригодится.

Нет, все же девушка с пепельными волосами была куда приятнее в роли проводницы в новом мире. Уже засыпая, я подумал, что это была все-таки она, Саманта из лаборатории, красавица с печальным взглядом. Как отголосок умершей вместе со мной той реальности.

– Козлы, – пробурчал я, проваливаясь в сон, – зачем надо было так издеваться надо мной?


* * *

Очнулся от ласкового поглаживания по щеке. По ощущениям, проспал очень долго. Делаю попытку разлепить веки и вижу силуэт женщины, сидящей на кровати. Кто бы она ни была, но я ее знаю. Графиня-мать Эламия Фарли. Вдова. А я ее единственный непутевый сын, утопивший сверхсекретный корабль.

– Мама? – хочешь не хочешь, а общаться нужно. Память реципиента великолепно совместилась с памятью Игната Сиротина. Я знаю все, даже удивительно, насколько! Каждая мелочь из детства, жесты, слова… Да, я больше Вестар Фарли, чем майор Сиротин. Может, это и к лучшему.

– Сынок! – выдохнула женщина, поворачиваясь ко мне. Аристократически точеные формы лица, покрытого легкими морщинками; волевой подбородок, больше подходящий мужчинам; губы, всегда плотно сжатые, сейчас дрожат от переживаний. Красивые темно-зеленые глаза, от которых был без ума мой покойный отец, наполнены тревогой, но и облегчением. – Наконец-то! Хвала богам, очнулся!

– Сколько времени я болел? – спросил я, скрывая момент, когда в полном здравии разговаривал со своим куратором.

– Тебя привезли неделю назад в состоянии магического сна, – сказала графиня-мать, – раненного и обожженного. Под усиленной охраной. Даже смешно видеть такое усердие Королевского Трибунала. Как будто ты куда-то сбежишь в полумертвом состоянии.

Мать усмехнулась, мгновенно превратившись в ту женщину, которую я знал с детства: волевую, не привыкшую молча созерцать глупости окружающих ее людей.

– И с тех пор в нашем замке живут представители Трибунала? – утверждающе спросил я.

– Обязательное условие. Еще и охрана. Дармоеды. Переводи на них свое добро, – блеснула изумрудами зрачков мать. – Я уже пожаловалась королевскому прокурору на глупость решения Трибунала. Но ничего не добилась, кроме как холодной отповеди. Ну, да и дьявол их поглоти! Гибель твоего корабля лежит на совести адмирала Онгрима. Если бы ему не в голову не влетела странная и авантюрная мысль разделить эскадру – все мальчики вернулись бы домой. Живыми и здоровыми.

– Адмирал в своем праве руководить эскадрой, – я не делал попыток защищать Онгрима, но слова матери были правильными. Как-никак, жена и мать моряка, а не ветреная аристократка, прожигающая доходы в своем имении. Графиня Фарли могла заткнуть за пояс многих говорунов из Морской Коллегии, прекрасно разбираясь в хитросплетениях интриг, возникающих то и дело в кабинетах. Ну и в кораблях тоже кое-что смыслит, хотя никогда не выставляла напоказ свои умения. Проще говоря, если приспичит, на яхте или на небольшом паруснике она не потеряется, а возьмет в руки командование и заставит всех подчиняться женской крепкой руке. Но как умная женщина, мать проявляла мудрость и никогда не лезла наперед мужа.

– Не хочу сейчас об этом рассуждать, – поджала губы мама и ласково провела по моей щеке. Потом поправила одеяло. – Ты можешь двигать руками? Ногами? Ничего не болит, кроме ожогов?

– Все нормально, матушка, – я успокаивающе улыбнулся. Испытать для себя ощущение движение было сродни долгожданному подарку. Пусть и находясь в чужом теле. Но ведь моя память еще цепляется за прошлое, подсовывает картинки иного мира, лица других людей, все то, чем была богата моя жизнь. Теперь все будет по-другому. – На какое время назначен Трибунал?

– Как только выздоровеешь, – мать задумчиво посмотрела на меня. – Может, тебе стоит подольше показывать свою беспомощность? Хоть дома побудешь подольше. А то все время в рейдах. Пусть другие покажут свою храбрость и верность Короне.

– Мама, меня обвиняют в потере современного и жутко секретного корабля, – усмехнулся я. – Боюсь, что чиновники приставят ко мне своих лекарей, которые будут докладывать каждый день о моем состоянии.

– Кое-кому не терпится списать свои ошибки на молодого, но перспективного фрегат-капитана, – не успокаивалась мать. – Я такого не потерплю. Лично поеду в резиденцию короля, добьюсь пересмотра дела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю