412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » В. Гридасова » Эдера (СИ) » Текст книги (страница 3)
Эдера (СИ)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2025, 19:33

Текст книги "Эдера (СИ)"


Автор книги: В. Гридасова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц)

Глава 4

Утро для Матильды началось с приятной неожиданности: её навестила подруга, приехавшая с того самого предместья, где прошла юность Матильды и где родились братья Сатти.

– Я была здесь на свадьбе моей внучки, а заодно вспомнила о тебе, – пояснила гостья.

– Ты умница, что догадалась зайти. Я так тебе рада! Сколько же лет мы не виделись, Мария?

– Да уж больше двадцати…

– Боже мой, как быстро летит время!..

После естественных в таких случаях восклицаний они перешли к воспоминаниям юности, а потом рассказам друг дружке и о своей нынешней жизни.

– Значит, ты по-прежнему помогаешь синьору Валерио. А скажи, после смерти синьоры Бианки он так и не женился?

– Нет. И до сих пор винит себя, что не смог её тогда разыскать.

– Разыскать?

– Да, за полгода до своей смерти синьора Бианка исчезла. Мы всюду искали её, но нашли уже мёртвой.

– Боже правый! – воскликнула Мария. – Ведь незадолго до того страшного известия она была у меня в доме! Да! Пришла поздно вечером. Помню, шёл дождь. Я не стала спрашивать, почему в такое ненастье она оказалась вдали от дома, да ещё и с малюткой, а просто устроила их на ночлег…

– С малюткой? Ты сказала: «С малюткой»? – прервала подругу Матильда.

– Ну да. Девочка была всего нескольких дней от роду…

– Это был её ребёнок?

– Ну, а чей же ещё? – Мария с недоумением поглядела на Матильду. – Я не понимаю тебя.

– Прости. Я должна всё объяснить. Дело в том, что от тебя я впервые услышала о ребёнке синьоры Бианки. И синьор Валерио не знает, что у него была дочь.

– Была? Разве она погибла вместе с матерью?

– Нет! В ту злополучную ночь синьора Бианка была одна. А вот где девочка? И жива ли она?.. Знаешь, Мария, ты пока не говори об этом больше никому, а я подумаю, как тут лучше поступить.

Матильда боялась, что такое волнующее известие может оказаться непосильным для больного сердца Валерио, и решила прежде посоветоваться с его лечащим врачом. А тот, после некоторых сомнений, сказал:

– Риск, конечно, остался. Но мы просто не имеем права скрывать от Валерио такую важную новость. К тому же она несёт в себе надежду на то, что девочка жива, и её можно отыскать. А это, уверяю вас, лечит лучше всяких лекарств!

К трудному разговору Матильда приступила, лишь, когда убедилась, что поход на кладбище Валерио перенёс более или менее нормально, настроение у него было грустным, но не отчаянным. Там же, у могильной плиты, Матильда и открыла ему, что долгие годы оставалось тайной. Известие, безусловно, ошеломило Валерио. Поначалу он отказывался верить в существование дочери, говорил, что Мария за давностью лет могла что-то забыть, перепутать, а ребёнок не обязательно должен был принадлежать Бианке. Затем, словно пронзённый догадкой, с болью и горечью произнёс:

– Бедная Бианка! Ей сказали, что я умру, а она не могла представить, как прокормит будущее дитя, и её хрупкий разум помутился…

– Да я бы ей помогла! – заявила Матильда. – Уж поверьте, я сумела бы это сделать. Даже если бы мне пришлось просить милостыню или воровать!

– Я знаю, Матильда, знаю! Но теперь надо что-то делать. Прежде всего, выяснить, действительно ли это был ребёнок Бианки. А потом… найти малышку.

– Малышку? Да ей сейчас двадцать лет!

– Боже мой! Взрослая дочь! Моя дочь! Ты понимаешь это, Матильда?..

Вернувшись домой, Валерио тотчас же рассказал обо всём Сержио и Леоне.

– Я переверну весь мир, но отыщу мою дочь! – заявил он с горячей уверенностью.

– Можешь на меня рассчитывать, я помогу тебе, – поддержал брата взволнованный Серджио, а Леона отреагировала более сдержанно:

– И всё-таки, Валерио, тебе не стоит слишком обольщаться. Ведь прошло столько лет, следы могли затеряться. Не хотелось бы, чтобы ты пережил тяжёлое разочарование.

– Спасибо, Леона, я ценю твою заботу обо мне. Но постарайся понять, насколько преобразилась бы моя жизнь, если бы мне удалось найти дочь.

– Конечно, это была бы такая радость! Надо всегда надеяться на лучшее, – подхватил Серджио.

– Ты глупец! – бросила мужу Леона, когда они остались одни. – Чему тут радоваться? Ты подумал об Андреа?

– Но причём тут Андреа? Я радуюсь за Валерио, хотя это пока всего лишь шанс.

– Нет, ты полный идиот! С появлением этой… Андреа лишится возможности унаследовать что-нибудь после смерти Валерио.

– Перестань!..

– Его дочь станет хозяйкой всего: фирмы, денег, дома! – не унималась Леона. – А нам не останется ничего! И это после всех жертв…

– Жертвы? О каких жертвах ты говоришь? Валерио всегда позволял нам жить как господам! Скажи, чего тебе не хватало все эти годы? – Серджио задыхался от возмущения.

– А зачем? Разве я могу тебя в чём-то убедить? Ты ведь всегда держишь сторону братца. В угоду ему ты готов сделать нас нищими.

Валерио был в том возбуждённом состоянии, когда каждая минута промедления казалась непростительной, преступной. Он вспомнил, что буквально вчера держал в руках газету с рекламой сыскного агентства. Да, вот он, этот телефон. Валерио лихорадочно набрал номер и пригласил к себе частного детектива.

Договорились они быстро, хотя сыщик Манетти счёл своим долгом предупредить, что результат расследования может быть не обязательно утешительным для Валерио.

– Да, понимаю, мы потеряли столько лет, – отвечал тот, – но сейчас я не пожалею средств, чтобы получить сведения о моей дочери, какими бы они ни оказались.

Любезно простившись с хозяином, Манетти вышел в гостиную, а там его уже дожидалась Леона.

– Простите, – обратилась она к сыщику, – мне надо бы с вами поговорить. – Присядьте на минуту. Мой деверь поручил вам розыск его дочери, не так ли?

– Синьора, прошу меня извинить, но это профессиональная тайна.

– Ах, какие могут быть тайны, когда речь идёт о жизни человека! Синьор Валерио серьёзно болен. А эта глупая история и вовсе выбила его из колеи. Теперь он одержим страстью разыскать свою мнимую дочь, и любое ваше слово может стать для него роковым.

– Да, синьор Сатти поручил мне именно это дело.

– И оно не кажется вам плодом больного воображения?

– Всё нужно проверять. Но шансов на успех действительно не так много.

– Вот видите! Поэтому я и хотела вас попросить, чтобы о ходе расследования вы прежде информировали меня, а уж мы с мужем решали бы, что вам говорить синьору Валерио, а от чего лучше воздержаться.

– Синьора, вы забываете одну маленькую подробность: ведь оплачивает расследование синьор Сатти!

– О, если дело только в этом, то, не сомневайтесь, я тоже вам заплачу. Таким образом, у вас будет два параллельных заказа. Вы удовлетворены?

– Прошу прощения, синьора, я не сразу сообразил, насколько вам дорого здоровье синьора Сатти. Это очень гуманно с вашей стороны. Я восхищён вами!

– Оставьте ваш сарказм, он здесь неуместен.

– Что вы, что вы, синьора! Я говорил искренне, от всей души!

– Извините. Наверное, мне показалось. А теперь договоримся ещё об одном условии: вы будете передавать мне информацию без свидетелей. Поняли? Делая доброе дело, не следует трубить о нём даже среди близких людей.

Инцидент с Клаудией и особенно предательство матери неожиданно добавили Андреа решимости в отношении Эдеры. «Перед скромной девушкой оробел, а развратнице доверился как последний идиот, – ругал он себя. – Завтра же пойду к Эдере и прямо скажу, что все эти дни думаю только о ней. А уж она пусть сама решает, как со мною поступить».

С утра, однако, Андреа предстояло встретиться с будущим шефом – синьором Казираги, ведавшим в фирме Сатти сектором застройки. А тот предложил сразу же приступить к работе: ознакомиться с проектами, осмотреть строительные площадки, и Андреа добрался до дома только к вечеру.

Но зато следующий день он начал с поездки к Эдере. Поглощённый своими мыслями, Андреа не обратил внимания на стоявшую у подъезда машину, которая сразу же последовала за его БМВ, и затем тоже остановилась у магазина.

Эдера отреагировала на приветствие посетителя вежливо, но сдержанно, словно не узнавая его, поэтому Андреа снова пришлось напомнить ей о фуляре, о манекене…

– Я хотел принести извинения: в тот день я вас нечаянно испугал, – лепетал он.

– Нет, вы ни при чём! Виной всему моя неуклюжесть, – запинаясь, возразила Эдера.

Андреа почувствовал, что при таком течении беседы он опять может уйти отсюда ни с чем и, сделав глубокий вдох, как перед прыжком в воду, выпалил:

– Можно ли увидеть вас где-нибудь сегодня, после работы?

– Зачем? – растерялась Эдера.

– Простите, если я вас обидел. Но с тех пор, как мы впервые встретились… Да! С тех пор я только о вас и думаю!

– Прошу вас… у меня много работы, – не зная, что ответить, Эдера стояла, оглядываясь в поисках Чинции.

– Вы только скажите, когда, и я сразу же уйду! Завтра?

– Извините, идет хозяйка магазина.

– Одно слово!.. Пожалуйста!..

– Возможно, послезавтра, – еле слышно произнесла Эдера и в этот момент прямо над её ухом громко прозвучало: «Андреа!».

Клаудия – а это была она – подошла совсем близко к Андреа, но он успел шепнуть Эдере: «Послезавтра в восемь. Я подъеду к вашему магазину».

– Что ты тут делаешь? – изобразила удивление Клаудия и взяла Андреа за руку.

– Я пришёл сообщить, что моя мать хочет обменять фуляр, который я недавно купил, – отстранившись от Клаудии, сказал Андреа.

– Ты на меня сердишься?

– Нет!

– Я всё ещё не теряю надежды, что ты меня простишь. Почему ты не пришёл вчера к нам на праздник? Мне было очень тоскливо без тебя.

– Я постарался забыть о той истории. Советую и тебе поступить так же, – Андреа сделал решительный шаг к выходу. – Извини, я должен тебя оставить.

– Нет, подожди! Я с тобой!

– Я еду в офис.

– Ну, тогда хоть попрощаемся нормально! – и Клаудия поцеловала Андреа в щёку. – До встречи!

Из магазина они вышли вместе, но далее каждый направился к своей машине. «На сегодня хватит, а то опять получится перебор», – твёрдо сказала себе Клаудия. Со вчерашнего вечера, когда стало ясно, что Андреа не придёт, она и в самом деле не находила покоя. Всю ночь соображала, как ей организовать встречу с Андреа, и, в конце концов, решила дождаться его у выхода из дома, а затем будто бы случайно подойти в каком-нибудь удобном месте.

Разумеется, Клаудия и не догадывалась, насколько точно выбрала она место встречи с Андреа: едва успев почувствовать себя счастливой, Эдера тут же пережила горькое разочарование.

– Для чего же он добивался свидания со мной, если у него уже есть девушка! Чем я заслужила такую жестокость? Или мужчинам вообще нельзя доверять? Объясни мне хоть что-нибудь, Чинция.

– Охотно объясню! – Чинция постаралась ответить как можно беззаботнее, хотя её тоже не обрадовало, что у Эдеры появилась соперница. – Ты видела, как он был смущён и хотел побыстрее от неё избавиться?

– Это как раз понятно! Она застала его в тот момент, когда он назначал свидание мне. Оттого и смутился! Совершенно очевидно, что у него перед той красавицей какие-то обязательства.

– Думаю, ты заблуждаешься, – возразила Чинция. – Если что и было, то осталось в прошлом. Ведь она прямо-таки вешалась ему на шею, а он сгорал от стыда. Вот встретишься с ним и сама всё выяснишь.

– Я не пойду на свидание! – заявила Эдера.

– Ну и глупо! – Чинция внимательно посмотрела на подругу. – Ведь ты вот-вот заплачешь. Зачем же отказываться от встречи? Скажи, он тебе нравится?

– Да, очень.

– Тогда отбрось сомнения и готовься к скорому свиданию. Расскажешь всё о себе и посмотришь на его реакцию. Только так мы и сможем проверить, как он на самом деле к тебе относится.

– Ладно, я подумаю.

Клаудии тоже было над чем задуматься: Андреа явно избегал её. Дважды после той встречи она звонила ему, уговаривая поехать вместе за город, на уик-энд, но оба раза получила достаточно сухой отказ. Ощутив смутную тревогу, Клаудия как можно подробнее припомнила сцену в магазине и пришла к выводу, что Андреа заехал туда отнюдь не из-за фуляра. Своими опасениями она поделилась с Леоной, а та, конечно же, поначалу приняла это чуть ли не как оскорбление: не мог её сын опуститься до уровня какой-то продавщицы!

– Но она такая красивая, что мне просто хочется её убить! – в отчаянии произнесла Клаудия, – и стояли они так близко друг к другу! А потом, когда я подошла, оба не сумели скрыть огорчения. И при этом смутились, словно я застала их врасплох.

– Я поговорю с Андреа, – обеспокоилась Леона.

– Нет! Не надо! Ты можешь только ещё больше восстановить его против меня, – испугалась Клаудия.

И тогда Леона вспомнила о Манетти:

– Предложи ему установить слежку за этой девицей, но только не проговорись, что мы с тобой знакомы.

Первые результаты расследования, которое вёл Манетти, очень порадовали Валерио: сыщику удалось разыскать клинику, в которой двадцать лет назад Бианка действительно родила девочку.

– Теперь я не сомневаюсь, что мы её найдём, – говорил Валерио Матильде. – Этот Манетти – молодец. Энергично взялся за дело.

– Мне тоже кажется, что ваша дочь жива, – радостно подхватила Матильда. – Ведь если бы синьора Бианка захотела, прости Господи, умереть вместе с девочкой, то эту крошку нашли бы где-нибудь там, поблизости.

– Может, Бианка оставила ребёнка кому-то, кого хорошо знала? – предположил Серджио.

– Сегодня ночью я опять не мог уснуть, – раздумчиво произнёс Валерио, – мне пришла в голову одна мысль…

– Мы слушаем вас, – нетерпеливо напомнила Матильда.

– Я не уверен, что это может пригодиться в расследовании, но всё же… Ты не помнишь, Серджио, тот медальон, который я подарил Бианке во время помолвки? Такой ковчежец, обвитый плющом?

– Помню. Бианка его носила, по-моему, всегда.

– Так вот, – продолжил Валерио, – этого медальона не было среди вещей Бианки, которые нам отдали в полиции.

– Ну, это ничего не значит. Цепочка могла порваться под колёсами грузовика, а потом её не разглядели в грязи. Не исключено и другое: на неё просто кто-нибудь позарился и снял с потерпевшей.

– Ты, конечно, прав. Но однажды Бианка сказала мне, что хотела бы когда-нибудь подарить этот ковчежец моей дочке – как символ прочного и счастливого замужества. И я представил, как девушка двадцати лет носит сейчас этот медальон, не зная, от кого этот подарок и сколько любви он в себе заключает…

Эдера не слишком долго сомневалась, стоит ли ей идти на свидание. Конечно, стоит! Такого же мнения была и матушка Марта, благословившая воспитанницу на этот шаг.

– Только прошу, будь осмотрительной, ты ведь пока ничего не знаешь о своём избраннике.

В отличие от Марты, Чинцию заботило совсем другое: как по эффектнее одеть и причесать Эдеру, чтобы та могла окончательно сразить Андреа. Она до мельчайших подробностей продумала не только костюм, но и поведение Эдеры: о чём следует говорить, на какие предложения соглашаться, и тому подобное. Эдера с лёгкостью приняла игру, изображая из себя внимательную, прилежную ученицу, и Чинция никак не ожидала увидеть подругу плачущей в тот самый момент, когда уже надо было идти на свидание.

– Ты с ума сошла?! – возмутилась Чинция. – У тебя и так уже нет времени. Быстренько умывайся! Я помогу тебе заново накраситься.

– Я никуда не пойду, – всхлипывая, произнесла Эдера.

– Но скажи хотя бы, что случилось? Отчего ты вдруг передумала?

– Всё из-за этого кулона, из-за этого плюща! – Эдера больше не сдерживала рыданий. – Я надела его и поняла, что не смогу пойти к Андреа. Не смогу сказать ему, что я… ничья дочь, подкидыш. Я зарвалась, Чинция! Размечталась о любви! Но медальон вернул меня к реальности. Я – Эдера, плющ без роду-племени. Нет, лучше всё обрубить в самом начале. – Эдера, не переставая плакать, вдруг направилась к двери.

– Ты куда в таком виде? – попыталась остановить её Чинция.

– Не знаю.

– Нет, я тебя никуда не отпущу. В истерике действительно вряд ли стоит идти на свидание. Но я надеюсь, ещё не всё потеряно. Он завтра же сможет найти тебя в магазине. А ты к тому времени успокоишься и приготовишься принять свой жребий, каким бы он ни оказался. Твоё происхождение – в данном случае очень хороший пробный камень. Ну же, пойдём, я помогу тебе умыться, – Чинция обняла подругу. – И к медальону ты несправедлива. Наоборот, его надо носить всегда и везде, потому что, он может когда-нибудь вывести тебя на твоих родителей.

Глава 5

Манетти давно уже не чувствовал себя таким удачливым и счастливым: едва он поместил объявление в газете, как заказы тут же посыпались на него один за другим. А ведь идея с так называемым частным агентством представлялась ему не более чем авантюрой. Вылетев за небольшое мошенничество из очередной фирмы, Манетти оказался без гроша в кармане и вот на голодный желудок додумался до того, чтобы выдать себя за профессионального сыщика. Денег на объявление он выпросил у своей бывшей жены Сильвии, поклявшись, что делает всё в последний раз. И – не прогадал!

– Надо уметь составлять объявления, – хвастался он Сильвии. – Если бы я, скажем, написал: «Частный детектив оказывает услуги», то на меня бы никто и не клюнул. А я подал это по-другому: «Частное сыскное агентство. Телефон такой-то. Улавливаешь разницу? Ни у кого не возникнет опасений, что первое объявление принадлежит сомнительному неудачнику, а второе – весьма солидной и достойной фирме».

Немало удивив Сильвию, Манетти вернул ей долг и отправился к Клаудии – доложить о результатах слежки за Эдерой.

– Мои люди установили, – важно заявил он, изображая из себя владельца крупной фирмы с большим числом сотрудников, – что интересующая вас синьорина вчера вечером долго бродила по улицам одна, а затем остановилась перед монастырём и, казалось, хотела туда войти. Но не вошла. Выглядела она очень грустной и даже расстроенной. Может, это было запоздалое раскаяние…

– Послушайте, какого дьявола вы сообщаете мне эти подробности? – прервала его Клаудия. – Вы мне чётко ответьте на простой вопрос: она с кем-нибудь встречалась?

– Нет, синьора. Она ни с кем не встречалась. Хотя одета была нарядно, как для свидания. Возможно, тот парень просто не пришёл, вот она и расстроилась.

– Что ж, это было бы неплохо, – оживилась Клаудия. – Продолжайте слежку. Меня интересует, встречается ли она с красивым молодым человеком двадцати пяти лет, у которого серо-голубой БМВ.

А Леона тем временем вела своё собственное расследование. Сначала она обменяла фуляр, внимательно разглядев при этом Эдеру. От пристального взгляда Леоны не укрылось, как смутилась Эдера, поняв, что перед нею – мать Андреа.

Затем, вернувшись домой, Леона как бы, между прочим, сообщила сыну о своём походе в магазин и заметила, что одна из продавщиц, блондинка, была с нею очень вежлива. Лёгкая краска, появившаяся при этих словах на лице Андреа, не оставила никаких сомнений: он действительно увлечён той продавщицей.

Леона снова попыталась переключить сына на Клаудию, а когда это не удалось, – попросила Валерио подыскать для Андреа работу за границей. Понимания, однако, она и здесь не нашла, более того, Валерио был просто изумлён такой просьбой.

– Сейчас, когда у него так прекрасно пошли дела здесь? Нет, это было бы неразумно, да и не нужно. Казираги очень доволен Андреа. Да и твой сын вряд ли захочет оставить уже начатый проект.

Несколько успокоило Леону сообщение Клаудии о том, что Андреа и Эдера в эти дни не встречались. «Ладно, позже я что-нибудь придумаю, а сейчас займусь делом не менее важным», – решила Леона и пригласила к себе Манетти.

– Мне кажется, в ход вашего расследования пора внести серьёзные коррективы.

– Простите, синьора, но я работаю достаточно оперативно, – заметил обескураженный Манетти.

– Дело не в этом. Вы ведь не хуже меня знаете, что искать девочку спустя двадцать лет – только напрасно тратить время.

– Я так не думаю. Вот список детей, оставленных родителями в тот период, когда умерла синьора Сатти. Не хотите ли взглянуть? Этих малюток всего тридцать. Уверяю вас, что добраться до интересующей нас девочки будет вовсе не сложно.

– Вам не придётся этим заниматься, – властно заявила Леона. – О том, что случилось с дочерью синьора Сатти, расскажу вам я!

– Вы что-то узнали? – оживился Манетти.

– Не задавайте вопросов, а слушайте! – раздражённо бросила Леона. – Моя бедная свояченица незадолго до своей смерти оставила девочку вблизи места катастрофы.

– И что потом случилось с ребёнком?..

– Потерпите, я как раз подхожу к самой сути. Двое немолодых бездетных супругов подобрали девочку, но заявлять о находке не стали, а выдали ребёнка, за их собственного.

– Синьора, ваш деверь захочет идти до конца, – уже начиная понимать, к чему клонит Леона, счёл необходимым предупредить её Манетти.

– Разумеется. А конец будет таким: вы скажете синьору Сатти, что его дочь ещё младенцем умерла от тяжёлой инфекционной болезни. Подробности придумайте сами.

– Очень печальную историю вы рассказали. Но почему же я должен вводить в заблуждение синьора Сатти?

– А вот это уже вполне законный вопрос, – согласилась Леона и предложила Манетти чек на крупную сумму. – Такой мотив для вас достаточно убедителен?

– О да, теперь я всё понял, синьора. Пока этот довод кажется мне отличным.

– Пока? – возмутилась Леона. – Что вы себе позволяете, голодранец! Вы должны быть счастливы, что такая женщина, как я, предлагает вам деньги.

– Безусловно, синьора. Я – ваш друг. Можете на меня рассчитывать.

Валерио очень взволновался, услышав, что его дочь была найдена живой и удочерена.

– Вы должны встретиться с этой супружеской парой! Я ничего против них не стану предпринимать, но мне надо увидеть мою дочь!

– Это сложно сделать, синьор. Они уже много лет живут в Канаде. Их следы попросту потерялись, – Манетти, сочувствуя своему клиенту, старался по возможности смягчить удар.

– Разыщите их, во что бы то ни стало! Я не пожалею для этого никаких средств, – настаивал Валерио.

– Синьор Сатти, мне жаль, но я должен сообщить вам… Словом, разыскивать этих людей не имеет смысла.

– Но почему? Объясните! – Валерио побледнел, и Манетти за него испугался.

– Синьор, я, право же, не хотел вас огорчить…

– Говорите, Манетти! – тяжело дыша, произнёс Валерио.

– Ну, как вам угодно. Видит Бог, я этого не хотел, – Манетти сделал ещё одну, последнюю паузу и выдавил из себя, наконец, ту страшную фразу, которой не зря опасался: – Ваша дочь умерла, синьор.

Он хотел добавить ещё что-то про младенческий возраст, про коварный дифтерит, но этого уже не потребовалось: Валерио стал задыхаться, и Манетти с криками «Помогите!» выбежал из кабинета. Обратно он вернулся с Матильдой и Серджио и помог перенести Валерио на диван.

– Где же эти таблетки, от которых ему сразу легчает? – волновалась Матильда. – Синьор Серджио, звоните скорее профессору! Я не смогла отыскать таблетки. Они исчезли!

В это время Манетти заметил стоявшую в сторонке Леону и, подойдя к ней, начал негодующе:

– Вы… вы…

– Тише! – остановила его Леона. – Уймите свой пыл. Хотите рассказать всем, какое злодеяние вы совершили?

Прибывший вскоре профессор ввёл Валерио необходимое лекарство и спросил, отчего случился такой приступ.

Матильда и Серджио вопросительно взглянули на Манетти, как на единственного свидетеля этого печального события, но Леона опередила сыщика, испугавшись, что он может сообщить лишнее.

– Всему виной та нелепая история о его дочери. Валерио узнал, что девочка ещё в младенчестве умерла.

– Да, это тяжкое известие, – согласился профессор. – Но сейчас я сделал всё возможное. Не беспокойте его и в случае необходимости сразу же зовите меня.

«Но откуда этой ведьме известно, что именно сказал сыщик?» – подумала Матильда, заподозрив неладное.

Вопреки ожиданиям Чинции, Андреа так и не заглянул в магазин, чтобы выяснить, отчего Эдера не пришла на свидание. Чинции было очень жаль подругу, которая потеряла не только сон и аппетит, но, кажется, вообще утратила, какой бы то ни было, интерес к жизни. Чтобы отвлечь Эдеру от печальных мыслей, Чинция стала подсовывать ей свои рисунки моделей:

– Взгляни на это платье. Тут чего-то явно недостаёт, но я не могу сообразить, чего именно.

– Ах, Чииция, – умоляюще посмотрела на подругу Эдера, – я не в состоянии тебе что-либо посоветовать.

– Конечно, отмахнуться легче всего, – изобразила обиду Чинция.

– Не сердись. Я сейчас подумаю… Мне кажется, здесь всё на месте и даже наоборот – один волан лишний.

Так вместе с Чинцией они нарисовали целую коллекцию моделей, которую показали Бенти:

– Девушки, вы меня порадовали! – сказала она, возвращая им альбом. – Продолжайте в том же духе. А эскизы двух юбок я уже передала в пошивочный цех.

И всё же, несмотря на этот успех, Эдера была грустна, а по ночам часто плакала в подушку. Чинция не могла больше выносить страданий подруги и решила разыскать Андреа. «Что мы потеряем, если я с ним поговорю? – подбадривала она себя. – Может, он такой же бестолковый, как и Эдера? Тогда я просто возьму его за руку и приведу к нам в магазин».

Найти Андреа было нетрудно: в женщине, приходившей обменять фуляр, Чинция узнала их давнюю покупательницу синьору Сатти. Андреа же, вероятно ошеломлённый звонком, сказал, что готов встретиться с Чипцией немедленно в ближайшем кафе.

– Я сам уже хотел с вами посоветоваться, – сказал он при встрече, – но вы меня опередили.

– И о чём же вы хотели со мной поговорить? – обрадовалась такому началу Чинция.

– Наверное, вы знаете, что Эдера почему-то не хочет со мной встречаться. Я о ней всё время думаю, но боюсь показаться навязчивым.

– Скажу по секрету, что Эдера влюблена в вас! А нежелание с вами видеться объясняется совсем другим. – И Чинция рассказала историю Эдеры, внимательно наблюдая за реакцией Андреа.

– Боже мой, сколько же ей пришлось пережить горя! – воскликнул он. – Не могу ли я чем-нибудь, помочь?

– Чем тут поможешь, если за двадцать лет родители Эдеры не попытались исправить свою ошибку, – грустно отвечала Чинция.

– Может, их нет в живых? – предположил Андреа.

– Может быть. Но Эдере всё-таки повезло: её воспитала добрая женщина, настоятельница монастыря.

– Однако, Чинция, мне всё же непонятно, почему Эдера не пришла на встречу со мной? – спросил Андреа.

– Потому и не пришла! Боится, что вы откажетесь от неё, когда узнаете о ней то, что я вам рассказала! – ответила Чинция с некоторым вызовом.

– Но она же не виновата в том, что родители потеряли её или даже бросили! Мне надо поговорить с Эдерой! Я сумею ей всё объяснить. Чинция, скажите ей, что она заблуждается, что она мне очень дорога!

– Всё это вы скажете ей сами. Но предупреждаю вас: Эдера не та девушка, которую можно рассматривать как временное развлечение. Во всяком случае, я не позволю вам обижать Эдеру. Лучше с самого начала откажитесь от неё.

– Да я, как только её увидел, понял, что она необыкновенная девушка. Чинция, поверьте мне, я никогда не обижу Эдеру.

– Ладно, ладно, – улыбнулась Чинция. – Не горячитесь. И прошу вас: Эдера не должна знать о нашем разговоре.

С некоторых пор Эдера и Чинция заметили странного типа, который не оставлял их без внимания ни на минуту: днём дежурил у магазина и у кафе, где обедали девушки, а вечером прохаживался туда-сюда возле их дома. На робкого воздыхателя он не был похож, на сумасшедшего вроде бы тоже. Оставалось предположить самое невероятное: их преследует сыщик! Эта догадка обеспокоила девушек, они даже хотели обратиться в полицию, но потом решили понаблюдать за незнакомцем по внимательнее: вдруг его интересуют не они, а кто-нибудь другой, кто по случайному совпадению всё время оказывается рядом с ними.

– Чинция, посмотри, он опять здесь, – выглянув в окно, сказала Эдера.

– Мне некогда, я должна сейчас же уйти, – ответила Чинция.

– Но что случилось?

– Ты слышала, как я только что говорила по телефону? Ну, так вот, он вызвал меня на срочное свидание!

– Кто? – удивилась Эдера.

– Скоро всё узнаешь! – загадочно улыбнулась Чинция и выбежала из дома.

А через мгновение в проёме двери показался… Андреа.

– О, Боже мой! – растерялась Эдера.

– Простите, я опять вас испугал, – смутился Андреа.

– Нет, проходите, я рада вас видеть. Мне надо объяснить вам… Я вела себя как дурочка… – Эдера покачнулась, потеряв равновесие.

– Вам плохо? – Андреа поддержал её под руку. – Посидите! Я принесу воды.

– Спасибо… Наверное, это выглядит нелепо, но у меня опять при виде вас закружилась голова. – Эдера виновато улыбнулась, а Андреа буквально засиял от счастья.

– Моё состояние не намного лучше вашего, – рассмеялся он. – Эдера, я пришёл поговорить с тобой… Ох, прости! С вами. Нет, можно я буду говорить вам «ты»?

– Да, конечно.

– Эдера, с того момента, как я тебя впервые увидел, моя жизнь переменилась. Что бы я ни делал, я всё время помню о тебе, стремлюсь к тебе!..

– Андреа, извините, – попыталась прервать его Эдера.

– Я сказал что-то обидное?

– Нет. Я тоже только и думала о тебе все эти дни. Но прежде мне надо сказать кое-что. Иначе это будет нечестно.

– Хорошо, я тебя слушаю, – Андреа взял руку Эдеры в свою.

– Я узнала, что твоя семья очень богата, а я – продавщица. К тому же… нет, мне трудно это даже произнести…

– Ты не знаешь некоторых подробностей, – догадываясь, о чём хочет сказать Эдера, пришёл ей на помощь Андреа. – Человек, которого я зову папой, на самом деле, является моим отчимом. А отец умер, когда я был совсем маленьким. Отчим и его брат – очень хорошие люди. Мама – тоже неплохая, но она… немного стыдится, что её нынешний муж – выходец из крестьян.

– Вот это я и имела в виду! Ведь мне даже неизвестно, из какой семьи я происхожу. Меня младенцем оставили у дверей монастыря, в котором я и выросла.

– Эдера, это, конечно, печально, только для меня не имеет значения твоё прошлое. Я люблю тебя. А всё остальное – не в счёт.

– А твоя семья, твоя мать?

– Отец и дядя Валерио будут рады тебе, а с мамой могут быть осложнения. Но тебя это не должно волновать, это моя забота.

Пока Эдера общалась с Андреа, Чинция коротала время в баре на противоположной стороне улицы. Столик у окна позволял ей не пропустить Андреа, когда тот выйдет из подъезда. «Только бы Эдера от смущения не наделала глупостей! – волновалась Чинция. – Надо было всё-таки её предупредить. А то возьмёт и выгонит парня». Но Андреа продолжал находиться в доме, и Чинция постепенно успокоилась: «Слава Богу! Кажется, они нашли общий язык».

Неожиданно внимание Чинции привлёк разговор, происходивший прямо у неё за спиной.

– Значит, вы утверждаете, что молодой человек, приехавший на БМВ, вошёл в дом к этой девушке? – спросила женщина.

– Да. С тех пор прошло более получаса. Но я вам сразу же, позвонил, – ответил мужчина.

– Спасибо. А что вы собираетесь делать дальше?

– Продолжать наблюдение.

– Стало быть, я вам здесь не нужна?

– Простите, но я вас только известил, а приехать сюда вы решили сами.

– Да. Я хотела воочию, убедиться, что это его машина. До свидания!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю