Текст книги "Эдера (СИ)"
Автор книги: В. Гридасова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
– Я не хотел потерять тебя… Эта женщина угрожала мне пистолетом… Признаю, я подлец. Я испугался.
– Дарио, я не могу больше тебя видеть. Уходи из этого дома. Навсегда.
– Но, Дальма, я люблю тебя!
– Уходи!..
– Бедная Дальма! – с горечью произнесла Эдера, когда Манетти по телефону сообщил ей, что мальчика действительно похитила Леона – с помощью Дарио.
– Но что же могло заставить этого человека стать сообщником Леоны? – в недоумении спросил Валерио.
– Вы не знаете… – пояснила присутствующая здесь Чинция, – Дарио – отец моей Эдеры.
– Ах, вон как, – с сочувствием в голосе произнёс Валерио. – И всё равно я не понимаю мотивов его поведения. Разве что Леона ему чем-то пригрозила…
Всю ночь накануне приезда Андреа Эдера провела без сна. Она пыталась и не могла представить, какой будет их встреча. Ах, если бы это был тот, прежний Андреа, тогда легко было бы вообразить, с какой радостью они бросились бы друг к другу. А сейчас… Узнает ли её Андреа? Сумеет ли простить ей, что она не уберегла сына?..
Но вот машина подъехала к дому, и из неё вышел Андреа… Нет, это был не он!.. Чужой, незнакомый человек окинул встречавших равнодушным взглядом. Эдера не заметила в его глазах даже элементарного любопытства.
– Иди к нему, доченька, – подтолкнула её Матильда. – Смелее!
– Андреа, – робко произнесла Эдера, подойдя к нему поближе.
– Это ты – Эдера? – вежливо спросил Андреа.
Эдера согласно кивнула.
– Ты печальна, – заметил он. – Я понимаю, почему. Мне сказали, что твой ребёнок похищен. Это, должно быть, ужасно…
– Не мой ребёнок, а наш! – в отчаянии воскликнула Эдера.
– Я верю тебе, – согласился Андреа. – Такие глаза не могут лгать. Но я ничего не помню, прости. – И он перевёл взгляд на других встречающих.
– Это мой отец, – нашла в себе силы вымолвить Эдера. – Ты работал с ним и очень его любил.
– С возвращением, молодой человек, – как можно бодрее постарался приветствовать его Валерио.
– Добрый день, – ответил Андреа.
– Привет, я Чинция! Неважно, что ты меня не помнишь, – она пожала Андреа руку.
– Да, очень приятно, – рассеянно сказал Андреа.
– Ты кого-то ищешь? – проследив за его взглядом, сказала Эдера.
– Да, мою мать. Мне сказали, что у меня есть мать.
– Видишь ли, – взял на себя ответ Валерио, – она плохо себя чувствует, поэтому её здесь нет.
– Когда она поправится, я хотел бы её увидеть, – без каких-либо эмоций произнёс Андреа.
– Конечно, ты её увидишь, – пообещал Валерио.
– А теперь, простите, я хотел бы немного отдохнуть. В Канаде сейчас ночь…
– Идём, я тебя провожу, – предложила Эдера.
– Спасибо, – Андреа обернулся к остальным: – Мы увидимся позже.
– Господи! – воскликнула Матильда, когда Андреа и Эдера скрылись в доме. – Я надеялась, что когда он увидит нас всех, и особенно Эдеру, его память пробудится!..
– Самое печальное, – заметила Чинция, – это его любезность. Словно он старается соблюдать этикет в общении с чужими людьми.
– Как это, должно быть, ужасно для Эдеры! – с горечью произнёс Валерио. – Она потеряла его ещё раз.
Появившись в Риме, Леона прежде всего разыскала Франца.
– Поздравляю вас, синьора, – встретил он улыбкой Леону. – Читал в газетах… Рад за вас!
– Да, Андреа вернулся, но я тоже знаю об этом лишь из газет. Эти подлые люди прячут его от меня. Телефон в их доме не отвечает.
– Не надо так кричать, синьора. Не забывайте, что я в этой адвокатской конторе всего лишь рядовой служащий.
– Да, извините. Вы, наверное, читали, что Андреа потерял память. Он нуждается в присмотре, в материнской заботе!
– Поскольку ваш сын практически не способен к сознательной деятельности, вы можете требовать, чтобы его доверили вам, – Франц улыбнулся, зная, что этой репликой предвосхитил Леонин вопрос.
– Я не ошиблась, придя к вам! – благодарно воскликнула Леона. – Мне нужно получить сына немедленно!
– Синьора, не стоит так горячиться. Требование ваше законно, однако жена Андреа тоже может предъявить на него свои права. И выбор между вами двумя способен сделать только суд.
– Суд? Прекрасно! – оживилась Леона. – Когда они услышат мои доводы…
– Обычно предпочтение отдаётся не родителям, а супругам, – разочаровал её Франц. – А это означает, что потребуются огромные средства. Высокие гонорары экспертам и, вероятно, членам судейской коллегии… То есть я хочу сказать, что надо заручиться поддержкой коллег. Придётся также привлечь громкие адвокатские имена, которые стоят очень дорого. Простите меня за откровенность, но я думаю, вам не осилить такие расходы.
– Франц, я очень богатая женщина. Я имею капитал, унаследованный от первого мужа. И Валерио постоянно перечисляет на мой счёт то, что он называет содержанием.
– Синьора Сатти, речь идёт о десятках миллионов. Может быть, о ста миллионах. А может, и до двухсот дойдёт, я не могу сейчас в точности сказать.
– Конечно, это очень большая сумма, – согласилась Леона. – Но если мне удастся вернуть сына!.. Думаю, вам следовало бы получить задаток.
– Мне не хотелось бы брать у вас ни лиры, поверьте.
– Говорите, сколько я должна заплатить сейчас! – потребовала Леона.
– Ну, чтобы сделать первые шаги, чтобы, так сказать, подготовить почву… Пожалуй, понадобится не менее пятидесяти миллионов.
– Вы их получите, Франц! И немедленно принимайтесь за дело. Я не могу дождаться, когда Андреа будет жить вместе со мной и моим внуком.
– Внуком? – насторожился Франц.
– Да, у моего сына есть ребёнок.
– Но разве он находится не у своей матери?
– Он был у неё, но я… Я забрала его. У меня есть на это право.
– Вы его… похитили?! – изумился Франц.
– Зачем вы употребляете это скверное слово, Франц? Бабушку, отобравшую своего внука у недостойной женщины, никто не посмеет обвинить в похищении!
– Ладно, ладно, не волнуйтесь так. Скажите лучше, где я смогу найти вас при необходимости.
– Я напишу вам адрес. Это недалеко от Милана. Я буду там через несколько дней.
– И там же находится ваш внук?
– Да, конечно!
– Что ж, поезжайте к нему и не волнуйтесь: вскоре я дам о себе знать.
Чинция и Манфред собирались к сестре Марте, когда в дверь неожиданно позвонили. Открыв её, Чинция увидела Дарио.
– Прочь отсюда, негодяй! – бросила она вместо приветствия и попыталась закрыть дверь.
– Нет, погоди! – Дарио протиснулся в образовавшуюся щель. – Я пришёл сказать, что вы со своей Эдерой добились, чего хотели: мой брак разрушен!
– Мне это известно. Только свой брак ты разрушил сам! И прошу тебя никогда не появляться в этом доме. Ты не только подлец, ты – преступник. Твоё место за решёткой! Уходи!
– Это говоришь мне ты, шлюха? – Дарио занёс руку для удара, но Манфред перехватил её:
– Ты не слышал? Синьорина велела тебе убраться!
– А ты кто такой? – Дарио попробовал оттолкнуть Манфреда, но тот оказался сильнее. – Ты об этом пожалеешь, Чинция! – крикнул он уже из-за двери.
– Не обращай внимания, – успокоил Чинцию Манфред, – этому человеку больше никогда не удастся причинить тебе зла.
– Спасибо, мой хороший, – Чинция вытерла вдруг повлажневшие глаза. – Идём, я познакомлю тебя с преподобной матушкой. И покажу церковь, где мы обвенчаемся, как только найдут Валерио.
Войдя в церковь и увидя возле иконы молящуюся Марту, они не стали нарушать её молитвы, а тоже обратили свои взоры к Мадонне дель Джильо…
– Чинция! – подошла к ней через какое-то время Марта. – Что-нибудь случилось? Есть вести о Валерио?
– Нет, Леону пока не нашли.
– Я молилась за Эдеру, за малыша, бедного Андреа… Но ты, кажется, не одна!
– Да, это – Манфред. Я хотела представить его вам.
– Очень рада…
– Матушка, мы собираемся обвенчаться в этой церкви!
– Прекрасная весть! И когда?
– Надеемся, что скоро, – вздохнула Чинция. – Когда Эдера сможет вполне разделить нашу радость. Я чувствую себя эгоисткой: готовлюсь к свадьбе, а она в это время страдает.
– Эдера тебя любит. Она поймёт, – возразила Марта.
– Нет, мы с Чинцией тоже переживаем за судьбу ребёнка и не можем сейчас устраивать торжество, – сказал Манфред.
– Даст Бог, эта женщина не сделает ничего плохого Валерио, – Марта перекрестилась. – А вам я желаю счастья.
– Спасибо, преподобная мать, – поклонился Манфред.
– Я надеюсь, – обращаясь к нему, сказала Марта, – вы сумеете сделать Чинцию счастливой. Она – очень надёжный человек и, я уверена, эта весёлая хлопотунья будет замечательной женой.
– Не сомневаюсь! – улыбнулся Манфред. – Я люблю её и постараюсь, чтобы она больше никогда не знала горя!
Подходя к загородному дому Эдеры, Марта ещё издали увидела Андреа, в задумчивости прогуливающегося по саду.
– Андреа! – позвала она его. – Здравствуй, дорогой! Рада твоему возвращению! Я – сестра Марта, крёстная Эдеры.
– Да, она говорила мне, – вспомнил Андреа. – Идёмте, я провожу вас в дом.
– Есть какие-нибудь новости о Валерио?
– Нет… Эдера очень страдает.
– Я поднимусь к ней.
– Подождите, сестра Марта… – вдруг остановил её Андреа. – Мне надо поговорить с вами.
– Слушаю тебя.
– Я знаю, что вы для Эдеры как мать. Но, может, вы поймёте и меня… Я всем причиняю только неприятности: Эдере, Валерио, Матильде. Особенно Эдере. Я вижу, что она добрая и любит меня… Но я… Сестра Марта, я люблю другую женщину! Ту, которая меня спасла.
– Понимаю, – сказала Марта.
– Я не знаю, как быть. Мне не хочется обманывать Эдеру. Может, стоит ей прямо сказать обо всём?
– Сейчас для этого, мне кажется, не совсем подходящее время. – Марта с болью посмотрела на Андреа. – Эдера не находит себе места из-за пропажи Валерио. Потерпи, если можешь. Пощади её. Но если твои чувства к Эдере не изменятся, то, полагаю, ты должен будешь ей об этом сказать.
– Спасибо. И прошу вас: пусть Эдера пока ничего не знает о нашем разговоре. Я постараюсь её не огорчать, хотя не уверен, сумею ли. Мне очень трудно сейчас!
– Я знаю только одно средство, которое помогает в таких случаях, – тихо сказала Марта. – Помолись, сынок, облегчи душу.
– Но я… я не верю в Бога.
– Какое это имеет значение! Господь слышит не только нас, монахинь, но и всех, кто обращается к Нему с молитвой.
Видя, как Андреа возится с дочерью Чинции, Эдера ласково спросила его:
– Тебе нравятся дети?
– Да. И, похоже, они отвечают мне взаимностью, – улыбнулся он и указал на Эдеру-младшую.
– Когда мы найдём нашего сына, ты его тоже полюбишь, я уверена.
– Надеюсь, – вздохнул Андреа. – Мне жаль, что его нет с тобой. Прости! – добавил он, заметив, как мгновенно погрустнела Эдера. – Я не хочу, чтобы ты думала, будто я тебя не люблю.
– Андреа, ты не должен так мучиться из-за этого. Я не знаю, чем тебе помочь. Наверное, потребуется немало времени, прежде чем наши отношения восстановятся. Но я хочу быть рядом с тобой! Я – твоя жена. Этот дом выбирал ты. А восстанавливали мы его вместе.
– Когда-нибудь ты расскажешь мне нашу историю? – спросил Андреа.
– Конечно! – обрадовалась Эдера такому его желанию. – Хоть сейчас.
В этот момент из-за кустов появилась Леона и бросилась к Андреа:
– Сынок! Сынок!
Андреа невольно отступил в сторону.
– Андреа, я – твоя мама. – Леона остановилась в нескольких шагах от него. – Я пришла забрать тебя! Ты будешь жить со мной! А вскоре адвокат официально освободит тебя от этой самозванки!
Какое-то мгновение Эдера находилась в оцепенении, но затем резко сорвалась с места и вцепилась Леоне в волосы.
– Отдай мне моего сына! Куда ты его утащила? Где ты прячешь Валерио?!
– Что? – Леона пыталась высвободиться из рук Эдеры. – Чего ты от меня хочешь? Ой! Андреа, помоги матери! Она меня убьёт!
Андреа разнял дерущихся женщин и, обращаясь к Леоне, сказал:
– Отдай ей её сына.
– Но у меня нет этого ребёнка, Андреа, – заплакала навзрыд Леона, – его спрятала твоя фальшивая жена, чтобы возвести на меня напраслину. Чтобы поссорить нас с тобой! Ты это понимаешь?
– Отдай мне моего сына! – в новом приступе гнева набросилась на неё Эдера.
– Андреа, помоги! – закричала Леона, но тот стоял поодаль с безучастным и даже каким-то отрешённым видом.
Леона поняла, что на помощь рассчитывать не приходится и, увернувшись каким-то образом от Эдеры, бросилась наутёк.
Эдера побежала следом за ней, но, споткнувшись, упала.
– Андреа! Останови её! – кричала Эдера сквозь слёзы и бежала за Леоной до тех пор, пока не выбилась из сил.
Леоне удалось скрыться.
Когда Эдера, шатаясь от горя, вернулась к дому, Андреа стоял на том же месте и тупо смотрел себе под ноги. Заметив рядом с собой Эдеру, он спросил каким-то глухим, незнакомым ей голосом:
– Эта женщина действительно моя мать?
Глава 17
Перед отъездом Леоны в Рим Аделина ещё раз предложила показать малыша врачу, но в ответ услышала, то же, самое: ребёнок здоров, только немножко капризничает. Между тем Валерио с каждым часом становилось всё хуже, а к вечеру он стал попросту задыхаться. Испугавшись, что мальчик умрёт прямо у неё на руках, Аделина побежала в соседний дом, где был телефон, и вызвала, наконец, врача.
– Вы с ума сошли! – воскликнул доктор, едва увидев Валерио. – Ребёнок в тяжелейшем состоянии, а вы позвали меня только сейчас! Чего вы ждали? Чтобы он умер?
– Это не моя вина, доктор, – плакала Аделина. – У мальчика есть бабушка… Она не хотела, чтобы вы приходили…
– А где эта женщина?
– Уехала на несколько дней… Доктор, вы спасёте его?
– Укутайте мальчика потеплее и – быстро в мою машину! Отвезём его в Милан. Даст Бог, это будет не слишком поздно.
Однако в Милане помимо всего прочего выяснилось, что Аделина не только не знает фамилии ребёнка, но ей также неизвестны имя и фамилия его бабушки. Заведующему клиникой это показалось весьма подозрительным, и он позвонил в полицию.
– Мы делаем всё, чтобы спасти мальчика, – объяснил доктор прибывшему полицейскому, – и несмотря на это он может в любой момент умереть. Взрослые вели себя по отношению к нему как преступники! Но пусть с ними разбирается суд. А я прошу вас установить личность ребёнка и отыскать его родителей или родственников. Женщина, которая привезла мальчика, утверждает, что она ему совсем чужая.
– Могу я поговорить с этой женщиной? – спросил полицейский.
– Да, сейчас я её приглашу.
Из разговора с Аделиной полицейский выяснил лишь то, что некая «бабушка» привезла ребёнка в деревню Пертика и не хотела его лечить.
– Она обещала приехать через несколько дней, – пояснила Аделина, не переставая плакать. – Доктор, прошу вас, не отдавайте меня полиции, пока мальчик не поправится! Я не могу оставить его совсем одного. Он знает мой голос, мои руки… Рядом со мной ему будет легче.
– Конечно, оставайтесь, – разрешил заведующий клиникой, – никто не собирается вас арестовывать.
– Желаю вам успеха, доктор, – сказал, уходя, полицейский. – Мы выставим пост у дома синьоры Аделины и попытаемся дождаться эту странную бабушку.
Франц долго умолял Клаудию впустить его для важного разговора, но она и слышать, ни о чём не хотела. И лишь когда он, уже почти не надеясь на успех, заявил, что речь идёт о ребёнке Эдеры, дверь тут же распахнулась.
– Входи, – сказала Клаудия. – Что тебе известно об этом ребёнке?
– Клаудия, прости меня…
– Ты хотел что-то сказать о ребёнке Эдеры, – прервала его Клаудия.
– Да. По характеру работы я, ты знаешь, вынужден общаться с разными людьми. И вот один мой клиент…
– Франц, говори только о ребёнке!
– Как раз об этом я и пытаюсь сказать, – обиделся Франц. – Мой клиент остро нуждается в деньгах, чтобы скрыться, исчезнуть из Италии… Прости, но под твоим строгим взглядом я становлюсь косноязычным… Короче: мне удалось понять, где находятся похитители ребёнка синьоры Давилы.
– Почему ты сразу же не заявил об этом полиции?
– Если бы я попытался это сделать, то меня бы уже не было в живых. И к тому же я не мог рисковать жизнью мальчика.
– Возможно, ты прав, – согласилась Клаудия, – но что ты предлагаешь?
– Поначалу я отбросил саму мысль о посредничестве в таком грязном деле… Ты меня понимаешь?
– Да, конечно, – поддержала его Клаудия.
– Спасибо. Но потом подумал, что оставить в неведении бедную мать было бы и вовсе подлостью. Вот поэтому я и пришёл…
– Сколько денег они хотят? – прямо спросила Клаудия.
– Ах, я понятия не имею. Я ведь не обещал им, что вступлю в переговоры с семьёй малыша.
– Но всё-таки? – настаивала Клаудия.
– Думаю, в таких случаях надо рассчитывать на миллиард.
– Я скажу об этом Эдере и её отцу. Уверена, они не станут торговаться.
– Только прошу тебя, я должен остаться в стороне, – попросил Франц.
– Как тебе будет угодно, – не возражала Клаудия. – Спасибо за сообщение. Ты повёл себя как истинный джентльмен.
– Я только исполнил свой долг.
– Тогда, полагаю, тебе надо довести это дело до конца, – заметила Клаудия. – Если им займёшься ты, то мы можем быть спокойны за ребёнка.
– Спасибо, что веришь в меня, – растроганно сказал Франц. – Жду твоего звонка после разговора с синьором Сатти. И ещё… Мне было очень приятно увидеть тебя, Клаудия.
– Мне тоже. До свидания.
Манетти вернулся в Рим, чтобы выяснить, не было ли у Леоны каких-либо друзей или знакомых в Ломбардии.
– Синьора Дальма нашла у себя в доме карту Ломбардии, которую, вероятно, забыла или потеряла там Леона Сатти, – пояснил он Валерио.
– Ломбардия? – задумался Валерио. – Постойте, кажется, она унаследовала имение как раз в тех краях. Франко, ты можешь это уточнить? – обратился он к Казираги.
– Да, конечно.
Манетти, Валерио и Эдера напряжённо ожидали возвращения Казираги, когда в кабинет вошла Клаудия и передала им сообщение Франца.
– Боже мой! – воскликнула Эдера. – Значит, Леона наняла самых настоящих бандитов! Вот почему она говорила, что Валерио у неё нет! Папа, прошу тебя, отдай им всё, чего бы они ни запросили!
– Доченька, не волнуйся так, – обнял её Валерио. – Я готов отказаться от всего, что имею, но давай дослушаем Клаудию.
– Я хотела сказать, что Францу нельзя верить. Ом блефовал! Я в этом убеждена! Вероятно, он встретился с Леоной и выведал у неё кое-что о Валерио. А затем решил нагреть на этом руки.
– Вот видишь, дочка, – обратился к Эдере Валерио. – Ты сама говорила, что Леона упоминала об адвокате, который должен обеспечить ей опеку над Андреа.
– Всё так, – согласилась Эдера, – но нельзя упускать и этого адвоката.
– Потому я и сделала вид, что поверила, – пояснила Клаудия. – Он хочет получить миллиард, но полиция заставит его сказать, где находится Валерио.
В это время Казираги вернулся с радостной вестью:
– Ломбардия. Деревня Пертика! – сообщил он. – Это единственное из трёх унаследованных Леоной небольших имений, которое она почему-то не продала.
– Еду туда немедленно! – заявил Манетти и направился к двери.
– Я с вами! – последовала за ним Эдера.
– Синьора, это опасно, – предупредил её Манетти, – Леона Сатти вооружена. Она угрожала пистолетом мужу вашей подруги!
– Эдера, доченька, не торопись, – поддержал Манетти Валерио. – Не кажется ли тебе, что об этом надо сказать Андреа?
– Да, папа, я скажу сначала ему, – пообещала Эдера. – Клаудия, ты не проводишь меня? Я хотела бы с тобой поговорить.
– Да, конечно, – несколько удивилась Клаудия.
– Я хотела давно тебе сказать, – взволнованно сказала Эдера, когда они с Клаудией вышли, – но сейчас для меня это особенно важно… Может, уже сегодня я обниму своего дорогого Лало!.. Андреа его не знает… Он вообще ко всему равнодушен, особенно после того, как встретился с матерью. Замкнулся в себе… Молчит… Я вижу, как он страдает, и готова пойти на всё, только бы он не мучился. Теперь, когда сын будет со мной, я смогу пережить потерю Андреа.
– Эдера, помилуй, о чём ты говоришь?! – изумилась Клаудия. – Что ты задумала?
– Он рассказывал мне о той девушке, о Бетси. По-моему, Андреа её любит и тоскует по ней. Ты была там, видела её. Скажи, я не ошиблась в своём предположении? Только скажи правду! – Эдера умоляюще посмотрела на Клаудию.
– Эдера… – Клаудия не знала, как лучше поступить. – Мне нелегко об этом говорить… В общем, ты почувствовала всё верно. Бетси мне показалась хорошей девушкой, но ей не по силам вернуть Андреа к самому себе. Это можешь сделать только ты, поверь мне!
– Однако с нею он был счастлив, а со мною – нет…
Втайне Эдера надеялась, что Андреа тоже захочет поехать к сыну, но этого не произошло.
– Я рад, – сказал Андреа, – что ты его скоро увидишь. Передай ему привет от меня.
Грустная, Эдера села в машину, и вскоре они с Манетти оказались у пустого запертого дома в деревне Пертика.
– Никого нет, – огорчился Манетти. – Но вы не расстраивайтесь, синьора. – Достав из кармана набор отмычек, он легко открыл дверь.
– Они здесь были! – воскликнула Эдера, едва войдя в комнату. – Вот соски и бутылочки… И кроватка ещё не убрана! Может, они вышли прогуляться?
– К сожалению, не похоже, – разочаровал её Манетти. – В этом доме никто не появлялся уже три дня.
– Боже мой! Где же теперь искать Валерио? – заплакала Эдера.
– Не стоит отчаиваться раньше времени, – строго сказал Манетти. – Идёмте, поговорим с соседями. Не сомневаюсь, они подскажут нам что-то важное.
Но едва Манетти и Эдера вышли из дома, как их остановил полицейский:
– Руки вверх! Не двигаться! – Обыскав Эдеру и Манетти, полицейский позвал комиссара. – Вот, явились! Взломали дверь. Посмотрите, какие у этого типа отмычки! Он явно вор.
Ещё какое-то время ушло на выяснение недоразумения, а затем комиссар принёс Эдере извинения.
– Я немедленно провожу вас к вашему сыну, – сказал он. – А вы, – обратился он к Манетти, – по дороге расскажете мне всё о той преступнице.
Войдя в палату и увидев почти бездыханного малыша, лежащего под капельницей, Эдера едва удержалась на ногах.
– Присядьте, синьора, – поспешила ей на помощь медсестра.
– Нет, я должна его обнять! Сыночек мой! Ты слышишь меня? Я – твоя мама. Открой глазки, посмотри на маму. Она защитит тебя…
Но мальчик оставался без движения.
– Боже мой! – плакала Эдера. – Он так плох?
– Да, синьора, – ответила медсестра. – Но мы не теряем надежды. И вы тоже должны крепиться. Пойдите немножко отдохните.
– Я буду рядом с ним! Никуда не уйду! – Эдера села на стул у кроватки Валерио, давая понять, что никакая сила не сможет оторвать её от Валерио. – Сейчас он спит, а когда проснётся и увидит меня, он выздоровеет.
– Хорошо, оставайтесь, только обещайте, что не будете так плакать. Ребёнку передаётся ваше состояние.
– Да… Я постараюсь, – согласилась Эдера.
Немного успокоившись и оглядевшись, она обнаружила в палате ещё одну женщину, пристроившуюся на стуле в уголке.
– Простите меня, – робко произнесла женщина, встретившись взглядом с Эдерой. – Ваш сыночек был в моём доме…
– Так это вы довели его до такого состояния?! – возмущённо воскликнула Эдера.
– Я виновата, простите меня… Я побоялась перечить той синьоре, его бабушке… Я не знала, что она украла мальчика… Она говорила, будто у него нет родителей… И не хотела вызывать врача! Но когда она уехала, я больше не могла видеть его мучения… Вы простите меня, синьора? – плача, взмолилась Аделина.
– Вы ни в чём не виноваты, – горько произнесла Эдера. – Спасибо, что хоть вы позаботились о моём сыне.
Известие из Милана стало очередным ударом для Валерио.
– Я немедленно выезжаю! – заявил он, услышав сообщение Манетти. – Нельзя сейчас оставлять Эдеру одну… Ох!.. – трубка выпала из рук Валерио.
Матильда бросилась к нему, затем побежала к шкафу – за таблетками…
– …Я должен ехать к Эдере, – произнёс Валерио, открыв глаза.
– Выбросьте это из головы! – рассердилась Матильда. – Нет, я убью эту послиху!..
– К Эдере поеду я, – твёрдо сказал Андреа.
– Но ты не можешь ехать один, – слабым голосом заметил Валерио.
– Я поеду с сестрой Мартой, – успокоил его Андреа. – Думаю, она согласится.
Телефон настоятельницы долго не отвечал, и Андреа, чтобы не терять времени, отправился к ней на такси.
– Через минуту я буду готова, – сказала Марта, узнав, что произошло.
Дожидаясь её, Андреа рассеянно смотрел на икону Мадонны дель Джильо, и вдруг его губы сами собой начали шевелиться:
– Радуйся, Благодатная дева Мария, Господь с тобой, благословенные в жёнах и благословен плод чрева твоего, Иисус…
– Андреа, мы можем ехать, – Марта осторожно тронула его за плечо. – Что с тобой? Тебе плохо?
– Нет… – рассеянно ответил Андреа. – Странно. Кажется, я вспомнил молитву: «Радуйся, Благодатная дева Мария…»
– Сынок, – обняла его Марта. – Когда-то Эдера сказала мне, что это единственная молитва, которую ты знал с детства. Не удивительна ли доброта Господа? Он услышал, что ты хотел помолиться, и помог тебе вспомнить забытое. Вот, возьми образок Мадонны дель Джильо. Пусть он всегда будет при тебе.
Открыв дверь своим ключом, и не обнаружив Аделины, Леона вышла во двор:
– Аделина! Аделина! Где тебя черти носят? Я приехала!
– Очень рады вашему возвращению, вы – Леона Сатти?
– Не имеет значения, кто я! – с вызовом ответила Леона. – А вот кто вы и что здесь делаете?
– Резонный вопрос, – согласился полицейский. – Я здесь затем, чтобы вас арестовать. Вы обвиняетесь в похищении ребёнка и в преступном к нему отношении. По вашей милости мальчик сейчас умирает в больнице.
– Это всё козни его мамаши! – воскликнула Леона. – Вы не должны ей верить! У мальчика была только лёгкая лихорадка. Я требую вернуть мне моего внука!
– Синьора, вы вторглись в дом вашей невестки, – напомнил ей полицейский.
– Ах, моей невестки! Да я знать её не желаю! Это аферистка, каких свет не видывал. Она отняла моего сына, теперь хочет отнять внука… Верните мне малыша.
– Синьора, вы это всё можете рассказать комиссару. А сейчас пойдёмте с нами.
– И не подумаю! Я устала с дороги. Мне надо принять ванну и лечь спать. Мой муж – мой первый муж, был послом, у меня много влиятельных знакомых. И я требую подобающего отношения!
– Синьора, не заставляйте меня применять силу, – попросил полицейский.
– Ах, силу?! Вон! Вон из этого дома!
– Что ж, я вас предупреждал, – сказал полицейский и затолкал Леону в машину.
В тот день пришлось поработать не только миланской полиции, но и римской, которая вела слежку за Францем де Марки.
– Я пришёл с доброй вестью! – радостно сообщил он Клаудии, войдя к ней в офис. – Мне удалось повидать ребёнка: он чувствует себя прекрасно!
– Спасибо, – сказала Клаудия. – Значит, с мальчиком всё в порядке?
– Да. Как только мне будут вручены деньги, похитители привезут ребёнка в одно местечко, о котором они скажут отдельно. Никаких затруднений не возникнет, надо только, чтобы полиции не было и духу!
– Разумеется, – согласился присутствующий тут же Валерио. – Мне нужен мой внук, а остальное неважно. Получите ваш миллиард. Если хотите, можете пересчитать.
– В этом нет необходимости, – Франц открыл кейс, чтобы положить туда деньги. – Через несколько часов я позвоню вам и скажу, куда приехать за ребёнком.
– Местечко Пертика, неподалёку от Милана, – произнесла Клаудия, пристально глядя Францу в лицо. – Там находилась Леона.
– Не понимаю… Что это значит? – Франц торопливо направился к двери, но на пороге его уже дожидался полицейский.
– Минуточку, синьор де Марки! Я должен выполнить кое-какие формальности.
– Что здесь происходит? – закричал Франц, обернувшись к Клаудии.
– Позволь представить тебе лейтенанта Вицци и его помощников, – охотно ответила Клаудия.
– Это недоразумение! – воскликнул Франц, апеллируя к полицейским. – Я только хотел помочь им, а они благодарят меня таким образом. Я адвокат де Марки.
– Вы обвиняетесь в мошенничестве и вымогательстве, – строго сказал лейтенант.
– Я ничего не вымогал. Разве что меня самого обманули, подставили, – пытался оправдаться Франц.
– Мы нашли Леону и ребёнка, – объяснила ему Клаудия.
– И похитительница арестована, – добавил лейтенант.
– Так ты хотела меня уничтожить? – в гневе Франц бросился к Клаудии, но тут же был остановлен лейтенантом.
– Я предупреждала тебя, чтобы ты оставил свои грязные затеи против семьи Сатти! – напомнила Клаудия.
– Шлюха проклятая! – выругался Франц.
– А ты мошенник, и даже не очень хитрый, – парировала Клаудия. – Лейтенант, окажите любезность: уведите его отсюда немедленно.
– Ты мне за это ещё заплатишь, запомни! – бросил Франц уже с порога.
– Иди, иди, – подтолкнул его лейтенант.
Эдера ни на минуту не хотела отлучаться от больного сына, и все уговоры Марты и Андреа были напрасны.
– Если он умрёт, я тоже не хочу жить, – говорила она глухим, почти беззвучным голосом.
Все слезы, кажется, уже были выплаканы, а вместе с ними ушли и последние силы. Эдера стала похожей на тень, неподвижно застывшую у постели ребёнка.
– Нет, дальше так нельзя! – не выдержал однажды Андреа. – Эдера, ты слышишь меня? Очнись! Сейчас матушка Марта отвезёт тебя к Дальме, а с Валерио побуду я!
У Эдеры не осталось сил даже на то, чтобы сопротивляться, и Марта с Дальмой увели её к машине, поддерживая с двух сторон под руки.
– Валерио, малыш, – сказал Андреа, оставшись в палате с сыном. – Ты меня не знаешь. Но я – твой папа. Прошу тебя, открой глазки! Услышь меня!
В этот момент мальчик сделал слабое движение веками.
– Ты меня услышал? Дитя моё, радость моя! Ты отзываешься на мой голос?
Малыш чуть-чуть приоткрыл глазки, а затем резко их зажмурил и снова провалился в свой тяжёлый болезненный сон.
Когда Эдера утром появилась в палате, Андреа уже почти не верил в то, что видел воочию.
– Не знаю, может, мне померещилось, но он откликнулся, – говорил Андреа Эдере.
– Я думаю, что всё это было на самом деле, – уверенно заявила Эдера. – Ведь твой голос ему знаком! Он слушал его, ещё, когда был здесь, в чреве. И потом, когда родился. Я постоянно включала запись с твоим голосом.
– Эдера, ты обещала рассказать, как мы с тобой познакомились, как подружились. Я хочу побольше узнать о нас двоих.
– Не теперь, Андреа…
– Отчего же не теперь? – возразил Андреа. – Мы ничем не можем помочь Лало, кроме того, что будем сидеть рядом с ним и разговаривать. Пусть он тоже узнает кое-что о своих маме и папе. Может, ему станет от этого немного легче.
И Эдера рассказала Андреа счастливую и одновременно грустную историю их встречи, любви, разлуки и снова встречи.
Состояние Валерио между тем то улучшалось, то вновь ухудшалось. В один из таких критических моментов Андреа, не зная, что ещё предпринять, положил у изголовья сына образок, подаренный Мартой.
– Мадонна дель Джильо всегда оберегала твою маму. Может, она и тебя убережёт. Сынок, ты не можешь умереть, ты должен жить! Чувствуешь мою руку? В ней – жизнь. Если нужно, возьми мою жизнь, только не умирай!..
К утру мальчику стало вроде бы чуть полегче, и Андреа в полудреме откинулся на спинку стула.
– Андреа, как он? – волнуясь, спросила Эдера. – Спит? Зря ты уговорил меня уехать сегодня ночью. Я всё равно не сомкнула глаз.
– Ночью у него был кризис, а к утру наш Лало открыл глазки и посмотрел на меня как-то, я бы сказал, осмысленно.







