Текст книги "Книга скорбящей коровы"
Автор книги: Уолтер Уангерин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Глава шестнадцатая. Молитва Шантеклера приводят к одному результату, гнев Джона Уэсли – к другому
Каждому, кто видел Шантеклера, застывшего этой ночью на крыше Курятника, он казался черным изваянием. Ветер шевелил его перья, они колыхались на спине – косматые, неприкаянные. Но сам Петух-Повелитель был недвижен, будто вылитый из железа. И на ветер этой ночью он не обращал никакого внимания.
Сумерки он отметил кукареканьем скорби. Но не было в нем утешения. Он совершил его скорее как Повелитель этой земли, нежели как отец своих детей: отрывисто, сжато, горько, поверхностно – кукареканье побежденного. И все лежащие без сна и слушавшие его еще более воскорбели оттого, что не прозвучало в кукареканье истинной муки Шантеклера.
Но кукареканье кончилось, а Петух остался. Час за часом он стоял все в той же позе, а животные под ним, хотя и не спали, ни единым движением или звуком не нарушали его покоя.
– Ты, Создатель, – наконец произнес Шантеклер, но его железный торс не шелохнулся.
Мышцы его были натянутые канаты. Дотронься до него кто-то в этот момент, напряжение его тела отбросило бы и убило несчастного.
– Ты, Создатель, даруешь надежды – затем ломаешь надежды,– говорил он.– Ты даешь. Ты согреваешь меня своими дарами. Ты заставляешь меня полюбить твои дары – а потом ты убиваешь меня. Ты убил мой подарок.
Я не желал этой земли. Я бы с большей охотой пошел своей дорогой, довольствуясь тем, что дарит случай и оставив все прочее. Я бы с большей охотой скитался безумцем по Твоей земле, оставаясь незамеченным, нетронутым Твоей – праведной – десницей. Тогда я мог бы быть пуст, но не терять близких; я не изведал бы Твоего благословения. Я мог бы быть один, но не одинок; я не узнал бы, какой любовью Ты наделяешь. Ты, Создатель! Ты забрал мою жизнь! Ты поставил меня на это лживое место. Ты создал меня верящим Тебе. Ты дал мне надежду! О мой Создатель, Ты научил меня надеяться! А потом ты убил меня.
Шантеклера била дрожь. Он закрыл глаза от мглы, чтобы справиться с этой дрожью,– не потому, что считал дурными свои слова, просто он не желал трепетать перед Создателем.
– Если бы у меня никогда не было сыновей, как бы я мог потерять их? Если бы я не правил страной, стал бы я бояться потерять эту страну? Это в дарении берет начало вероломство. Если бы не любил я этих животных, которых Всемогущий Создатель отдал под мое покровительство, я бы не умирал, думая, что могут умереть они.
По Твоей воле я там, где я есть. По Твоей воле дела вершатся так, а не иначе. А теперь моей волей я требую ответа из Твоих собственных уст: Где мои сыновья? Почему подо мной, в Курятнике, рыдает Пертелоте? И что мне сказать ей? Рожай их, благословляй их, охраняй их; а потом сожми их в крохотные комочки и засунь их в землю! Так я скажу ей. Она будет утешена. Я расскажу ей о воле Создателя.
Шантеклер глубоко вдохнул раскаленный воздух. Он ревел:
– И моей волей я желаю знать – сейчас самое подходящее время узнать это: О Создатель, где Ты? Почему Ты прячешь от нас Свой лик? Почему именно теперь, во времена времен, когда все на грани бедствия, Ты отвернулся? Девять месяцев! Девять месяцев я не видел звезды! За девять месяцев мы ни разу не видели, как восходит солнце, а луна осталась лишь в памяти. Вера, так? Вера должна убеждать меня, что небесные сферы все еще вертятся над этими облаками. Скажи мне! Скажи мне! Безграничный Создатель, скажи мне, чем мы заслужили отвержение от прочего мироздания! Но ты не скажешь. Ты швырнул нас в мусорное ведро и оставил на произвол судьбы. Износились, ты ж понимаешь. А, ладно.
Затем Петух-Повелитель сдвинулся с места. Он поник головой. Крылья его повисли.
– Мои сыновья, мои сыновья,– рыдал он. – Почему Создатель не дал умереть мне вместо них?
Шантеклер всхлипывал несколько мгновений. Потом он заговорил другим голосом, не поднимая головы:
– Ладно. Он желает, чтобы я здесь делал Его работу. Разумеется. Я оставлен трудиться. Все правильно. И может когда-нибудь Он явит Свой лик под этими проклятыми тучами, дабы поведать мне, что это за работа; какова цена столь многих слез; что так важно в Его глазах, что должно идти к цели таким путем...
О мои сыновья! – вдруг изо всей мочи возопил Шантеклер, вспыхнувший было огонь погас. – Как я хочу, чтобы вы были со мной!
Темная земля повсюду хранила молчание, будто затаилась перед таким звенящим, раскатистым воплем. С темного неба не доносилось ни звука. Петух-Повелитель, без малейшей попытки уберечь себя, обвис, покатился по крыше, соскользнул к самому краю и тяжело грохнулся оземь. Рыдания и вздохи вырывались из его глотки, он лежал в оцепенении.
И вот тогда к нему пришла Скорбящая Корова.
Прижавшись к нему своим мягким носом, она чуть подтолкнула его. Она мягко повернула его голову так, чтобы он мог ясно видеть. Ее свежее дыхание вошло в его ноздри, и он понял, что очнулся; но он не шелохнулся. Скорбящая Корова отступила на шаг от Петуха и посмотрела на него.
В обе стороны от ее головы широко расходились острые рога, удивительно грозные на столь мягком существе.
Глаза ее лучились состраданием, глубоким, глубоким, как сама земля глубока. Чело ее знало его страдание и вместе с тем знало бесконечно больше. Но хотя и ведомо было столь многое ее широкому челу, оно было сама доброта, и оно склонялось над его болью, и складки избороздили его этой болью.
В карих глазах Коровы Шантеклер узрел свое безысходное отчаяние, и он так глубоко погрузился в них, что Корова содрогнулась. Она смотрела на него, и глаза ее наполнялись влагой. Слезы набухали и проливались через край. И она зарыдала, точно так же, как рыдал он сам несколько минут назад, – только не было гнева в ее рыдании. Странно, но Шантеклер ощутил стремление утешить ее; однако в эту минуту он не был Повелителем и инициатива была не в его руках. Просто обычное существо, он смотрел – чувствовал, – как свершается чудо. Ничего не изменилось: и тучи не рассеялись, и сыновья его не воскресли, и не познал он того, чего жаждал. Но это было оно. Его горе стало ее горем, его скорбь ее собственной. И хотя от этого печаль его ничуть не уменьшилась, но в сердце его нашлось место для нее, ее воли и мудрости, и легче ему стало переносить свою скорбь.
Скорбящая Корова легла рядом с Петухом-Повелителем и провела с ним остаток ночи. Она так и не проронила ни слова, а Шантеклер так и не уснул. Но недолгое время они пробыли вместе.
На рассвете Шантеклер прокукарекал утро, а потом один вернулся в Курятник.
_______
В тусклом свете возникло движение, будто бы пробуждаются животные. Но шевеление это было притворным, поскольку никто из них не спал. Без ветра, без дождя, но все же этой ночью разыгралась буря; и потом непонятная тишина нескольких последних часов. А потому животные моргали и вздыхали всю эту долгую ночь, и никто из них не заснул: ни куры, ни мыши, ни Лис, ни Пес, ни Черный Муравей, ни прекрасная и скорбная Пертелоте, ни Хорек.
Каждый заметил отстраненную серьезность их Повелителя. Никто не потревожил его, когда он шел к своему шестку. Никто, кроме...
– Петух-Повелитель знает, кто это, не так ли? – сказал Джон Уэсли Хорек, встав прямо перед Шантеклером.
Но Шантеклер едва видел его.
– Я устал, Джон Уэсли.
Взгляд его был устремлен к Пертелоте, и по тому, как склонилась ее голова, было ясно, что скорбь переполняет Курицу. Она также очень устала и нуждалась во сне.
– Джон знает кто! – взвизгнул Хорек. – Кто тогда, тот и всегда! Нечестивцы не меняются. Грешника не научишь!
– Ах, Джон, поговорим после. Тогда и объяснишься.
Но Хорек не дал пройти Петуху-Повелителю.
– Это только на него похоже, терзать и убивать. Казнить! Казнить! Отрубить ему голову! – все более горячился он.
Лишь на мгновение Шантеклер заглянул ему в глаза, затем снова отвернулся.
– Ты несешь вздор,– сказал он.
Взгляд его сам собой вернулся к Пертелоте. Она дрожала. Петух ощутил, что трескотня Хорька добавила ее горю тревоги.
– Уйди с дороги! – приказал он.
Но вдруг Джон Уэсли так высоко выгнул спину, что его передние и задние лапы прижались друг к другу. То была боевая стойка. Всю ночь он ждал, чтобы высказать то, что жгло его изнутри, и теперь его понесло.
– Ненавижу его! Ненавижу его! – шипел он, скаля зубы. – Кто-то убивает цыплят! Кто-то душит Курицу, которой жить и жить! О, как Джон ненавидит его!
Это возмутило Мундо Кани. Заметив угрозу, Пес вскочил со своего места у двери и кинулся к Хорьку, дабы отшвырнуть его в сторону.
– Прочь, бугристая спина! – завопил Хорек. – Только тронь меня, и я так тебя трону!
Хорек яростно оскалил свои острые зубы. Отвага его была феноменальна.
– Мундо Кани,– распорядился Шантеклер, – сядь на место! – Тот повиновался. – Ты, Джон Уэсли. – Он пристально посмотрел на Хорька. – Я больше никогда не хочу этого слышать. Никогда больше в этом Курятнике или на этой земле я не желаю слышать, что ты ненавидишь живую душу.
– Может, кому-то хочется ненавидеть,– упорствовал Хорек.– Взывать к ненависти. Убивать от ненависти.
– Никакой ненависти, Джон Уэсли.
– Посмотри, что он...
– Никакой ненависти! – громовым голосом вскричал Шантеклер. Куры затряслись и побежали к своим насестам. Хорек съежился. Но рта все же не закрыл.
– Есть еще один У., – бормотал он, – который не станет целоваться с Крысом.
Тут Шантеклер взглянул на него с неожиданным пониманием.
– Мудрый маленький Хорек. Так ты думаешь, что знаешь, кто убил моих детей.
– Думаю! Я думаю и потому знаю. Я знаю!
– Думаешь ты, возможно, хорошо, Джон Уэсли. Но выводы твои плохи. Он не мог сделать этого.
– Это Незер,– промолвил Хорек, и вот что из этого вышло.
Курятник тотчас же взорвался: замешательство, суета, дикое кудахтанье. Жасмин носилась по воздуху, не зная, куда приземлиться, и колотила крыльями будто помешанная. Остальные были ей под стать – они прыгали и кружились на месте.
Джон Уэсли был удовлетворен. По крайней мере эти ему поверили.
– Крыс Эбенезер! – перекричал он всех.
Шантеклер кукарекнул, призывая к порядку. Еще раз кукарекнул. Кукарекнул в третий раз. Но куры выплескивали напряжение бессонной ночи. Вчерашний ужас, немое ожидание прошедшей ночи вдруг обрели имя, и куры уже не могли сдержаться.
Шантеклер двинулся с места. Одно крыло он положил на Жасмин, а другое на Топаз и прижимал их к себе, пока они не успокоились. Так он проделал с каждой, пока все они не ощутили его поддержки и не воцарился наконец тревожный покой.
– Никто из вас не спал этой ночью? – спросил Шантеклер.
Они лишь смотрели на него, и сердце его наполнилось жалостью.
– Да поможет нам всем Создатель, – сказал он.
Затем, пока сохранялось шаткое равновесие, он поднялся на шесток, возвысившись над ними.
– Ну, хорошо. Утешьтесь немного хоть тем, – сказал он, – что это не мог быть Крыс Эбенезер. Кем бы ни был Незер, чего бы ни пожелал он сотворить, так сломать шею Берилл он бы не смог. Эбенезер способен разбить яичные скорлупки, и он достаточно порочен, чтобы выесть яйца. Но вот несомненный факт: пойди он против взрослой Курицы, либо упустил бы ее, либо смерть ее стала бы куда более кровавой, чем у Берилл.
– Незер затаил злобу. – Несмотря на все слова Шантеклера, Хорек продолжал настаивать на своем.
Шантеклер резко повернулся к нему:
– И злоба может быть сильной. Но злоба не есть сила!
Ему сейчас были совершенно ни к чему споры с этим дерзким Хорьком, но он крайне не хотел, чтобы опять возбудились его куры.
– Жаждущий мести, ха! Ради мести маленькие становятся большими. Ради мести слабые становятся сильными. Так поймать его! Убить его!
– Джон Уэсли Хорек, посмотри на себя! Это слова мести!
– Кто убивает трех цыплят? Кто не оставляет ни одного принца? Кто выбирает троих, чтобы убить троих? Тот, кто унижен их отцом: Крыс Незер!
– Джон, неужели ты не видишь, что делаешь? Ты хочешь сейчас, чтобы я выбрал кого-то и убил его. Ты хочешь, чтобы я сделал то, что сделал он. Я бы сам стал крысом, убив Крыса! Месть за месть? Пожалуй, это грех, и жалкий, ничтожный грех – мстить за это!
– Нет. Не так.
– Тогда что? Почему ты так настаиваешь на этом?
– Джон У. остается Джоном У. Джон охотится за ним. Джон убивает его, – Хорек задрал голову, в глазах его было явное презрение к Шантеклеру, – для тебя.
– Непробиваемый! – проговорил Петух-Повелитель.– Я хочу...
Внезапно воздух прорезал высокий, слабенький голосок:
– Вон! Вон! Вон!
Пищащий, срывающийся в панике голос доносился из-под пола. Беспорядочные шаги под половицами заставили замолчать обоих: и Петуха, и Хорька; затем из своей норы вылетела Крошка Вдовушка Мышка.
– Заберите их оттуда! – умоляла она Шантеклера, пятясь даже от него.– Пожалуйста, вели ему убраться!
Куры принялись судорожно дергаться. Петух-Повелитель едва представлял себе, о чем спрашивать.
– Он хочет в заднюю нору, – молила Вдовушка. – Пожалуйста, вели ему убраться.
За ней из норы вываливались ничего не понимающие мышата.
Ни слова не говоря, Шантеклер слетел со своего шестка прямиком из Курятника. Он повернул за угол, к задней стороне.
Там – половина внутри, половина снаружи задней норы Вдовушки – он увидел тело. Голова прошла, а остальное не пролезало. Хотя все четыре слабеющие ноги с безнадежным упорством продирались вперед. Но пролезть было невозможно. Два мощных белых пера были погружены в спину этого тела, и они простирались слишком широко, чтобы позволить ему пролезть; именно их сопротивление пытались преодолеть ноги, но перья были надежной помехой.
Шантеклер услышал позади себя Мундо Кани.
– Крыс Эбенезер,– сказал Пес.
– Именно так,– тихо сказал Петух-Повелитель. – Вытащи его оттуда, Мундо Кани.
Пес зажал тело между передними лапами и потянул назад.
Даже на голой земле Незер продолжал перебирать ногами, не понимая, что дом его уже не перед ним. Глаза его были закрыты. Он был почти мертв. На шее у него зияла невероятно глубокая рана. Мех его был залит кровью.
Рядом с ними встал Джон Уэсли Хорек.
– Ты видишь? – сказал он.
– Я вижу, наглый ты дуралей! – прошипел Шантеклер, не поднимая глаз от умирающего Крыса.– Теперь, Хорек, ты посмотри и узрей!
Он повернул в сторону голову Эбенезера. Рана открылась. Но разгадка находилась в другом месте: во рту Крыса был зажат мерзкий огрызок змеи. Внутренности ее были достаточно раскромсаны, чтобы понять, что и она мертва. Это должна была быть ужасная битва.
– Говори, Хорек,– прошипел Шантеклер,– только когда, во имя Создателя, ты знаешь, о чем говоришь.
За всю свою жизнь Шантеклер не слышал от Крыса Эбенезера ни единого слова. По этой причине он и сейчас не ждал объяснений и не задавал вопросов. Он сказал:
– Мир, Незер.– И молча смотрел, пока ноги не перестали дергаться и не обмякло тело. Перья чуть обвисли и тоже замерли в неподвижности.
Крыс Эбенезер был мертв.
Шантеклер вынул змею из пасти Крыса. Затем он вырвал оба пера из их гнезд и с силой швырнул по ветру. Тяжело вздыхая, он разгладил шерсть Эбенезера. Он поцеловал Крыса.
А затем он высоко подпрыгнул – на крышу Курятника.
– Я созываю Совет! – закричал он; эхо разнесло его голос в чистом утреннем воздухе: «Совет!»
– Каждый из вас! Всю свою родню приведите сюда после полудня. Представьте предо мной свое племя! Никто не должен остаться в стороне, ни женщина, ни ребенок, ни старик – все! Приведите их всех сюда после полудня!
Хотя никто из них не спал этой ночью, все они отправились в путь – среди них и Джон Уэсли Хорек, и утренняя заря светила им вслед.
– Где Кроха? – крикнул Петух-Повелитель.– Кроха, где ты?
– Здесь, – донесся крошечный, жужжащий голосок.– Всегда, всегда рядом.
Шантеклер посмотрел и увидел его прямо на кончике своего клюва. Надо было приглядеться, чтобы увидеть Кроху, даже если ты знал, где он находится. Кроха был Москитом. Кроха был всеми москитами; с другой стороны, все москиты были Крохой. Таким образом, все они были известны под одним именем, Кроха. И если кто-то обращался к одному из них, он обращался ко всем. А если кто-то пытался избежать их всех, хотя бы от одного ему отделаться не удавалось. В общем, не было лучшего гонца, нежели Кроха.
– Я хочу, чтобы ты вложил в каждое ухо моей страны, – сказал Шантеклер, – что днем я созываю Совет. Не просто сообщи им. И не просто убеди их, прикажи им явиться. Ни один – неважно, насколько он велик и могуч, насколько мал и хитер, – не должен остаться в стороне. Тревожные времена, Кроха. На этом месте после полудня мне нужна каждая тварь.
Кроха просто исчез, и вместе с ним его жужжание.
Затем Шантеклер вернулся в пустой Курятник, чтобы остаться с Пертелоте. Он вошел безмолвно и безмолвно сел рядом с ней. Он знал, каково ее горе.
Глава семнадцатая. Сход
Между вчера и сегодня, между временем ее ужасного открытия и моментом, когда, полностью изнуренная, она провалилась в сон, между смертью и смертью Пертелоте не говорила ничего; и никто, даже сам Шантеклер, не представлял, что творится у нее в голове. Одну вещь, впрочем, она сказала.
Шантеклер сидел рядом с ней около часа – не касаясь ее, даже не глядя на нее, но все же сопереживая ей всей душой, – когда она чуть двинулась с места. Он тут же встрепенулся.
Она сказала:
– Берилл была хорошей нянькой.
Шантеклер почти выразил свое согласие, почти начал разговор. Но подумал, что лучше промолчать.
– Не она была предназначена стать этой жертвой, – сказала Пертелоте.
И больше не произнесла ни слова.
Часом позже Петух-Повелитель понял по ее дыханию, что она погрузилась в сон, и успокоился. Странно, ее сон как-то освободил его. Поскольку сам он не был молчуном – в самом деле, он жил, двигался, набирался опыта и постигал его с помощью слов, слетающих с его языка,– ее молчание было для него удушающим, ее отстраненность – мучением. Они связывали его. Они обрекали его любовь на беспомощность. Они заставляли его чувствовать себя смертным и ничтожным рядом с подобным самообладанием. В ответ на ее слова и он бы мог исцелить ее словом. Более того, тогда бы он получил право излить в словах свои собственные чувства – и мог бы сделать это безнаказанно и без страха унизить себя болтовней. Но пока она спит, о словах можно было даже не думать. И сон сам по себе был чем-то вроде невысказанного слова, выражающего доверие. Вот почему Шантеклер часто ждал, пока уснет Пертелоте, прежде чем задремать самому,– маленькое тайное завоевание, крошечное доказательство его собственного самообладания. И вот почему ее сон этим исключительным днем освободил его.
Петух-Повелитель, не оставляя Пертелоте, обратил свое внимание на прочих кур, спящих в Курятнике. Он приказал спать, невзирая на дневной свет, и они спали. Но он слышал, как беспокойно кричат они во сне. Он видел, как дрожат они, как вскакивают. Он знал, что, хотя названное имя так встревожило их, они желали, чтобы врагом оказался Крыс Эбенезер, потому что они знали его. У Незера были голова и хвост, имеющие размеры; узнаваемые следы; злоба, которую можно было умерить; имя, наконец! Он был Крысом, животным: он был одним из них. Пугающий, подлый, преступный, по праву заслуживший свое наказание, и, несмотря на все это,– один из них. А теперь куры видели безликие сны, боролись с бестелесным, безглазым – нечленораздельный, хрипящий, бессловесный, безымянный, безмерный, невыразимый враг мучил их в их кошмарах. И кошмары эти были еще хуже, потому что дневной сон горяч, потен и раздражителен. Но Петух-Повелитель повелел им.
С невыразимой тоскою глядел Шантеклер на своих кур и на свою убитую горем жену.
_______
Середина дня. Из леса выступила одинокая фигура Лорда Рассела, Здравомыслящего Лиса. Украдкой он оглядел пустой двор Курятника, затем шмыгнул обратно в заросли. В течение десяти минут двор оставался покинутым, скучным и неподвижным. Затем в поле зрения вскочил другой Лис, не Рассел, и крадучись задвигался от куста к кусту. Один за другим родичи Рассела начали пробираться во двор, явно испытывая неудобство на открытом месте, но сходились. Кузены, лисы и лисицы, красные шкуры и черные кончики хвостов, как будто хвосты их опустили в чернила,– они приползали бесшумно и по одному. Они были племенем, в разговорах друг с другом не нуждающимся, а потому собирать их вместе было против правил Шантеклера; тем не менее он призвал их, и они явились: племянницы и племянники, двоюродные и троюродные братья, тетки и дядья в четвертом и пятом колене – лисы пришли.
Потом зашевелилась сама земля, и изумленные лисы сгрудились вместе. Весь двор распадался, скользил, перемещался в сторону Курятника. Глаза у лис вылезли на лоб, пока наконец сам Лорд Рассел, будучи самых широких взглядов среди своих родичей, не начал хихикать. То вовсе не земля двигалась, но несчетные полчища муравьев, будто живая пыль на земле, прибыли на Совет. Шагали черные муравьи. Красные муравьи, вспыльчивые красные муравьи, чьи укусы столь ужасны. Строители муравейников и землекопы, одни велики, как лисий зуб, другие малы, как травяное семечко, колыхались и передвигались звучащей массой – или это шептала сама земля. Будто зыбучие пески, они приближались к Курятнику.
Лисы пришли с севера. Муравьи, будто мысли, пришли отовсюду. Теперь с востока, из Печеночного ручья, мокрые и скользкие, во двор ввалились выдры, внося хаос в величественное муравьиное шествие, кидаясь из стороны в сторону, как сотня рыб, совершенно невзирая на важность Совета, прямо во дворе устраивая свои игрища.
Джон Уэсли был так сконфужен утренней ошибкой, что усмирил гордыню и донес приказ Петуха-Повелителя даже до Безумного Дома Выдр – своих родичей, от которых в любом другом случае он отрекался с бранью и проклятиями.
Но наряду с родичами, которых Джон почитал ниже себя, были и такие, что почитали себя выше Джона. Пришлось ли ему поступиться толикой гордости, приблизившись к Безумному Дому Выдр? Воистину так, но затем ему пришлось и вовсе подавиться своей гордостью, приблизившись к Семейству Норок. Но они тоже пришли. Они пришли надменно, таща с собой свою проверенную еду (достаточную для экскурсии на день – ужасный просчет!), высоко задрав маленькие головки и обратив вдаль ясные, бусинками, глаза. Они пришли в ужас от такого количества муравьев; а что до выдр – на этих они даже внимания не обратили. Появились, изо всех сил, спотыкаясь на свету, и сами хорьки. Глаза их были созданы для ночи. Среди них один только Джон Уэсли Хорек приспособился. Но Шантеклер созвал Совет днем, и они были здесь.
Тяжелое, грозное жужжание – в точности на вышине верхушек деревьев – возвестило о пчелах, и они спустились.
Кроликов выгнало из лесу, будто тополиный пух под крепким ветром: белые, серые, некоторые с обвислыми ушами, другие с ушами поднятыми, судорожно дергающимися во всех направлениях и оценивающими обстановку.
Грациозно вышли олени.
Слетелись воробьи и непривычно уселись на землю.
Неуклюже, тяжело дыша, притопали свиньи.
Утки, гуси и лебеди перекликались на разных гнусавых языках (они были очень разобщенной семьей, но все же они были семьей, а в семьях положено обращать друг на друга внимание) и по отдельности занимали места вокруг Курятника.
На цыпочках вошли овцы и тут же нервозно пожелали, чтобы Шантеклер поторопился и явился наконец.
Затем спокойный порядок прибытия был нарушен. Тонкие разграничения между семьями, доселе сохраняемые, были разбиты вдребезги.
Теперь весь лес поднял беспечный, бестолковый шум – гортанную, веселую, хриплую, невразумительную болтовню, столь чуждую его обычной степенности. Заикающаяся речь слышалась среди деревьев, как, например: «Го-го-хорошо!» Бессмысленный шум вроде: «Да-да-давай га-галопом, мой бульк-бульк-брат! Опоздаем-черт-возьми!» Затем сотня голосов заорала вместе: «Будь-будь здоров го-го-гордый Петух! И до-добрый день ему!». И тысяча откликнулась: «У-увалень!» – вообще без какого-либо видимого резона. Все эти звуки, состоящие главным образом из стука, рыгания и гогота, обрушивались из леса. А потом с заросших взгорий Шантеклеровой страны, оттуда, где их обитатели не знали даже жилищ, чтобы укрыться от дождя, но где можно было прекрасно размножаться и вокруг была такая красота, спустились дикие индюки. С нелепыми головами на нелепых туловищах-бочонках, с добродушной болтовней в глотках – они прибыли. Улыбаясь, кивая и икая каждому без различия, от Муравья до Оленя. Приветствуя то того, то этого, они разбежались по всему двору. Для каждого у них находились дружеские поклоны, комплименты, добрые пожелания, как будто работа у них была такая – и действительно, они были убеждены, что так оно и есть: кто-то, по их мнению, должен вносить немного радостного оживления, куда бы он ни направлялся. Не так уж много радости в мире.
Животные прибыли. Не просто отдельные представители – все животные, обитающие в стране Шантеклера.
Животные бурые и мягкие, животные быстрые и серые, животные рыжие, животные черные и унылые, животные с пронзительным и недоверчивым взглядом, животные в шкурах и животные в перьях, крылатые животные и те, что рыщут по земле в стаях и поодиночке, прыгающие, и скользящие, и ползающие, и вьючные, скакуны и бегуны, лазящие и закапывающиеся, певчие, квакающие, свистящие, лающие, тараторящие, философствующие, ораторы и безгласные – все они столпились на огромном дворе вокруг Курятника Шантеклера; они услышали зов, что принес им Кроха; они вняли этому зову.
И что за зрелище они явили собой, собравшись здесь! Что за разношерстное, разноцветное, всепородное сборище являли они, копошась на избранных ими местах. Головы и уши, носы и глаза, спины всяческого образа и подобия – настоящий звериный ковер. Остальная земля опустела, но это место кипело жизнью – повиновавшейся и ожидающей.
Удивительно, что во всей этой сгрудившейся массе никто никому не наступил на хвост. Ибо, и это тоже бросалось в глаза, все они и каждый были кротостью этой земли. Они были кротки от рождения. Только Джон Уэсли и его племя родились в низости, но Шантеклер некоторое время назад сделал их кроткими своим повелением. Они были посвящены в кротость.
Заняв сейчас свое место на коньке крыши Курятника, Шантеклер задавал себе мучительный вопрос, зачем он вообще совершил подобное, изгнал кровь из глаз хорьков. Ибо кто были представшие перед ним? Столь многочисленные, столь шумные и столь разные, что они были против набросившегося на них теперь зла? Некоторое время Шантеклер молча смотрел на огромное скопище душ.
Одного за другим, семейство за семейством узнавал он всех этих животных, и сердце его рвалось к ним. Кто он такой, чтобы повелевать ими? Ничтожество! Он сам слаб и полон недостатков. Он боится, что хорошо известно одной Пертелоте. Он невежествен и глуп.
И все же против какого врага он должен вести их!
О Премилостивый Создатель! Где их когти, чтобы сражаться в битве? Где их зубы, чтобы рвать и терзать? Где во всем этом сборище найти сердце, способное убить врага? Взгляни на них! Они понятия не имеют даже о цели этого Совета. Они пришли, просто повинуясь приказу. Как, во имя Создателя, могут они сражаться? Битва? Война? Победа в кровавой войне? Как может кротость земная уберечься от проклятого зла, ее пожирающего?
Все это буквально за миг пронеслось в голове Шантеклера. Все это обжигало его сознание, пока не затихли шум и суета и животные не приготовились выслушать его.
А затем, в краткий миг перед приветственным кукареканьем, он заметил Мундо Кани далеко на задах собрания. Пес не привел с собой семьи. У него и не должно быть никого, подумал Петух-Повелитель.
Но у Пса был спутник; Шантеклер сразу же узнал ее, и одновременно два чувства шевельнулись в нем: признательности и обиды. То была Скорбящая Корова, присутствие ее успокоило душу Петуха-Повелителя. Но она говорила – говорила тихо, настойчиво, на ухо Мундо Кани, который и сам склонил голову; и она не смотрела на Шантеклера. Невзирая на всю серьезность момента, несмотря на свое высокое положение и долг, требующий сейчас от него полного внимания, Шантеклер был уязвлен: ему Скорбящая Корова не сказала ни единого слова. Что привлекательного в этом Псе с выпирающим носом?
Но чуть ли не раньше, чем мозг послал приказ, клюв его открылся, и горло разразилось кукареканьем, приветствующим тысячи животных, собравшихся перед ним.






