Текст книги "Книга скорбящей коровы"
Автор книги: Уолтер Уангерин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)
Часть Вторая
Глава одиннадцатая. Кокатрисс правит своей страной к полному ее разорению
Кокатрисс не только не предал земле кости своего отца, но, похоже, и не вспомнил о них ни разу. День и ночь нетронутым лежал Сенеке шероховатой кучкой слева от дверей Курятника. Таким благоприятным случаем воспользовались мясные мухи: они пробрались под его перья и отложили на его дряхлой плоти тысячи крошечных желтых яиц, а когда пришел срок, в теле его закопошились личинки. Они ели его глаза, пока Сенеке не уставился в небеса пустыми глазницами; они ели его язык, и Сенеке онемел; они заползли в его старое, одеревеневшее сердце; они поселились в сморщенном мешочке его желудка. Они остались единственной жизнью в Петухе-Повелителе – да и это совсем ненадолго, потому что Сенеке умер полностью истощенным, почти без мяса на костях.
В стране воцарился смрад. Бедные животные хныкали и затыкали носы. Везде они давились, везде их тошнило.
Есть стало невозможно. А самые малые и самые слабые из них заболели и начали умирать. Само по себе зловоние это было настолько гнетущим, что маленькие сердца просто не могли выносить его и переставали биться. То была не чума, потому что не было ее признаков у умирающих. Невероятно, но это был просто запах – мерзкий, густой, ядовитый и ужасно гнилой.
А потому те животные, что еще сохранили ясность в мыслях, организовали Комитет, поручив ему отнести петицию Кокатриссу – другого Повелителя у них не было.
Они обнаружили его не в Курятнике. Туда он не заходил с тех пор, как Сенеке замертво упал у порога. Они нашли его праздно сидящим под огромным дубом, что рос недалеко от реки. Рядом с ним припала к земле Жаба, та самая, что высиживала кожистое яйцо Кокатрисса. Но никто не поприветствовал Комитет, когда он приблизился, и никто не дал ему разрешения изложить свое дело.
– Э-э-э, – сказал Кабан, копаясь рылом в земле, – мы вот пришли.
Жаба как следует хлопнула глазами, но безмолвно. Кокатрисс только поднял на Кабана свой красный глаз и медленно изогнул свой змеиный хвост.
– Э-э-э,– снова сказал Кабан, переваливаясь своей немалой тушей с боку на бок, – мы хотим кое-что сказать. Попросить, – торопливо исправился он.– Попросить.
Среди Комитета был один Мыш, совсем незаметный. Глазки его метались от Кабана к Кокатриссу и обратно, и он ужасно беспокоился, что встреча проходит ни тпру ни ну.
– Э-э-э,– снова сказал Кабан, и Мыш поспешно стиснул зубы, борясь с желанием прогрызться сквозь масленое раболепие Кабана и сказать все самому. Деревья растут медленно. Кабаны говорят медленно, но сейчас у них нет времени для любезной – и дурацкой – беседы.
– Это было бы бла-го-род-ным делом,– медленно гнусавил в землю Кабан, – если бы господину было угодно даровать свое поз-во-ле-ние, мы бы организовали про-цес-сию и унесли его из этой земли, дабы похоронить его в каком-нибудь надлежащем и отдаленном месте. Бла-го-род-но, конечно же. – Кабан прервался, дабы подковырнуть рылом камень. – Повелителя Сенекса, мы имеем в виду, – сообщил он.
– Нет! – Слово было произнесено громким басом. Все до единого смотрели на Ко-катрисса в ожидании его решения. Но он ничего не говорил. Он лишь продолжал крутить своим хвостом и, будто бы издалека, разглядывать их всех своим красным глазом. И все они с изумлением переводили глаза с Кокат-рисса на Жабу, и затем стало ясно, что это она квакнула.
Как бы то ни было, когда Кабан снова начал говорить, все взгляды опять были направлены на Кокатрисса.
– «Нет»,– изволил сказать господин,– говорил Кабан.– Но ты, конечно же, по-ни-ма-ешь, что такое обычай, и, конечно же, ты не сом-не-ва-ешь-ся в хороших намерениях очень старого обычая, а это наш обычай – похоронить своего мертвеца. Повелителя Сенекса Припертого к Горам.
– Обычай, тьфу,– неожиданно выкрикнул Мыш, не в состоянии больше сдерживаться. – Да он смердит, и это нас убивает!
– И помимо всего прочего, – продолжал Кабан,– его останки под-вер-га-ют-ся гниению, не в вину ему сказано, конечно... и никакой тут твоей вины, господин.
(«Проклятие!» – сказал Мыш.)
– Он раз-ла-га-ет-ся, господин, и ты сам можешь заметить, что он рас-про-стра-ня-ет ужасный запах, и этот запах, если тебе будет угодно, он нездоров. Он вреден для нас.
– Убивает нас! Убивает нас! – закричал Мыш.
– Нет! – Это вновь была Жаба, изрыгающая ответы из своего широкого горла, в то время как Кокатрисс наблюдал, не открывая рта.
– Господин снова говорит: «Нет»,– продолжал Кабан. – Но, возможно, ты не по-ни-ма-ешь сути хо-да-тай-ства...
– Тело остается, где оно есть. Нет почестей, – изрыгнула Жаба, – нет конца вони. Нет похорон. Убирайтесь отсюда!
Это было поразительное зрелище, как члены Комитета покорно опустили плечи, и повернулись, и удалились каждый восвояси; ибо с этим последним словом Комитет разом был распущен и прекратил свое существование. Целиком, кроме Мыша. Он остался, и глаза его горели, и грудь ходила ходуном – так часто он дышал, столь полон был он ненависти.
– Убийца! – пропищал он Кокатриссу, но Кокатрисс одним ленивым взмахом крыльев поднялся на ветку дуба, уселся и поглядел вниз. – Убийца! – снова взвизгнул Мыш, и Жаба, внезапно оставшись в одиночестве, запрыгала вокруг ствола и спряталась за деревом. Оттуда Жаба изрыгнула:
– Ты слышал Кокатрисса. Убирайся отсюда!
После провала Комитета звери этой земли разошлись. Каждый сам по себе приспосабливался к жизни в этом мире. Каждое семейство придумывало собственное средство против ужасного, убийственного смрада, и держали они эти средства при себе и все более подозрительно косились на соседей. Каждое семейство само добывало себе пищу, складывало ее в потайных местах, а затем рыдало в отчаянии, ибо смрад всегда уничтожал запасы, где бы их ни прятали. И надо было на кого-то свалить вину за такие бесконечные несчастья; а потому каждое семейство винило соседнее, и, проходя мимо друг друга, они обменивались страшными угрозами и злобными взглядами. Животные на этой земле перестали разговаривать, а только, ворча, рявкая, рыча и блея, обвиняли и обвиняли друг друга. А дети, что остались в живых, боялись покидать свои жилища.
Почти таким же злом, как смрад, явилась тишина. Как бы жалко ни заканчивал Сенеке свое правление, о канонических кукареканьях он всегда помнил. Конечно, пел он их совершенно беспорядочно, но он пел их, поддерживая таким образом своих животных, объединяя и сплачивая их. Но Кокатрисс никогда не кукарекал каноны. И под его правлением день потерял и значение свое, и направление, а животные потеряли всякое чувство времени и цели существования. Земля их стала для них чужой. В душах их поселилось страшное чувство угрозы вещам гибнущим, богатствам беззащитным. Весь день напролет они ходили усталые, а ночью не спали. И не было зрелища печальнее, как слонялись они с опущенными плечами, втянутыми головами, хромая тут и там, будто бы вечно они бродят на вредоносном ветру, вздрагивая от каждого звука, словно ветер этот несет стрелы.
Но замешательство их стало и вовсе ужасным, когда однажды Мыш пробежал между ними, призывая их всех пойти и посмотреть на останки Сенекса.
– Вы думали, это все только одно, – кричал он. – Но вы узнаете! Вы узнаете, что это кое-что еще, кое-что похуже! Не притворяйтесь слепыми! Идите и смотрите!
В последний раз на этой земле животные делали что-то вместе. Мышиная страстность расшевелила их. Все вместе они отправились к Курятнику и посмотрели.
Но от Сенекса остались одни кости. Иссохшие кости с редкими клочками перьев. Жалкий, маленький череп, тоненькие, как иголочки, ребра и на удивление желтые лапы, выглядевшие так, будто они одни все еще жили. Животные недоуменно моргали.
– Вы что, не понимаете? – кричал Мыш. – Сенеке больше не может так смердеть, а вонь никуда не делась. Виной ей что-то другое. И от нас ничего не останется, если мы не отыщем причины. – Он понизил голос и оглядел животных, сгрудившихся вокруг него и костей.– Я назову вам имя,– сказал он. Никто не поддержал его. Никто не одернул его. – Имя этому – Кокатрисс. Смрад пришел вместе с ним. В Сенексе гнить больше нечему. А Кокатрисс сидит на своем дубе, и смрад продолжается. Он не Повелитель. Он – враг.
При первом упоминании Кокатрисса животные, что стояли в задних рядах, просто повернулись и отправились восвояси; а когда Мыш продолжил свою отчаянную мольбу, круг вовсе съежился – последним уходил Кабан. Мыш бросился за ним и укусил его за ногу.
– Проклятые дураки! – пищал Мыш.– Невежественные, глупые, бестолковые, безголовые, сумасшедшие, проклятые дураки!
Но Кабан отбросил Мыша, чуть не прикончив его ударом клыков, и загромыхал прочь.
Весь дрожа от расстройства, Мыш повернул назад к костям старого Петуха. И он обнаружил, что там осталось еще одно существо: Жаба, смачно хлопающая глазами.
– Всуе призываешь имя Кокатрисса, – изрыгнула Жаба. – Бесполезно, маленький, ничтожный Мышонок. Вся твоя болтовня – бесполезна. Кокатрисс послал меня сообщить: больше никаких митингов. Никаких сборищ. Никаких разговоров среди животных. Тс-с-с, – прошипела Жаба, приложив ко рту зеленую лапу, будто успокаивала ребенка.– Т-с-с-с. Отправляйся по своим делам и позабудь остальных. Да, и насчет Дуба, у него есть имя. Это Терпентиновый Дуб.
Мыш в ярости бросился на Жабу, но та в три жирных прыжка надежно укрылась в Курятнике и пропала из виду.
Жаба отправилась в Курятник не просто за укрытием. У нее и туда было поручение.
Сто кур сидели тихо, каждая в своем гнезде, боясь даже сдвинуться с места. Место это казалось в высшей степени зловещим, темным, тревожным приютом.
– Дайте мне посмотреть,– изрыгнула мерзкая и уродливая Жаба. И когда ни одна не предложила ей на что-либо посмотреть, она скомандовала: – Во имя Кокатрисса, дайте мне посмотреть!
Затем она подлезла под ближайшую Курицу. Та подскочила, страдальчески кудахтая. Показались три яйца. Жаба разбила все по очереди, а несчастной Курице приказала выйти из Курятника.
И это она проделала с каждой Курицей. Тех, кто сидел на яйцах, она отправляла наружу; те, у кого яиц не было, оставались внутри. И в конце концов Жаба погнала стаю несушек в сторону реки и Терпентинового Дуба, где их поджидал Кокатрисс.
В те дни Кокатрисс не сидел без работы. Ему нужны были дети. Сотни и сотни, тысячи детей; и почти с полным безразличием, не обращая внимания на слезы и крики кур, он принялся делать себе детей – на виду у всех, под Терпентиновым Дубом.
Вскоре на лицах кур осталось лишь тупое отчаяние. Надежда, чувство собственного достоинства да и сама жизнь покинули их, и они, согнутые бесчувственной волей Кокатрисса, будто бы превратились в механизмы, покрытые перьями. Кокатрисс никогда не смотрел им в глаза. Он ничего не предлагал в обмен на яйцо.
И вот вся земля вокруг Терпентинового Дуба заполнилась яйцами.
Впервые Кокатрисс проявил активность. Стоило хоть одному несчастному животному слишком близко подступить к этому сокровищу, и Кокатрисс так внезапно и яростно срывался с дерева, что жертва умирала от разрыва сердца.
Жаба коротала время, похаживая вокруг и переворачивая яйца.
– Растите, мои хорошие, – по-матерински квакала она. – Солнышко на животы, солнышко на спины – ядовитой черноты к вашим именинам! Слышу, слышу вас, мои хорошие. Но подождите еще чуточку, прежде чем вылупиться.
Она спала прямо на яйцах. Кокатрисс не спал никогда.
Когда проклюнулась первая партия яиц, куры, несмотря даже на свое мертвенное безразличие, ужаснулись. До того у некоторых оставалась надежда на следующее поколение. Некоторые даже испытывали своего рода привязанность к тому, что произвел от них Кокатрисс. Но твари, что выползли из этих яиц, ничем не напоминали цыплят. Черные и длинные, как лакричный корень, влажные, каждая с двумя горящими глазками и сразу же с полным ртом зубов, они оказались маленькими вьющимися змеями. Василисками.
Кокатрисс вычищал каждое треснувшее яйцо. Каждое живое существо этой земли содрогалось от его приветственного рева. Затем он открывал свою громадную пасть и глотал змееныша за змеенышем. С раздувшейся глоткой он поднимался в воздух, летал широкими, победными кругами, устрашающе крутя хвостом, а после опускался к самой воде. И там он изрыгал свои отродья, и василиски черным дождем падали в реку.
Он усиленно подгонял кур нести все больше и больше яиц, прямо среди скорлупок. Он был одержим; и даже сама Жаба уже не радовалась высокой должности переворачивательницы яиц и стала избегать настороженно взирающего сверху красного глаза. О, Кокатрисс получил себе детей! Он получал их тысячами. И снова и снова творил свой обряд с полетом и черным дождем василисков, падающих в реку.
Но в одной Курице, даже несмотря на все эти муки, все же теплилась искорка жизни. Она сохранила ее с помощью маленькой уловки, которую повторяла без конца, ночь за ночью. Она отыскала камень размером с яйцо и целый день покорно высиживала этот камень. Но когда опускалась ночь, она заталкивала камень в самый низ своего насеста и затем билась об него медленно, но с силой и болью. И таким образом давила внутри себя каждое настоящее яйцо прежде, чем снести его.
На горлышке у нее сияли пунцовые перья.
В начале этого детородного процесса Жаба имела обыкновение хотя бы болтать и посмеиваться вместе с курами. Она старалась одновременно и служить Кокатриссу, и в то же время искала некоторого расположения у кур, используемых столь вопиющим образом. Но чем больше Кокатрисс занимался со своими детьми, тем больше раздражалась Жаба на все вокруг. Она теряла место. Она, та, которая высидела Кокатрисса, теряла расположение Кокатрисса. Жаба искала способ вернуть благосклонность своего Повелителя и доказать свою необходимость.
Вот почему она не промолчала, случайно обнаружив каменное яйцо.
Жаба все еще проверяла кур, исследуя их отверстия и по размерам оных решая, способна ли та или иная несушка класть яйца. И все это без малейших извинений и приличий: она просто подлезала под них прямо там, где они сидели.
Однажды она вылезла из-под Курицы с пламенеющим горлышком и завопила.
– Эй, скорее, скорее, сюда, сюда! – кричала она, прыгая среди кур. – Я так и думала! Этого я и ожидала! Измена, Кокатрисс! О, какое вероломство! Каменное яйцо, из которого никогда никто не вылупится!
Ее крик заставил Кокатрисса повернуть голову. И этот же вопль привлек из полей маленького Мыша.
Как только Кокатрисс взглянул на Жабу, она тотчас запрыгала вокруг провинившейся Курицы. Поскольку та никак не пыталась защититься, Жаба принялась наскакивать на нее своей жирной тушей, и Курочка, задыхаясь, закашлялась.
– Измена! Измена! – кричала Жаба с каждым прыжком.
Мыш был уже тут как тут. Он сомкнул свои крошечные зубки на Жабьей роже и не отпускал. Среди прочих кур пронесся взволнованный ропот. Несколько животных, привлеченные криком, подползли поближе.
Жаба забыла про Курицу. Неровными прыжками, волоча за собой яростного Мыша, она старалась пробиться поближе к Терпентиновому Дубу. Она завопила на новый лад.
– Сын, мною высиженный! – жалобно квакала она. – Спаси меня! Они меня убивают!
Вовсе не для спасения Жабы, но по своим собственным резонам Кокатрисс разинул рот и громогласно проревел сквозь шум:
– ДЕТИ!
Могло так случиться, что некоторые из собравшихся животных, вдохновленные решимостью Мыша, и сами бы решились на битву. Возможно, задор одного существа воодушевил бы других, и тогда бы вспыхнул настоящий мятеж. Черный Медведь встал на задние лапы и угрожающе замахал передними. Волк напряг мускулы для смертоносного прыжка. Но все это ничего не значило.
Ибо, как только над землей пронесся зовущий рык Кокатрисса, река закипела – лихорадочно забулькала. А потом из воды тысячами повалили василиски. С невероятной быстротой они заполонили сушу. Они, будто стрелы, шныряли среди животных, жалили их своими ядовитыми укусами и на месте убивали изумленных существ.
Куры в панике понеслись прочь от Терпентинового Дуба, и очень немногие уцелели; но остальным это оказалось не под силу, и они погибли.
Мыш был убит у самого ствола Дуба, ибо он так и не разжал своих зубов, так и не выпустил Жабьей рожи и не побежал. Но и Жаба была убита. Ибо для василисков не было различия, кто перед ними.
Затем тысячи василисков расползлись от Дуба по всей стране, убивая и убивая на своем пути всякое живое существо. Никто из животных не был готов к встрече с таким врагом. Никому не было под силу оказать сопротивление. Подобно черному пламени василиски пожирали всякую плоть, пока ни одной души не осталось там, за исключением Кокатрисса, молча сидевшего на своем дереве. Кабан пал от единственного укуса в шею. Медведь был брошен на землю укусом меж пальцев лап, глаза его остались открыты. Волк успел схватить одного змееныша, но тот ужалил Волка в язык и невредимым выполз из мертвой волчьей пасти.
И больше не глядел Кокатрисс отсутствующим взглядом. Теперь наступил его час. С вершины Терпентинового Дуба он внимательно наблюдал за побоищем. «Дети,– снова и снова вздыхал он про себя. – О, мои дети».
А из-под земли, из подземной темницы, вещал другой, более величественный глас: «Circumspice, Domine, – мощно и почти миролюбиво грохотал Уирм. – Videat Deus caedem mеum».
«Пусть Создатель на своих небесах засвидетельствует все мои убийства», – означало это на языке высших сил.
И когда та страна – та, которой когда-то правил Сенеке, Петух-Повелитель Припертый к Горам, – стала склепом и пустыней с повсюду лежащими мертвецами, тогда василиски снова вернулись в реку. А потом и сам Кокатрисс – в ему лишь ведомый час – покинул это место. Он расправил свои мощные крылья и полетел на запад, вдоль по течению реки.
И тогда пролился над землей дождь.
Глава двенадцатая. Дожди
Опустошенная земля, рассеянное общество, мертвые, гниющие тела – все это явилось величайшим триумфом Уирма. В одной маленькой части мира Охраняющие его были сперва обессилены, а потом убиты. Их жизни, что не давали ему вырваться из подземного заточения; их мирное существование, что держало его там в оковах; их великая любовь, что была ему пыткой; их праведность, что тверже стали противостояла его воле, – все это мироздание в одной части земли было разодрано в клочья.
А потому утратила твердость эта часть земной коры, и Уирм возликовал. Сумей он расширить это размякшее, уязвимое место до самого моря, тогда он сможет и сам взломать кору, вырваться на свободу и проскакать через круги Вселенной. О, он единым глотком проглотит луну. Он зальет кровью солнце. И он бросит грозный вызов Самому Всемогущему Создателю. Он изрыгнет хаос на звезды; и он закрутит свой хвост с такой силой, что, когда тот хлестнет по Земле, планета эта слетит со своего места в центре мироздания и бессмысленно закружит в никуда. В то время, как Кокатрисс поверху летел на запад, Уирм грезил внизу: он сам сотворит из своей земной темницы ничтожное посмешище. Он сделает ее малейшей среди планет и пустым местом среди солнц. Он уничтожит цель ее существования, пустив ее в свободный полет, беспорядочный и бессмысленный. Он окружит ее пустым, холодным пространством. И он вымарает над ней небеса.
О, как ненавидел Уирм этот круглый шар, Землю! Как он жаждал навсегда избавиться от нее, увидеть ее горсткой пыли, жалобно взывающей с края галактики к своему Создателю!
Вот почему, когда Всемогущий Создатель увидел, что на западных склонах гор земля пала, сломленная коварством Уирма, Он Сам затянул всю планету в облака. Он затворил ее. С печалью отделил Он ее от остального созидания и оставил ее прочим Охранителям, дабы удержали они Уирма в оковах.
Вот тогда и начались дожди.
И хотя Шантеклер не мог знать обо всем этом, но это был очень унылый дождь, что падал на него в тот день, когда Петух-Повелитель сидел на своей куче грязи посреди пустынного поля. И облака, что покрывали его первую встречу с Прекрасной Пертелоте, – и они были деянием Создателя. И то были ужасные знамения битвы, в которой Петуху-Повелителю вот-вот предстоит сражаться.
Одно лишь сделал Создатель для своих Охранителей, дабы не были они совсем одиноки в предстоящей борьбе: Он послал к ним вестника. Скорбящая Корова с глазами, полными сострадания, появилась на земле Шантеклера, дабы кое-что сообщить.
Но все же, несмотря на потрясения, вершившиеся над ним и под ним, Шантеклер, Петух-Повелитель, шагал по жизни обычным петушиным манером, радуясь своей женитьбе и с удовольствием предвкушая весну. Он мог позволить себе подобную простоту, ибо понятия не имел о делах значительнее собственного Курятника. Возможно, это и к лучшему. Возможно, нет. Как бы то ни было, все было так, как было.








