355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уилл Адамс » Тайна исхода » Текст книги (страница 20)
Тайна исхода
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:07

Текст книги "Тайна исхода"


Автор книги: Уилл Адамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 26 страниц)

II

– Сети I? – переспросила Лили.

– Фараон начала Девятнадцатой династии, – ответила Гейл, продолжая отгребать пальцами песок. – Он пришел к власти примерно через пятьдесят лет после Эхнатона и похоронен в Долине царей.

– И при чем здесь он? – поинтересовался Стаффорд.

– Его гробница на первый взгляд казалась достаточно простой. Входная шахта вела в погребальную камеру, перед которой располагался грязевик.

– Совсем как здесь?

– Да, и в Царской усыпальнице тоже. Но выяснилось, что грязевик на самом деле был вовсе не грязевиком. Это была шахта, которая вела в настоящую погребальную камеру. Ее сделали похожей на грязевик, чтобы обмануть потенциальных грабителей гробниц. Правда, это не помогло.

– И ты думаешь, что здесь то же самое? – спросила Лили. – Погребальная шахта?

– Очень может быть, – кивнула Гейл. – Не понимаю, как это не пришло мне в голову раньше.

– Шахта в гробнице Сети достигала ста метров. Но это – исключение. Обычно погребальные шахты не превышают нескольких метров. А эти иероглифы означают, что мы до чего-то добрались.

– И что из этого? – пробурчал Стаффорд. – Мы все равно не сможем выбраться.

– Это верно, – согласилась Гейл. – Но это может дать воде куда стекать. Или есть другие предложения?

– Нет, – признал Стаффорд. – Других предложений нет.

III

На стук Клэр никто не ответил. Она снова забарабанила в дверь. И снова ничего. Огюстэн медленно к ней приблизился, изо всех сил стараясь не напугать. Она прижалась спиной к стене и, как щитом, прикрыла грудь подносом – лекарства посыпались на пол.

– Отпустите меня, – умоляюще сказала она, отводя глаза.

– Я прошу вас только выслушать.

– Пожалуйста!

– Одну минуту. Я больше не прошу.

Она отвернулась, испытывая неловкость от его близости и от того, что их тела соприкасались.

– Хорошо, – сдалась она. – Одну минуту.

– Спасибо. Меня сейчас не волнует, что случилось с Ноксом и Омаром. Вернее, мне это очень важно, но все это может подождать. А сейчас мне нужна ваша помощь, потому что моя очень хорошая знакомая находится в смертельной опасности и без вашей помощи может погибнуть.

Клэр была застигнута врасплох. Такого поворота она никак не ожидала.

– Знакомая? Кто именно?

– Молодая женщина по имени Гейл Боннар. Она – археолог в…

– Заложница?

– Так вы знаете о ней?

Она скривилась.

– Ее показывали по телевизору все утро.

– Тогда вы все видели, – обрадовался Огюстэн. – Вы наверняка обратили внимание на ее позу.

– О чем это вы?

– За день до похищения мой друг Нокс послал ей фотографии того, что вы здесь нашли.

– Мы здесь ничего не находили.

– Она их увеличила и отослала обратно. Вспомните, как она сидела на записи. Точно так же, как на…

– Мозаике! – воскликнула Клэр.

– Так вы ее видели! – вскричал Огюстэн.

– Нет! – Но отрицать очевидное стало глупо, и она это поняла. Она оттолкнула Огюстэна и начала подбирать упавшие лекарства.

– Клэр! – умолял он. – Послушайте! Гейл послала сообщение, каким-то образом связанное с мозаикой. Мы не можем это выяснить, потому что фотографии пропали. Нам нужно найти оригинал. От этого может зависеть ее жизнь.

– Я ничем не могу помочь.

– Нет, можете! Вы – доктор, вы учились на доктора и хотели им стать. Спасение жизней – ваше призвание. Вы должны ей помочь. Она может умереть, если вы не поможете.

– Прекратите!

– Вам не нравится то, что здесь происходит. Я это знаю. Иначе вы бы не стали настаивать на моем осмотре. Со мной все в порядке. Забудьте обо мне. Но с Гейл – нет! И с другими двумя заложниками тоже! Им нужна ваша помощь! Как вы можете им отказать?

– Эти люди – мои друзья! – сказала она, вновь начиная барабанить по двери.

– Нет, Клэр. Они используют вас, потому что вы знаете арабский и у вас есть медицинский опыт и потому что они рассчитывают на вашу преданность после того, как помогли вам с отцом. Вот и все. Они называют себя христианами, но вы можете себе представить Христа, поступающего так же? Вы можете представить, чтобы он скрыл информацию, от которой зависят жизни двух женщин и…

– Дайте мне уйти! – взмолилась она, когда наконец Рамиз открыл дверь. – Отпустите меня!

– Пожалуйста, Клэр! Пожалуйста!

Но она вырвалась от него и выскочила за дверь, с грохотом захлопнувшуюся после нее. Огюстэн присел на скамейку и обхватил голову руками, понимая, что только что упустил свой лучший шанс на помощь. И не только себе, но, возможно, и Гейл.

ГЛАВА 42

I

Ветровое стекло «Жигулей» Нагиба запотело от потоков ливня, и видимость была нулевой. Он чуть опустил стекло, включил печку и погрузился в мысли о прошедшей встрече с Тареком и гаффирами и о том, что все это могло означать. Дело принимало совсем другой оборот. Он должен доложить начальству.

– Это не может подождать до завтра? – вздохнул Гамаль. – Я сейчас занят.

– Это может быть важно.

– Ну? Что это?

– Я думаю, что в Амарне что-то происходит.

– Только не это – ты опять за свое! – разозлился Гамаль. – Ты хоть понимаешь, что мир не вертится вокруг тебя одного?

– При девочке, которую мы нашли в Амарне, найден артефакт. Я думаю, что она там что-то обнаружила, возможно, неизвестную гробницу. Вы знаете капитана Халеда Османа, старшего офицера в туристической полиции? Он запретил местным гаффирам…

– Эй! Эй! Эй! Дальше не продолжай! Уж не хочешь ли ты сказать то, о чем я подумал?

– Я просто говорю, что, по моему мнению, он что-то знает. И мы должны это проверить.

– Проверить туристическую полицию? – переспросил Гамаль. – Ты совсем с ума сошел? Неужели тебя ничему не научило то, что произошло в Минье?

– Там случилось другое. Там была армия.

– Послушай. Единственная причина, что ты находишься здесь, это – твои друзья. Если ты снова пойдешь по этой дорожке, они за тебя уже не заступятся, поверь мне. Никто не заступится.

– Но я только…

– Ты что – оглох? Я не хочу больше ничего слышать! Это понятно? Ни единого слова!

– Да, сэр, – вздохнул Нагиб. – Я понял.

II

Клэр нашла Гриффина перекладывающим бумаги из ящиков в картонные коробки, которые Майкл и Натан относили в пикап.

– Ну? – кисло спросил он. – Как там наш гость?

– Ему нужен нормальный врач.

Гриффин кивнул.

– Нам забронировали места на вечерний рейс из Каира во Франкфурт. Я велю Рамизу выпустить его, как только мы взлетим.

– А где все?

– В гостинице, укладывают вещи. Нам тоже пора туда ехать. – Он взглянул на часы: – Даю тебе пять минут на сборы.

– Все мои вещи уже в гостинице.

– Хорошо. – Он закрыл последнюю коробку и с грохотом задвинул ящик. – Тогда поехали.

Они направились к пикапу, и по дороге Клэр нервно обернулась и посмотрела на склад.

– Что еще? – спросил Гриффин, чувствуя ее беспокойство.

– Он рассказал мне кое-что. Об этих заложниках в Асьюте.

– Он выдумывает! Я же просил не разговаривать с ним.

Клэр оглянулась. Мики и Натан возились и дурачились сзади, смеясь, как дети. Она часто о них думала, какими юными они еще были. И не их вина, что здесь происходило нечто плохое. Они искренне верили, что могут доверять Петерсону, потому что он служил Богу. Она и сама так считала. И они – ее товарищи, ее друзья, что бы этот француз ни говорил.

– Да, – согласилась она, заставляя себя выкинуть Огюстэна из головы. – Вы предупреждали.

III

Погода менялась с поразительной быстротой. Только что солнце ярко светило и жгло через стекло щеку Нокса, и вот уже небо покрыто тяжелыми черными тучами, а температура скакнула вниз. Дождь исполнил несколько вступительных аккордов, стукнув тяжелыми каплями по крыше «тойоты», и громко забарабанил целыми струями. Включились фары и дворники. Движение замедлилось, и машины, сбросив скорость, уже ехали по огромным лужам, образовавшимся на дороге.

Петерсон включил поворотник и свернул с Нильского шоссе на узкую дорогу. Машина тяжело переваливалась от одной рытвины к другой, поднимая фонтаны брызг. Ливень усилился, а облака стали совсем черными, будто наступила глубокая ночь. Минут через двадцать они едва ползли, потом поехали побыстрее и наконец остановились, съехав в сторону через полоску глинистого сланца на мокрый песок. Петерсон поднял рычаг ручного тормоза, выключил фары, дворники и зажигание и отстегнул ремень безопасности. Он открыл дверцу, глубоко вдохнул и вылез из машины.

Нокс выпрямился – все тело затекло, и в ногах закололо иголками. Сверкнувшая молния осветила Петерсона, спешившего вдоль дороги, прикрыв голову рукой будто зонтиком. Нокс немного подождал, затем тоже открыл дверцу и выбрался наружу в самый разгар неистово разгулявшейся стихии.

IV

Клэр как загипнотизированная не отрывала глаз от новостей, которые показывали по телевизору в фойе гостиницы. Ее сумки, приготовленные к отъезду, стояли рядом.

– Надо поторопиться, – сказал Гриффин. – Время не ждет.

– Посмотрите! – Она показала на экран.

– Посмотреть на что? – не понял он.

Она помедлила. Вокруг толпилось слишком много людей, но она решилась и тихо сказала:

– Наш… гость сообщил, что эта женщина была его другом и Нокс послал ей фотографии того, что мы нашли.

– Ты с ума сошла? – прошипел Гриффин. – Здесь нельзя об этом говорить!

– Просто посмотрите. Вы не видите?

Гриффин вновь повернулся к экрану.

– Не вижу – что?

– Ее поза. Мозаика.

Кровь отлила от его лица.

– Вот черт! – пробормотал он, но тут же покачал головой. – Нет! Это простое совпадение, вот и все. По-другому и быть не может!

– И я себе говорила то же самое, – согласилась Клэр. – Но это не совпадение. Она старается этим что-то сообщить.

– Надо идти, Клэр, – взмолился Гриффин. – Нам нужно добраться до Каира и успеть на самолет. Я все объясню, когда мы будем…

– Я не еду, – сказала Клэр.

– Как это?

– Я возвращаюсь на раскопки. Я выпущу Паскаля и покажу ему мозаику.

– Прости, Клэр, но я не могу тебе этого позволить.

Она повернулась к нему, скрестив руки на груди.

– А как именно вы меня остановите? – Он бросил взгляд на пикап и студентов, укладывающих вещи в кузове, будто взвешивая, может ли он рассчитывать на их помощь, если придется везти ее силой. – Я устрою скандал, – предупредила она. – Клянусь, я это сделаю! И не забывайте, что я знаю арабский. Я расскажу всем, чем вы занимались.

– Чем мы занимались, – уточнил он.

– Да, – согласилась она. – Чем мы занимались.

Над верхней губой Гриффина проступил пот, который он вытер пальцем.

– Ты не посмеешь!

– Увидим!

Его выражение изменилось, и в голосе зазвучали просительные нотки.

– По крайней мере позволь мне сначала увезти ребят.

– Мне нужен ключ от склада и его вещи. Я дам вам время сесть на самолет.

– Египтянам понадобится козел отпущения. А в их руках будешь только ты.

– Я это понимаю.

– Тогда поехали с нами. Клянусь, как только мы поднимемся в воздух, Паскаля отпустят, и он узнает все, что ему нужно.

– Тогда уже может быть слишком поздно.

Снаружи раздался гудок машины. От стыда и смущения Гриффин отвел глаза, не в силах выдержать ее взгляд.

– Я думаю не только о себе, – промямлил он. – Они еще совсем дети. Их надо защитить.

– Я знаю, – кивнула Клэр. Она протянула руку за ключом и вещами Огюстэна. – Вам лучше поторопиться, – сказала она.

ГЛАВА 43

I

Нокс проследил за Петерсоном до высокой стены, перед которой как часовые стояли финиковые пальмы. Резиденция Фатимы в Гермополисе, как он и предполагал. Он старался держаться на приличном расстоянии, но Петерсон, должно быть, все равно что-то заподозрил, потому что неожиданно обернулся и стал вглядываться в темноту. Нокс замер, надеясь, что в потоках дождя преподобный его не увидит. Петерсон вновь двинулся вперед и добрался до главного входа. По обеим сторонам висели дрожавшие от ветра масляные лампы, освещавшие табличку, приглашавшую посетителей воспользоваться звонком. Но в планы Петерсона это не входило. Он прошел дальше, дошел до конца и повернул, хлюпая ногами по воде, уже не просачивавшейся в песок, в поисках другого входа. Задние ворота тоже были закрыты изнутри и не поддавались. Он завершил полный круг и остановился под пальмой, раздумывая, как поступить. Через несколько мгновений он просунул ботинок между стволом пальмы и стеной, потом, держась за ствол дерева рукой, подтянулся и поставил вторую ногу еще выше. Теперь ему удалось зацепиться за верх забора, и он сел на него, высматривая, можно ли благополучно приземлиться с другой стороны. Он спрыгнул – раздался громкий всплеск, поднявший целый фонтан брызг. Через мгновение наступила тишина, нарушаемая только шумом падающих капель.

Сначала Нокс хотел позвонить в дверь и поднять тревогу. Петерсону пришлось бы очень непросто при объяснения своего присутствия. Но потом он сообразил, что для него это не выход: он не мог рисковать и снова оказаться за решеткой. Поэтому он воспользовался примером Петерсона, забрался наверх и тоже спрыгнул. У Петерсона была фора по времени, но зато Нокс хорошо здесь ориентировался. Он срезал путь, пройдя между лекционным залом и кухней, и оказался во внутреннем дворике, где располагались жилые комнаты. Свет нигде не горел, но он заметил, как под навесом Петерсон с помощью карманного фонаря сверялся с распечаткой плана, чтобы понять, где находится комната Гейл. На кухне что-то упало, и послышалось сдавленное ругательство. И тут же раздался крик: «Стой! Не двигаться!», повсюду стали открываться двери, и из них выскакивали полицейские. Засада! Петерсон повернулся и побежал, полицейские бросились за ним, размахивая фонарями и выкрикивая команды. Остекленная дверь в комнату Гейл осталась открытой.

Нокс рванулся к ней и, оставляя грязные следы на терракотовой плитке, через мгновение оказался внутри. Ноутбук стоял на столе. Нокс быстро отсоединил провода, засунул ноутбук в чехол и, перекинув за плечо, уже собрался уходить, как услышал шаги и увидел луч фонаря. Он бросился на пол и откатился к столу. Вошли два полицейских, хлюпая промокшими ботинками.

– Сегодня льет как из ведра, – проворчал один из них. – Шесть месяцев ничего, кроме солнца, а сегодня льет так, будто пожар на весь мир!

– Пойду позвоню нашему другу в Александрию, – хмуро отозвался другой. – Порадую новостями.

– Но не этой новостью, – пробурчал первый. – Не думаю, что… – Он осекся на полуслове. Нокс увидел, как он смотрит на оставленные им следы грязи, ведущие прямо к столу. Он вскочил и бросился между остолбеневших полицейских прямо в дверь. Во дворе собирались грязные от погони и расстроенные неудачей в поимке остальные. Нокс побежал в обратную сторону к заднему выходу. Ворота были закрыты на две задвижки. Верхняя поддалась легко, но нижнюю заело. Он попытался раскачать дверь, и задвижка наконец поддалась. Шаги преследователей раздавались все ближе, и лучи фонарей уже выхватили из темноты его фигуру. Он потянул на себя дверь, но она лишь приоткрылась – мешала налипшая внизу грязь. Ему удалось протиснуться, но в проеме застрял ноутбук, и ему пришлось снять его с плеча и перевернуть, чтобы вытащить. Оказавшись на свободе, он побежал изо всех сил, закинув ноутбук за спину.

Ливень не утихал. Нокс оглянулся. Лучи фонарей, крики людей. Впереди стояла невысокая изгородь, он ее перепрыгнул, но, приземляясь, поскользнулся и упал. Мокрые брюки прилипли к ногам. Поднимаясь на ноги, он заметил табличку ВСДД, которую осветила вспышка молнии. Он направился к ней, стараясь увидеть что-нибудь знакомое. Во время прошлого посещения все выглядело иначе. Он услышал, как открылись ворота. Взревел двигатель, и над его головой появились лучи мощных фар, в свете которых капли казались огромными бриллиантами. Он необдуманно обернулся и тут же пожалел об этом – после яркого света он теперь ничего не мог разглядеть в темноте. Он натолкнулся на защитные перила и перелез через них, продолжая держаться, чтобы не упасть в какую-нибудь яму. В поисках безопасного места он увидел веревочную лестницу, привязанную к стене, и спустился по ней, стараясь найти выход.

Над ним остановилась машина. Хлопнули дверцы, раздались крики. Сверху посветили фонарем, и он успел заметить, что слева располагался коридор. Он быстро к нему перебрался и вошел, двигаясь вдоль стен на ощупь: многочисленные древние окна и ниши подсказали, что он очутился в некрополе мумий животных. Он повернулся и пошел, поглядывая наверх в надежде увидеть небо через вентиляционную шахту, откуда смог бы выбраться на поверхность. Впереди показался луч фонаря. Он снова повернул назад. Там тоже был свет. Он ощупал стены, нашел окно и залез через него в камеру, наполовину заполненную черепками и песком. Зловещее место казалось еще более мрачным от неровных отблесков приближающегося фонаря. На него холодно смотрела мумия павиана из ниши на противоположной стене. Древние египтяне почитали павианов как олицетворение Тота, [89]89
  Бог луны, мудрости, письма и счета; изображался в виде человека с головой ибиса, часто с кистью для письма и палитрой в руках.


[Закрыть]
египетского бога письма, ассоциируемого греками с Гермесом, откуда и получил свое название Гермополис. В этих катакомбах, простирающихся на многие мили, были захоронены сотни тысяч павианов.

Снаружи раздалось тяжелое с присвистом дыхание, чиркнула зажигалка, и появился оранжевый кончик закуренной сигареты. У входа в камеру устроился передохнуть широкоплечий человек.

II

Огюстэн уже оставил все надежды, что его к ночи выпустят, когда услышал за дверью шаги и осторожный стук.

– Мистер Паскаль… Вы там?

– Клэр… – Он с трудом поднялся. – Это вы?

– Да.

– Я думал, вы уехали.

– Я вернулась. – Небольшая пауза и легкий вдох. – Послушайте, вы ведь говорили мне правду? Я имею в виду – насчет своей подруги, что нахождение мозаики может ей помочь?

– Да.

– Только у меня, наверное, будут большие неприятности из-за…

– Это – правда, Клэр. Клянусь! И меня зовут Огюстэн.

В замке повернулся ключ, и дверь открылась. В проеме, залитом лунным светом, стояла Клэр, выглядевшая очень юной и испуганной.

– Я нахожусь в другой стране, – сказала она. – И я нарушила закон. По крайней мере закон был нарушен, и я буду единственной, кого власти смогут наказать. У меня дома не осталось ни родных, ни близких, никого, кто сможет поднять шум. Здесь у меня нет никаких друзей. Мистер Гриффин практически сказал мне открытым текстом, что откажется от меня, как только все окажутся в Америке. И дело не в том, что ему этого хочется, – просто не будет другого выбора. Поэтому мне страшно. Мне очень страшно. Я не привыкла к самостоятельности. Я не привыкла сопротивляться давлению. Если я скажу вам, где находится то, что вы ищете, мне понадобится человек, который будет мне помогать, когда все завертится. Кто станет за меня бороться так, как вы боретесь за свою подругу.

– Я буду за вас бороться, – сказал Огюстэн.

Она опустила глаза.

– Вы скажете что угодно, лишь бы выбраться отсюда. Я не виню вас, но это так.

Он медленно подошел к ней, боясь испугать. Положил одну руку на плечо, а другой поднял ей подбородок и заставил встретиться с ним взглядом.

– Я – неважный человек, Клэр, – сказал он. – Я сам это знаю. У меня много пороков, но есть одно достоинство. Я не предаю друзей, чего бы мне это ни стоило. Помоги мне сейчас, и я стану твоим другом на всю жизнь. Клянусь, это правда. И мне можно верить.

На мгновение на ее лице появилась нерешительность, но тут же сменилась открытой улыбкой. Она вернула ему кошелек и телефон.

– Тогда пойдемте со мной, – сказала она. – Я покажу, где то, что вы ищете.

III

Грязевик быстро наполнялся: вода, стекавшая по стенам на пол, уже насытила песок и образовывала лужи, совсем как нарастающая тревога, переполнявшая Гейл.

– Зажгите спичку, – пробурчал Стаффорд. – Я на что-то наткнулся.

Головка спички зашипела: от воды, бывшей повсюду, все стало влажным. Она осторожно дала спичке разгореться и опустила ее вниз. Стаффорд рукой как веслом разгонял воду, чтобы им всем стало видно. В самом низу стены был вмурован кирпич. Талалат. Они смотрели на него какое-то время, потом – друг на друга, пытаясь понять, что это могло значить. Догоревшая спичка обожгла Гейл пальцы, она вскрикнула и выпустила ее, погрузив все в темноту.

– Давайте отроем его, – предложила Лили. – Вдруг за ним что-то есть?..

Они работали по очереди, но скоро натолкнулись на большой камень, крепко сидевший в полу прямо перед талалатом. Но они продолжали и скоро смогли уже раскачать его, как шатающийся зуб. Слева оказался еще один талалат, а внизу – третий. Может, ими была выложена целая стена. Гейл удалось расковырять долотом старый раствор и с помощью рычага вытащить кирпич. Они надеялись, что вода тут же начнет уходить, но та оставалась на месте. Гейл просунула руку в образовавшийся проем и поняла, что там была еще одна стена. Она поскребла ее, и неожиданно та стала крошиться, как штукатурка.

Они по очереди продолжали копать, но вода неуклонно прибывала. Вскоре им пришлось уже набирать воздух и с головой уходить под воду, чтобы работа не останавливалась.

– Ничего не выйдет, – в отчаянии произнесла Лили. – Все бесполезно.

– Нужно продолжать, – не сдавалась Гейл. – Другого варианта нет. – Альтернатива была всем и так ясна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю